Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR164 Betriebsanleitung
Makita DHR164 Betriebsanleitung

Makita DHR164 Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR164:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GB Cordless Rotary Hammer
F
Perforateur Sans Fil
D
Akku-Bohrhammer
I
Martello rotativo a batteria
NL Snoerloze boorhamer
E
Martillo Rotativo Inalámbrico
P
Martelete Rotativo a Bateria
DK Akku borehammer
GR Περιστροφικό σφυρί με μπαταρία
TR Akülü Kırıcı Delici
DHR164
DHR165
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR164

  • Seite 1 Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Rotativo a Bateria Manual de instruções DK Akku borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικό σφυρί με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Kırıcı Delici Kullanma kılavuzu DHR164 DHR165...
  • Seite 2 015179 012128 015659 015180 015181 015182 007378 007377...
  • Seite 3 007370 001296 007372 007373 015183 001300 015184 002449...
  • Seite 4 015185 007048 001145 015186 015187...
  • Seite 5 10 Lock button 22 Bit 34 Brush holdre cap 11 Rotation with hammering 23 Chuck cover 35 Screwdriver 12 Action mode changing knob 24 Depth gauge SPECIFICATIONS Model DHR164 DHR165 Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm –1 No load speed 0 –...
  • Seite 6 13. Before operation, make sure that there is no GEB246-1 buried object such as electric pipe, water pipe or CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY gas pipe in the working area. Otherwise, the drill WARNINGS bit/chisel may touch them, resulting an electric Safety instructions for all operations shock, electrical leakage or gas leak.
  • Seite 7: Functional Description

    If the tool does not start, the battery is overheated. In personal injury and damage. It will also void the Makita this situation, let the battery cool before pulling the trig- warranty for the Makita tool and charger.
  • Seite 8 Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3) Reversing switch action (Fig. 6) This tool has a reversing switch to change the direction Only for battery cartridges with the indicator of rotation. Depress the reversing switch lever from the A Press the check button on the battery cartridge to side for clockwise rotation or from the B side for indicate the remaining battery capacity.
  • Seite 9: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended potentially severe injury. for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    • The vibration emission during actual use of the • Keyless drill chuck power tool can differ from the declared value(s) • Makita genuine battery and charger depending on the ways in which the tool is used NOTE: especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    34 Bouchon du porte-charbon 11 Rotation avec percussion 23 Carter du mandrin 35 Tournevis 12 Bouton de changement de 24 Jauge de profondeur mode 25 Collecteur de poussières SPÉCIFICAIONS Modèle DHR164 DHR165 Béton 16 mm Capacités Acier 13 mm Bois 24 mm –1 Vitesse à...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait Ne pointez l’outil vers personne dans la zone référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec d’utilisation. Le foret peut être projeté et blesser cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant gravement quelqu’un.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    • N’utilisez que des batteries Makita d’origine. épuisée. La batterie peut exploser au contact du L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou feu. de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Seite 14 Allumer la lampe (Fig. 5) L’outil s’arrête automatiquement alors qu’il fonctionne si l’outil et/ou la batterie se trouvent dans l’un des états ATTENTION : suivants : • Ne regardez pas directement la lumière ou la source • Surchargé : de lumière. L’outil est utilisé...
  • Seite 15 ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Perçage avec percussion (Fig. 15) • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la Placez le bouton de changement de mode sur le batterie est retirée avant de procéder à n’importe symbole quelle tâche sur l’outil. Placez le foret à...
  • Seite 16: Accessoires En Option

    électrique peut être différente de la ou des valeurs doivent être effectués dans un centre de service Makita déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, agréé, exclusivement avec des pièces de rechange particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation l’exposition dans...
  • Seite 18: Übersicht

    33 Vertiefung 10 Arretierknopf 22 Einsatz 34 Bürstenhalterkappe 11 Schlagbohren 23 Futterabdeckung 35 Schraubendreher 12 Betriebsart-Umschaltknopf 24 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Modell DHR164 DHR165 Beton 16 mm Bohrleistung Stahl 13 mm Holz 24 mm –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 1 600 min Schlagzahl 0 –...
  • Seite 19: Sicherheitswarnungen Für Akku- Bohrhammer

    Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs GEB246-1 nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU- könnte herausschnellen schwere BOHRHAMMER Verletzungen verursachen. 10. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes, Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge der umliegenden Teile oder des Werkstücks Tragen Sie Gehörschützer.
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    Maschine ausgeschaltet und der Akku Akkus. abgenommen ist. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem VORSICHT: Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Seite 21 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Schalterfunktion (Abb. 4) Sternsymbol) (Abb. 2) VORSICHT: Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die die Maschine stets, dass der Elektronikschalter Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die ordnungsgemäß...
  • Seite 22: Betrieb

    Tiefenanschlag (Abb. 13) • Um schnellen Verschleiß Betriebsartwechselmechanismus vermeiden, Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von gleicher vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsart- Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, und führen Umschaltknopf immer richtig einer Sie den Tiefenanschlag in das Loch im Seitengriff ein. Betriebsartpositionen befindet.
  • Seite 23: Wartung

    • Schutzbrille • Plastikkoffer WARTUNG • Schlüsselloses Bohrfutter VORSICHT: • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von HINWEIS: Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen im Werkzeugsatz enthalten sein.
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitszyklus, Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-6: Modell DHR164 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Vibrationsemission (a ): 13,0 m/s h, HD Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell DHR165 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Vibrationsemission (a...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    34 Tappo portaspazzole 11 Rotazione con martellamento 23 Coperchio portapunta 35 Cacciavite 12 Manopola di cambio modalità di 24 Calibro di profondità azione 25 Coppa polvere DATI TECNICI Modello DHR164 DHR165 Cemento 16 mm Capacità Acciaio 13 mm Legno 24 mm –1 Velocità...
  • Seite 26 Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Tenere l’utensile saldamente con entrambe le sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento mani. alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Tenere le mani lontane dalle parti mobili. batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
  • Seite 27: Descrizione Del Funzionamento

    • Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di 50 °C. batterie Makita non originali, o di batterie che siano Non incenerire la cartuccia della batteria anche state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della qualora...
  • Seite 28 ATTENZIONE: NOTA: • Installare sempre completamente la batteria finché • A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile rispetto alla carica effettiva. causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
  • Seite 29 Calibro di profondità (Fig. 13) Rotazione soltanto (Fig. 8) Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, Il calibro di profondità è comodo per eseguire dei fori di schiacciare il bottone di blocco e ruotare la manopola di profondità uniforme. Allentare l’impugnatura laterale e cambio modalità...
  • Seite 30: Accessori Opzionali

    Foratura del legno o metallo (Fig. 17 e 18) Per qualsiasi assistenza riguardo a ulteriori dettagli su Usare il gruppo portapunta trapano opzionale. Per questi accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita installarlo, riferirsi a “Installazione o rimozione della locale.
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN62841-2-6: Modello DHR164 Modalità operativa: foratura con martellamento nel cemento Emissione di vibrazione (a ): 13,0 m/s h, HD Incertezza (K): 1,5 m/s Modello DHR165 Modalità operativa: foratura con martellamento nel...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    33 Uitsparing 10 Vergrendelknop 22 Boor 34 Koolborsteldop 11 Ronddraaien met hameren 23 Boorkopmof 35 Schroevendraaier 12 Werkingsfunctie-keuzeknop 24 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR164 DHR165 Beton 16 mm Capaciteiten Staal 13 mm Hout 24 mm –1 Toerental onbelast 0 – 1 600 min Aantal slagen/minuut 0 –...
  • Seite 33 term “elektrisch gereedschap” Laat het gereedschap niet draaiend achter. veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het stroom van het lichtnet werken (met snoer) of stevig vasthoudt. gereedschappen met een accu (snoerloos). Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld.
  • Seite 34: Functiebeschrijving

    Ook oplopen tot 50 °C of hoger. vervalt daarmee de garantie van Makita op het Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 35 Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu aan trekkerschakelaar in. De snelheid van het gereedschap één volgende omstandigheden wordt neemt toe, hoe verder u de trekkerschakelaar indrukt. blootgesteld: Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen.
  • Seite 36 LET OP: Boordiameter • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u Stofvanger 5 6 mm – 14,5 mm vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. • Gatenzagen mogen niet worden gebruikt met dit Stofvanger 9 12 mm –...
  • Seite 37: Optionele Accessoires

    EN62841-2-6: toepassing. Model DHR164 Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires, Toepassing: klopboren in beton raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum. Trillingsemissie (a ): 13,0 m/s h, HD • SDS-Plus boren met hardmetalen carbide punt Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s •...
  • Seite 38: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    ENG901-2 OPMERKING: • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
  • Seite 39 23 Cubierta del mandril 35 Destornillador 11 Giro con percusión 24 Tope de profundidad 12 Pomo de cambio del modo de 25 Guardapolvo accionamiento 26 Soplador ESPECIFICACIONES Modelo DHR164 DHR165 Hormigón 16 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 24 mm –1 Velocidad en vacío...
  • Seite 40 El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se No deje la herramienta en marcha. Tenga en refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con marcha la herramienta solamente cuando la conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta tenga en la mano. eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de explosión. Makita para la herramienta y el cargador de Makita. No utilice una batería dañada. 10. Las baterías de litio-ion contenidas están Consejos para alargar al máximo la vida de sujetas a los requisitos de la Legislación para...
  • Seite 42 Modo de indicar la capacidad de batería restante PRECAUCIÓN: (Fig. 3) • Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso Solamente para cartuchos de batería con el contrario, podrá caerse accidentalmente indicador herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
  • Seite 43 Empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 9) NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente PRECAUCIÓN: de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la • Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar lámpara, porque podrá...
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    La mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los herramienta se vuelve a centrar automáticamente centros de servicio autorizado de Makita, siempre con durante la operación. Esto no afecta a la precisión de piezas de repuesto de Makita.
  • Seite 45: Declaración Ce De Conformidad

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de declarado ha sido medido de acuerdo con un método acuerdo con la norma EN62841-2-6: de prueba estándar y se puede utilizar para comparar Modelo DHR164 una herramienta con otra. Nivel de presión sonora (L ): 87 dB (A) •...
  • Seite 46: Especificações

    21 Lubrificante de brocas 33 Peça com recesso 11 Rotação com martelo 22 Broca 34 Tampa do porta-escovas 23 Cobertura do mandril 35 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR164 DHR165 Cimento 16 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 24 mm –1...
  • Seite 47 O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de Não aponte a ferramenta a ninguém que se bateria (sem cabo).
  • Seite 48 A ferramenta é operada de modo que a obriga a puxar ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da uma corrente anormalmente elevada. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 49 Acender a lâmpada (Fig. 5) Nesta situação, solte o gatilho do interruptor da ferramenta e pare a aplicação que forçou a ferramenta PRECAUÇÃO: a ficar sobrecarregada. Em seguida, volte a carregar o • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação gatilho do interruptor para reiniciar.
  • Seite 50 OPERAÇÃO • Serras de orifício não podem ser utilizadas com esta ferramenta. Elas têm tendência a prender ou agarrar- Perfuração com martelo (Fig. 15) se facilmente no orifício. Isto obrigará o limitador de Coloque o botão de mudança do modo de acção no binário a actuar muito frequentemente.
  • Seite 51 é utilizada, especialmente o tipo de autorizados da Makita, utilizando sempre peças de peça de trabalho que é processada. substituição Makita. • Certifique-se...
  • Seite 52: Declaração De Conformidade Da Ce

    AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se identificar medidas segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Seite 53: Specifikationer

    10 Låseknap 22 Bor 35 Skruetrækker 11 Rotation med hammerboring 23 Borpatrondæksel 12 Knap til ændring af 24 Dybdeanslag funktionsmåde 25 Støvopsamler SPECIFIKATIONER Model DHR164 DHR165 Beton 16 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 24 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) 0 – 1 600 min Slagantal (min) 0 –...
  • Seite 54 13. Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er GEB246-1 nogen skjulte genstande som fx elektriske rør, SIKKERHEDSADVARSLER FOR AKKU- vandrør eller gasrør i arbejdsområdet. Ellers kan BOREHAMMER borebitten/mejslen muligvis røre dem, hvilket kan resultere i et elektrisk stød, elektrisk lækage eller Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger gaslækage.
  • Seite 55 FORSIGTIG: overbelastet, skal stoppes. Tryk derefter afbryderen ind • Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af igen for at starte igen. uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet. I ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Seite 56 Indikation af den resterende batteriladning Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 6) (Fig. 3) Denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra A- Kun til akkuer med indikatoren siden ind for omdrejning med uret eller fra B-siden for Tryk på...
  • Seite 57: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Anvend altid sidegrebet (hjælpegreb) og hold godt fast i justering kun udføres af et Makita servicecenter med maskinen i både sidegreb og omskiftergreb under anvendelse af original Makita udskiftningsdele. operationen. Forsømmelse af dette kan resultere i, at man mister herredømmet over maskinen og kommer...
  • Seite 58: Ekstraudstyr

    Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • De i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele overensstemmelse med EN62841-2-6: og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model DHR164 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Arbejdsindstilling: hammerboring i beton tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Seite 59: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    34 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 11 Περιστροφή με κρούση 23 Κάλυμμα σφιγκτήρα 35 Κατσαβίδι 12 Κουμπί αλλαγής του τρόπου 24 Ρυθμιστής βάθους λειτουργίας 25 Κάλυμμα σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHR164 DHR165 Μπετόν 16 χιλ. Ικανότητες Ατσάλι 13 χιλ. Ξύλο 24 χιλ. –1 Ταχύτητα...
  • Seite 60 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. μελλοντική παραπομπή. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές Στις προειδοποιήσεις, ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται κανένας...
  • Seite 61 Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην φορτιστή Makita. κασέτα μπαταριών. Τέτοια συμπεριφορά μπορεί να...
  • Seite 62 Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας (Εικ. 3) κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε το εργαλείο και Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική την κασέτα μπαταρίας σταθερά μπορεί να γλιστρήσουν λυχνία...
  • Seite 63 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη ΠΡΟΣΟΧΗ: σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του γρατσουνίσετε το φακό της λυχνίας, επειδή μπορεί να εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας μειωθεί...
  • Seite 64 ακρίβεια διάτρησης. ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Φυσερό (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 16) Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε Μετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το ανταλλακτικών Makita. φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό...
  • Seite 65 της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου...
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    10 Kilitleme düğmesi 22 Uç 35 Tornavida 11 Kırmalı dönüş 23 Mandren kapağı 12 Eylem modu değiştirme 24 Derinlik ölçeği düğmesi 25 Toz başlığı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR164 DHR165 Beton 16 mm Kapasiteler Çelik 13 mm Ahşap 24 mm –1 Yüksüz hız 0 –...
  • Seite 67 13. Çalışma öncesinde çalışma alanında elektrik GEB246-1 borusu, su borusu veya gaz borusu gibi gömülü AKÜLÜ KIRICI DELİCİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK nesneler olmadığından emin olun. Aksi takdirde UYARILARI matkap ucu/keski bunlara dokunarak elektrik çarpmasına, elektrik kaçağına veya gaz sızıntısına Tüm işlemler için güvenlik talimatları neden olabilir.
  • Seite 68 çekerek çalışmayı yeniden başlatın. ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita demektir. Bu durumda, anahtar tetiği tekrar çekmeden tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Seite 69 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi (Şek. 3) Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 6) Bu makinanın dönme yönünü değiştirmek için ters dönüş Sadece göstergeli batarya kartuşları için mandalı vardır. Saat yönünde dönme için, ters dönüş Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya mandalını A tarafı pozisyonuna, saat yönünün tersine kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Seite 70 Her zaman yan işlemleri Makita Yetkili Servis Merkezlerinde daima kavrama kolunu (yardımcı tutamağı) kullanın ve işlem Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Seite 71 • Plastik taşıma çantası • Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti • Anahtarsız matkap mandreni baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini • Makita orijinal batarya ve şarj aleti mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde NOT: aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının •...
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885381D998...

Diese Anleitung auch für:

Dhr165Dhr164zj

Inhaltsverzeichnis