Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
HPL108MT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker HPL108MT

  • Seite 1 HPL108MT...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Black & Decker oscillating tool has been designed for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of DIY applications such as sanding operations.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Use clamps or another practical way to secure and do not allow persons unfamiliar with the power tool or support the workpiece to a stable platform. Holding the these instructions to operate the power tool.
  • Seite 6: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Safety of others Labels on tool This appliance is not intended for use by persons (includ- The following pictograms are shown on the tool: ing children) with reduced physical, sensory or mental Warning! To reduce the risk of injury, the user capabilities, or lack of experience and knowledge, unless must read the instruction manual.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Rigid scraper. manufacturer or an authorised Black & Decker Service (Part number - X26135-XJ) Centre in order to avoid a hazard. Ideal for removal of hard and soft material from flat surfaces such as Features the removal of vinyl flooring, bonded...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing the accessories (fig. C - H) Fitting alternative accessories (fig. H) Place the spacer (8) onto the collar (15). Warning! Before fitting an accessory, disconnect the tool from Place the alternative accessory (16) onto the collar (15). the mains supply.
  • Seite 9: Low-Battery Indicator

    (Original instructions) ENGLISH Charger diagnostics Battery Protection If the charger detects a weak or damaged battery, the charg- The battery circuitry protects the battery pack from extreme ing indicator (11) will flash red at a fast rate. Proceed as temperature, over discharge, and over-charge. To protect the follows: battery from damage and prolong its life, the battery pack Re-insert the battery (4).
  • Seite 10: Maintenance

    Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do Technical data not use any abrasive or solvent-based cleaner. HPL108MT (H1) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Voltage If a new mains plug needs to be fitted: 10.8...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade HPL108MT Area. Black & Decker declares that these products described under If a Black &...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Das oszillierende Black & Decker Multifunktionswerkzeug das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. wurde für Heimwerkerarbeiten wie z. B. Schleifanwendun- Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen gen entwickelt.
  • Seite 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c.
  • Seite 14: Sicherheit Anderer Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise bleihaltiger Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- Farbe oder von bestimmten Holz- und Metallarten, die vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte giftigen Staub bilden können, besondere Maßnahmen: bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Verhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere den Folgenden aufgeführt: Arbeitsplatz betreten.
  • Seite 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Elektrische Sicherheit Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Merkmale: Ladegeräte 1. Ein-/Ausschalter 2. Drehzahlregler Akkus 3. Super-lok -Klemmhebel für den werkzeugfreien Wechsel Auf keinen Fall öffnen. von Zubehörteilen Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in 4.
  • Seite 16: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Segmentiertes Sägeblatt. (Teilenummer – X26120-XJ) Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B) Langlebiges Sägeblatt zum Richten Sie den Akku (4) an der Aufnahme am Gerät Schneiden von Holz, Kunststoffen aus, um ihn einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die sowie dünnen Stahl- und Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
  • Seite 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Staubsaugeradapters (Abb. G) (wenn Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das mitgeliefert – Zubehörteilenummer: "Artikel 58 auf dem Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, Serviceblatt, das Sie am Ende dieser Anleitung finden.") sobald sich die Zellen erwärmt bzw.
  • Seite 18: Led-Arbeitsleuchte

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stellen Sie den Drehzahlregler (2) auf die gewünschte Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Stellung. In der Stellung 1 arbeitet das Gerät mit niedriger Halten Sie das Gerät stets sicher fest. Halten Sie das Drehzahl: 7.500 min-1. In der Stellung 6 arbeitet das Gerät bei Feinarbeiten nahe der Vorderseite.
  • Seite 19: Technische Daten

    Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs- führenden Anschluss des Steckers. Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Technische Daten Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen HPL108MT (H1) Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A. Spannung 10,8 Umweltschutz Leerlaufdrehzahl 7.500 - 15.000...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union HPL108MT und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre scie-ponceuse à mouvement alternatif Black & Decker pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné est conçue pour les activités de bricolage, comme le ponçage. des sources de chaleurs, des parties huilées, des Elle convient aussi pour couper des objets en bois, en plastic, bords tranchants ou des parties de l'appareil en...
  • Seite 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Seite 23: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que régulières.
  • Seite 24: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Accessoires Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Cet outil comprend certains ou tous les accessoires suivants. N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil. La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces- Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions soires utilisés.
  • Seite 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait d’un accessoire Black & Decker / Piranha Lame couverte de carbures utilisée (figure C) pour éliminer les enduits. (Réf. - Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des X26125-XJ) accessoires (3). Surface recouverte de carbures, Tirez l’accessoire de l’outil.
  • Seite 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- Utilisation ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le processus de charge fonctionne correctement. le poussez pas au-delà...
  • Seite 27: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) situations extrêmes : couple élevé, blocage. Ce système intel- Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils ligent coupe l’alimentation de la batterie si la température de électriques sans fil/avec fil : fonctionnement dépasse 80 °C et reprend le fonctionnement Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce

    Caractéristiques techniques Black & Decker confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 HPL108MT (H1) Tension 10,8 Ces produits sont conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE.Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Vitesse à...
  • Seite 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Seite 30: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non La levigatrice oscillante Black & Decker è stata ideata per le tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. applicazioni Fai da te come ad esempio la levigatura.
  • Seite 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
  • Seite 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere questo elettroutensile viene usato con accessori o per generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni quercia, faggio o l’MDF.)
  • Seite 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accessori Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente". Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti gli accessori riportati di seguito. Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Non tentare di caricare delle batterie danneggiate. usato.
  • Seite 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Smontaggio di un accessorio Black & Decker / Piranah Lama di rimozione della boiacca al (fig. C) carburo. (Parte numero - X26125- Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio degli accessori (3). Con superficie rivestita al carburo Estrarre l'accessorio dall'elettroutensile verificando che si ideale per la rimozione di boiacca e disinnesti dagli otto piedini sul supporto.
  • Seite 35: Indicatore Batteria Scarica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo determinare se il ciclo di carica funziona correttamente. ritmo.
  • Seite 36: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione della batteria Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. La circuiteria della batteria protegge il battery pack dalle temperature estreme e da una carica eccessiva o troppo Manutenzione bassa. Per proteggere la batteria da eventuali danni e per Questo apparecchio/elettroutensile Black &...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Portarle presso un tecnico autorizzato o presso il centro di DIRETTIVA SUI MACCHINARI riciclaggio di zona. Dati tecnici HPL108MT HPL108MT (H1) Tensione Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- 10,8 grafo "Dati tecnici" sono conformi a: Regime a vuoto 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4 7.500 –...
  • Seite 38: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Seite 39: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Uw oscillerend gereedschap van Black & Decker is ontwikkeld gereedschap vergroot het risico van een elektrische voor doehetzelftoepassingen als schuren.
  • Seite 40 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kleding of sieraden. Houd haren, kleding en gereedschap handschoenen uit de buurt van bewegende delen. a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen aanbevolen lader.
  • Seite 41: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Waarschuwing! Contact met of inademing Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de (waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke gezondheid van de gebruiker en omstanders beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap- schaden.
  • Seite 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden vere- binnenshuis. ist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen gebruiken, moet bij een schatting van de blootstelling aan trillingen reken- Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.
  • Seite 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zaagblad met dieptesnede voor Carbide rasp. (Onderdeelnummer hout en metaal. - X26130-XJ) (Onderdeelnummer - X26110-XJ) Met carbide gecoat oppervlak dat Voor het scheiden, diep snijden en ideaal is voor het verwijderen van reciprozagen van hout, kunststoffen, voegmiddel en voor snelle dunwandige buizen van verwijdering van kunststoffen,...
  • Seite 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing: Draag handschoenen tijdens het verwijderen Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal van accessoires, omdat deze tijdens het gebruik mogelijk heet en duidt niet op een probleem. zijn geworden. Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstempera- Schuurpapier plaatsen (fig.
  • Seite 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik Snelheidsregelaar (fig. I) Met de snelheidsregelaar kunt u de snelheid van het gereed- Houd het gereedschap altijd stevig vast. Voor precisiewerk schap aanpassen aan de toepassing. houdt u het gereedschap verder naar voren vast. Zet de knop voor variabele snelheid (2) op de gewenste Klem het werkstuk wanneer mogelijk vast, vooral wanneer instelling.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. Technische gegevens Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de nieuwe stekker. HPL108MT (H1) Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aanges- Spanning 10,8 loten.
  • Seite 47: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. HPL108MT Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- ven onder "Technische gegevens", voldoen aan:...
  • Seite 48: Uso Específico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que La herramienta oscilante Black & Decker ha sido diseñada existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. para diversas aplicaciones de bricolaje, tales como opera- d.
  • Seite 49: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que objetos de metal como clips para papel, monedas, éstos estén montados y que sean utilizados llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos correctamente.
  • Seite 50: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Deshágase de las partículas de polvo y demás Lesiones producidas al usar una herramienta por un residuos de un modo seguro. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta En este manual de instrucciones se describe el uso durante períodos de tiempo demasiado prolongados, para el que se ha diseñado el aparato.
  • Seite 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No las almacene en lugares en los que la temperatura 4. Batería pueda superar los 40 ºC. 5. Luz de trabajo Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente 6. Base de lijado de entre 10 ºC y 40 ºC. 7.
  • Seite 52: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje y desmontaje de los accesorios (fig. C - H) Raspador rígido. (Número de ¡Atención! Antes de colocar un accesorio, desconecte la pieza: X26135-XJ) herramienta de la toma de corriente. Ideal para eliminar materiales duros y blandos de superficies planas como Montaje de un accesorio Black &...
  • Seite 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción del adaptador de extracción de polvo El indicador de carga (11) permanecerá encendido siempre Gire la tuerca de bloqueo (17) en sentido contrario al de que la batería esté conectada al cargador y este último las agujas del reloj.
  • Seite 54: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Marque el lugar por donde vaya a empezar a trabajar que Indicador de poca carga de batería restante desee. Si la luz de trabajo LED (6) comienza a parpadear de manera Encienda la herramienta e introduzca poco a poco los ac- rápida y continua cuando se pulsa el interruptor de la her- cesorios en la pieza de trabajo en el lugar por donde vaya ramienta, significa que se ha agotado la batería y que debe...
  • Seite 55: Ficha Técnica

    ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal Ficha técnica de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. HPL108MT (H1) Voltaje 10,8 Protección del medio ambiente Velocidad sin carga Recogida selectiva.
  • Seite 56: Declaración De Conformidad De La Ce

    La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de HPL108MT los de la Zona Europea de Libre Comercio. Black & Decker declara que los productos descritos en la Si un producto Black &...
  • Seite 57: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A ferramenta oscilante Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo aplicações de bricolage, tais como lixar.
  • Seite 58 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Seite 59: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização prevista para este aparelho está descrita no Os problemas de saúde causados pela inalação de manual de instruções. A utilização de qualquer acessório poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: ou a realização de qualquer operação com esta fer- trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e ramenta que não se inclua no presente manual de MDF).
  • Seite 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção "Protecção do ambiente". Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes acessórios. O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado. Não tente carregar baterias danificadas. Os acessórios Black &...
  • Seite 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Faça deslizar o acessório (13) entre o veio e o suporte Raspador flexível. (Número de de acessórios, certificando-se de que o acessório fica peça - X26140-XJ) encaixado nos oito pinos do suporte e que fica ao nível do Ideal para remover materiais veio.
  • Seite 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixe bem o parafuso de fixação (9) no respectivo local Diagnóstico do carregador para que o acessório alternativo fique bem ajustado (16). Se o carregador detectar uma bateria fraca ou danificada, Nota: o espaçador e o parafuso de fixação não são utilizados o indicador de carga (11) piscará...
  • Seite 63: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Em superfícies muito irregulares ou para remover Nota: A luz LED também poderá piscar devido a uma camadas de tinta, comece com uma granulação grossa. sobrecarga ou a temperaturas elevadas (consultar Pro- Noutras superfícies, comece com uma granulação média. tecção da Bateria)..
  • Seite 64: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados HPL108MT (H1) e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a Tensão 10,8 evitar a poluição ambiental e reduz a procura de Velocidade sem matérias-primas.
  • Seite 65: Declaração De Conformidade Ce

    é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da HPL108MT Associação Europeia de Comércio Livre. A Black & Decker declara que os produtos descritos em Se um produto Black &...
  • Seite 66: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Det här oscillerande multiverktyget från Black & Decker är utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är avsett för gör det själv-tillämpningar, t.ex. slipning. Verktyget avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Seite 67 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar elverktyget användas av personer som inte är vana eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen Elverktyg är farliga om de används av ovana personer.
  • Seite 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och Övriga risker. laddare Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets- föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker Batterier kan uppstå...
  • Seite 69 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Funktioner Stadig skrapa. (Artikelnummer – Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner. X26135-XJ) 1. Strömbrytare Perfekt för borttagning av hårda och 2. Hastighetsreglage mjuka material från flata ytor, t.ex. 3. Super-lok låsspak för montering av tillbehör, inget borttagning av vinylgolv, mattlim, verktyg krävs klinkerlim, puts, färg och lack.
  • Seite 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Skjut tillbehöret (13) mellan axeln och tillbehörshållaren och se till att tillbehöret passar in alla åtta stift på hållaren Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta och är jämnt med axeln. det inte. Släpp låsspaken för montering av tillbehöret.
  • Seite 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om det utbytta batteriet kan laddas utan problem är det Obs! Batteriet kan återställas automatiskt. Om LED- gamla batteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter belysningen blinkar snabbt betyder det att laddningen försvagas avsevärt. Vid laddning placerar du batteriet i för återvinning.
  • Seite 72: Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. HPL108MT (H1) Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och Spänning Irland) 10,8 Byt kontakten på följande sätt: Tomgångshastighet 7 500–15 000 Gör dig av med den gamla kontakten på...
  • Seite 73: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. HPL108MT Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-...
  • Seite 74: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når Dette oscillerende verktøyet fra Black & Decker er konstruert du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs for gjør det selv-oppgaver, for eksempel sliping.
  • Seite 75 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for batteripakken på elektroverktøyet før du utfører oscillerende verktøy innstillinger, bytter tilbehør eller legger elektroverktøyet bort. Disse forebyggende Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme i elektroverktøyet.
  • Seite 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Merking på verktøyet Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes Følgende symboler vises på verktøyet: av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å sansemessige eller mentale evner, eller som mangler redusere risikoen for personskade.
  • Seite 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av Stiv skrape. (Delenummer – produsenten eller et autorisert Black & Decker-service- X26135-XJ) senter for å unngå fare. Ideell for fjerning av harde og myke materialer fra plane overflater, for Funksjoner eksempel fjerning av vinylbelegg på...
  • Seite 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montere og demontere tilbehør (figur C–H) Merknad: Avstandsstykket og festeskruen brukes ikke til å feste tilbehør fra Black & Decker. Tilbehør fra Black & Decker Advarsel! Trekk støpselet ut av stikkontakten før du monterer festes med Super-lok verktøyfritt tilbehørsfeste.
  • Seite 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis den nye batteripakken lades korrekt, er den opprin- LED-arbeidslampen begynner å blinke langsomt hvis bat- nelige batteripakken defekt og bør leveres til et service- terikretsene registrerer overbelastning i øyeblikket. senter for resirkulering. Merknad: Batteriet kan tilbakestille seg automatisk. Hvis det nye batteriet gir samme indikasjon som det Hvis LED-lampen fortsetter å...
  • Seite 80: Tekniske Data

    Hvis ny nettplugg må settes på: Tekniske data Kast det gamle støpselet på en trygg måte. Koble den brune ledningen til den strømførende termi- HPL108MT (H1) nalen i det nye støpselet. Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen. Spenning 10,8 Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen.
  • Seite 81 Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. HPL108MT Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold Black &...
  • Seite 82: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Dit Black & Decker oscillerende værktøj er beregnet til gør- Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter det-selv-opgaver som f.eks.
  • Seite 83 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet er risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring med skjulte ledninger. Hvis skæretilbehøret rammer en af elværktøjet.
  • Seite 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Mærkater på værktøjet Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) Følgende symboler er anbragt på værktøjet: med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen manglende erfaring og viden, med mindre det sker under for at reducere risikoen for tilskadekomst.
  • Seite 85 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted, Stiv skraber. (Art.nr. - X26135-XJ) så farlige situationer undgås. Meget velegnet til fjernelse af hårde og bløde materialer fra flade Funktioner overflader, som f.eks.
  • Seite 86 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af et tilbehør fra Black & Decker/Piranha (fig. C Bemærk: Afstandsskiven og fastgørelsesbolten anvendes - E) ikke til montering af Black & Decker-tilbehør. Black & Decker Hold værktøjet fast, og klem på fastspændingshåndtaget tilbehør monteres ved hjælp af Super-lok Værktøjsløs til tilbehør (3).
  • Seite 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis det andet batteri lades korrekt, er det oprindelige LED-arbejdslyset begynder at blinke langsomt, hvis bat- batteri defekt og skal indleveres til genbrug på et service- terikredsløbet registrerer en momentan overbelastning. center. Bemærk: Batteriet kan nulstilles automatisk. Hvis LED'en Hvis det andet batteri giver samme fejlvisning som det fortsætter med at blinke hurtigt, angiver det, at ladningen oprindelige, skal laderen testes på...
  • Seite 88 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila- Batterier tionshuller med en blød børste eller en tør klud. Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig værktøjet. klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi- dler.
  • Seite 89: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. HPL108MT Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på...
  • Seite 90: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Oskilloiva Black & Decker -monitoimityökalu on tarkoitettu soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun käytettäväksi kodin nikkarointitöihin, kuten hiontaan. Se sopii vaaraa. myös puun, muovin, kipsin, ei-rautapitoisten metallien ja f.
  • Seite 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai piilossa olevien sähköjohtojen kanssa. Työkalun koske- siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä tus jännitteisen johtimen kanssa voi tehdä...
  • Seite 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Laitteessa olevat merkinnät Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei- Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahi- ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden nkojen välttämiseksi.
  • Seite 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turval- Segmentoitu sahanterä. lisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black & (osanumero - X26120-XJ) Decker -huollon tehtäväksi. Pitkäikäinen terä, joka sopii täydellisesti puun, muovien sekä Yleiskuvaus ohutseinäisten rautapitoisten ja Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- ei-rautapitoisten materiaalien uksista.
  • Seite 94 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Kiinnitä sovitin kiertämällä lukitusmutteria (17) myötäpäivään. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) Kiinnitä pölynimuri pölynimurisovittimeen. Kiinnitä akku (4) asettamalla se laitteen kiinnityssyven- Pölynimurisovittimen irrottaminen nyksen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssy- Kierrä lukitusmutteria (17) vastapäivään. vennykseen, kunnes akku lukittuu paikalleen.
  • Seite 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun jättäminen laturiin Akun suojaus Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää Akun virtapiiri suojaa akkua äärilämpötiloilta, ylipurkautu- akun käyttövalmiina ja ladattuna. miselta ja ylilataukselta. Akun suojaamiseksi vahingoilta ja sen käyttöiän pidentämiseksi akun virtapiiri katkaisee akun Laturin vianmääritys virransyötön, jos akku ylikuormittuu tai sen lämpötila nousee liian korkeaksi käytön aikana.
  • Seite 96: Tekniset Tiedot

    Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai Tekniset tiedot syövyttäviä puhdistusaineita. HPL108MT (H1) Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti) Jännite Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen: 10,8 Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
  • Seite 97: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin HPL108MT valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Edellytyksenä...
  • Seite 98: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα Το παλμικό εργαλείο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας εφαρμογές DIY όπως εργασίες λείανσης. Είναι επίσης είναι...
  • Seite 99 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και αφήσετε...
  • Seite 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στην περιοχή κοπής. Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κάτω από το προειδοποιήσεις ασφαλείας για παλμικά επεξεργαζόμενο αντικείμενο για οποιονδήποτε λόγο. εργαλεία Μην πλησιάζετε τα δάχτυλα ή τον αντίχειρά σας κοντά στην...
  • Seite 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- υπερβεί τους 40 °C. όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά και MDF.) Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος...
  • Seite 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Super-lok Μοχλός ασφάλισης εξαρτήματος χωρίς Πριονόλαμα κυκλικού τομέα. εργαλεία (Αριθμός ανταλλακτικού - X26120- 4. Μπαταρία 5. Φως εργασίας Λάμα μακράς διάρκειας η οποία 6. Βάση λείανσης είναι ιδανική για την κοπή ξύλου, 7. Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης (εικ. G - όπου πλαστικού, σιδηρούχων...
  • Seite 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ τη βάση λείανσης χωρίς να έχει τοποθετηθεί φύλλο λείανσης ή Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. B) αξεσουάρ. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (4), ευθυγραμμίστε την Τοποθέτηση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης (εικ.G) με...
  • Seite 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε Σημείωση: Μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 60 λεπτά για θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από να εξακριβωθεί εάν η μπαταρία είναι ελαττωματική. Εάν η μπαταρία είναι πολύ θερμή ή πολύ κρύα, η ενδεικτική 40°C.
  • Seite 105: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση μπαταρία σας εάν η θερμοκρασία λειτουργίας της υπερβεί τους 80°C και θα ξεκινήσει την κανονική λειτουργία όταν Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της επανέλθει στους 0°C – 50°C. Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για Η...
  • Seite 106: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει HPL108MT (H1) την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Τάση 10,8 Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Ταχύτητα χωρίς υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος...
  • Seite 107: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής HPL108MT Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Seite 111 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Seite 112 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Inhaltsverzeichnis