Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR171 Betriebsanleitung

Makita DHR171 Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR171:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IT
Martello rotativo a batteria
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
DHR171
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
13
21
29
37
45
53
61
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR171

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU DHR171...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR171 Drilling capacities Concrete 17 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 680 min Blows per minute 0 - 4,800 min Overall length 273 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.1 - 2.8 kg...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    Safety instructions when using long drill bits with NOTE: The declared vibration total value(s) has been rotary hammers measured in accordance with a standard test method Always start drilling at low speed and with the and may be used for comparing one tool with another. bit tip in contact with the workpiece.
  • Seite 8 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Seite 9: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
  • Seite 10 Reversing switch action Grease ► Fig.5: 1. Reversing switch lever Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). CAUTION: Always check the direction of This chuck lubrication assures smooth action and lon- rotation before operation.
  • Seite 11 Dust cup set Hook Optional accessory Optional accessory Installing the dust cup set CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook. NOTICE: If you purchase the dust cup set as CAUTION: Never hook the tool at high loca- optional accessory, the standard side grip cannot tion or on potentially unstable surface.
  • Seite 12: Drilling In Wood Or Metal

    CAUTION: These accessories or attachments the tool/drill bit at the time of hole break through. are recommended for use with your Makita tool CAUTION: A stuck drill bit can be removed specified in this manual. The use of any other...
  • Seite 13: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR171 Capacités de perçage Béton 17 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 - 680 min Frappes par minute 0 - 4 800 min Longueur totale 273 mm Tension nominale...
  • Seite 14: Déclaration De Conformité Ce

    Conservez toutes les mises en Vibrations garde et instructions pour réfé- Le tableau suivant indique la valeur totale de vibrations (somme rence ultérieure. de vecteur triaxial) déterminée selon la norme applicable. Le terme « outil électrique » dans les avertissements Mode de Émission de Incertitude (K) Norme...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    La MAUVAISE UTILISATION de 12. Utilisez les batteries uniquement avec les l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité produits spécifiés par Makita. L’insertion de indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner batteries dans des produits non conformes peut de graves blessures.
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    Uniquement pour les batteries avec voyant de dommages matériels et corporels. Cela annulera égale- lumineux ment la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 17 Protection contre la décharge totale Sélection du mode de de la batterie fonctionnement Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- changement de mode pendant que l’outil fonc- rie de l’outil et chargez-la.
  • Seite 18 Pose ou retrait du foret REMARQUE : N’utilisez pas l’ensemble du col- lecteur de poussières lorsque vous percez dans le métal ou un matériau similaire. Vous risqueriez Nettoyez l’extrémité de la tige du foret et appliquez de d’endommager l’ensemble du collecteur de pous- la graisse avant de poser le foret.
  • Seite 19 L’outil se toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita tion avec charge. La précision du perçage n’est donc agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 20: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR171 Bohrkapazitäten Beton 17 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 680 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.800 min Gesamtlänge 273 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,1 - 2,8 kg •...
  • Seite 22: Akku-Bohrhammer

    Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- Allgemeine Sicherheitswarnungen fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme). für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard/ WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Testbedin- sem Elektrowerkzeug gelieferten gungen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Hammerbohren 11,2 m/s 1,5 m/s...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt Wichtige Sicherheitsanweisungen Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch für Akku Lockerung von Schrauben kann es zu einem Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Festigkeitsprüfung.
  • Seite 24: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Nur für Akkus mit Anzeige daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste und Beschädigung führen.
  • Seite 25 Funktion des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Drehrichtungsumschalters geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Seite 26: Staubfangtellersatz

    Staubfangteller MONTAGE Sonderzubehör VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller abgenommen ist.
  • Seite 27: Demontieren Des Bohrereinsatzes

    Montieren Sie den Staubfangtellersatz so, dass BETRIEB die Klauen des Staubfangtellers in die Schlitze der Distanzhülse eingreifen. ► Abb.18: 1. Staubfangteller 2. Klauen VORSICHT: Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen Staubfangtellersatz anschließen, entfernen Sie den am Seitengriff und Schaltergriff fest.
  • Seite 28: Sonderzubehör

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 28 DEUTSCH...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR171 Capacità di perforazione Cemento 17 mm Acciaio 10 mm Legno 13 mm Velocità a vuoto 0 - 680 min Colpi al minuto 0 - 4.800 min Lunghezza complessiva 273 mm Tensione nominale 18 V CC...
  • Seite 30 Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento La tabella seguente mostra il valore complessivo delle futuro. vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard applicabile. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità...
  • Seite 31 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 32: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- rie Makita.
  • Seite 33: Protezione Dal Surriscaldamento

    Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Illuminato Spento Lampeggiante cia della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente 100% e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al ►...
  • Seite 34 Selezione della modalità operativa Installazione o rimozione della punta per trapano AVVISO: Non ruotare la manopola di modifica della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- Pulire l’estremità con il gambo della punta per trapano e zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. applicare il grasso prima di installare la punta per trapano.
  • Seite 35 Gancio AVVISO: Non utilizzare il kit coppa raccoglipolvere quando si intende perforare metallo o materiali simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit coppa raccogli- Accessorio opzionale polvere a causa del calore prodotto dalle piccole particelle ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria di metallo o materiali simili.
  • Seite 36: Accessori Opzionali

    Tenere saldamente l’utensile e manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti fare attenzione quando la punta per trapano inizia da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- zando sempre ricambi Makita. pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR171 Boorcapaciteiten Steen/cement 17 mm Staal 10 mm Hout 13 mm Nullasttoerental 0 - 680 min Slagen per minuut 0 - 4.800 min Totale lengte 273 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,1 - 2,8 kg •...
  • Seite 38: Gebruiksaanwijzing

    Trilling VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN De volgende tabel toont de trillingstotaalwaarde (triaxi- ale vectorsom) zoals vastgesteld conform de toepasse- lijke norm: Algemene Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasse- veiligheidswaarschuwingen voor lijke norm / Testvoor- elektrisch gereedschap waarden Hamerboren 11,2 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 WAARSCHUWING: in beton (a Lees alle veiligheids-...
  • Seite 39 Controleer of het bit stevig op zijn plaats zit Belangrijke veiligheidsinstructies voordat u het gereedschap gebruikt. voor een accu Bij normale bediening behoort het gereed- schap te trillen. De schroeven kunnen gemak- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op kelijk losraken, waardoor een defect of onge- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product val kan ontstaan.
  • Seite 40: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita De resterende acculading controleren op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 41 De lamp op de voorkant gebruiken OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 2. Lamp lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- de lichtbron.
  • Seite 42 Stofvanger MONTAGE Optioneel accessoire LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven alvorens enig werk aan het gereedschap uit te uw hoofd boort.
  • Seite 43 Het boorbit verwijderen Gebruik als hamerboor Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof helemaal omlaag en trekt u de boor eruit. LET OP: Op het moment dat het boorgat door- ► Fig.20: 1. Bit 2. Boorkopmof breekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in De stofvangerset verwijderen het steen raakt, wordt een plotselinge en enorme...
  • Seite 44: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 45: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR171 Capacidades de perforación Cemento 17 mm Acero 10 mm Madera 13 mm Velocidad sin carga 0 - 680 min Percusiones por minuto 0 - 4.800 min Longitud total 273 mm Tensión nominal CC 18 V...
  • Seite 46: Advertencias De Seguridad

    Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras La tabla siguiente muestra el valor total de la vibración referencias. (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con el estándar aplicable. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Modo de Emisión de Incertidum-...
  • Seite 47: Instrucciones

    Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 48: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería firmemente cuando instale o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- das, puede resultar en una explosión de la batería mienta y el cartucho de batería firmemente podrán...
  • Seite 49: Protección Contra Sobrecarga

    Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Iluminada Apagada Parpadeando tucho de batería en la herramienta, compruebe 75% a 100% siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Seite 50 Selección del modo de Instalación o desmontaje de la broca accionamiento Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca. AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de ► Fig.9: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa accionamiento cuando la herramienta esté...
  • Seite 51 Gancho AVISO: No utilice el juego colector de polvo cuando perfore en metal o similar. El juego colector de polvo se podrá dañar debido al calor producido Accesorio opcional por el polvo metálico fino o similar. No instale o retire PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería el juego colector de polvo con una broca instalada en...
  • Seite 52: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, mente y tenga cuidado cuando la broca comience empleando siempre repuestos Makita. a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
  • Seite 53: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR171 Capacidades de perfuração Cimento 17 mm Aço 10 mm Madeira 13 mm Velocidade sem carga 0 - 680 min Impactos por minuto 0 - 4.800 min Comprimento geral 273 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido...
  • Seite 54: Declaração De Conformidade Da Ce

    Guarde todos os avisos e instru- Vibração ções para futuras referências. A tabela seguinte mostra o valor total da vibração O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com o ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com padrão aplicável: cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
  • Seite 55 MÁ INTERPRETAÇÃO 12. Utilize as baterias apenas com os produtos ou não seguimento das regras de segurança especificados pela Makita. Instalar as baterias estabelecidas neste manual de instruções pode em produtos não-conformes poderá resultar num causar danos pessoais sérios.
  • Seite 56: Descrição Funcional

    Além disso, ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação anulará da garantia da Makita no que se refere à Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 57 Proteção contra descarga excessiva Selecionar o modo de ação Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a do modo de ação quando a ferramenta estiver em bateria da ferramenta e carregue-a.
  • Seite 58 Instalar ou remover a broca de perfurar OBSERVAÇÃO: Não utilize o conjunto do reser- vatório de pó quando perfurar em metal ou simi- lar. Poderá danificar o conjunto do reservatório de pó Limpe a extremidade da haste da broca de perfurar e apli- devido ao calor produzido por pó...
  • Seite 59 Gancho NOTA: A excentricidade na rotação da broca de perfurar poderá ocorrer enquanto opera a ferramenta sem carga. A ferramenta centra-se automaticamente Acessório opcional durante a operação. Isto não afeta a precisão de PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria perfuração. quando pendurar a ferramenta com o gancho. Perfuração em madeira ou metal PRECAUÇÃO: Nunca enganche a ferramenta...
  • Seite 60: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 61: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR171 Borekapacitet Beton 17 mm Stål 10 mm Træ 13 mm Hastighed uden belastning 0 - 680 min Slag pr. minut 0 - 4.800 min Længde i alt 273 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 2,1 - 2,8 kg •...
  • Seite 62: Ef-Overensstemmelseserklæring

    • Sidehåndtaget/grebet (ekstra håndtag) holdes fast Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når for at holde maskinens balance. du udfører en handling, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en er målt i overensstemmelse med en standardtestme- "strømførende"...
  • Seite 63: Brugsanvisning

    Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Seite 64 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Seite 65 Monter sidehåndtaget, så rillerne på håndtaget passer Omløbsvælgerbetjening i fremspringene på maskincylinderen. Drej håndtaget i retning med uret for at fastgøre det. Håndtaget kan ► Fig.5: 1. Omløbsvælger fastgøres i den ønskede vinkel. ► Fig.8: 1. Sidehåndtag FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes.
  • Seite 66 Støvopsamlersæt BEMÆRK: Hvis det er svært at fjerne støvopsamler- sættet, skal du fjerne støvopsamlerens kløer én for en ved at dreje og trække i roden af støvopsamleren. Ekstraudstyr Installation af støvopsamlersættet BEMÆRK: Hvis hætten falder af støvopsamleren, skal du montere den med den trykte side opad, så rillen på...
  • Seite 67: Ekstraudstyr

    Dette har ikke betydning for præcisionen under FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- boring. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Boring i træ eller metal ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR171 Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 17 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 13 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 680 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 4.800 min Ολικό μήκος 273 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό...
  • Seite 69: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Κραδασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η ολική τιμή κραδα- σμών (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) που καθο- ρίζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον για το ηλεκτρικό εργαλείο εργασίας κραδασμών πρότυπο / Κατάσταση...
  • Seite 70 Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η μύτη Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για έχει ασφαλίσει. κασέτα μπαταριών Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το εργαλείο είναι σχεδιασμένο να παράγει κρα- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, δασμούς. Οι βίδες μπορεί να χαλαρώσουν διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις εύκολα, προκαλώντας...
  • Seite 71: Περιγραφη Λειτουργιασ

    στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
  • Seite 72 Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα 75% έως να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% ►...
  • Seite 73 Επιλογή τρόπου λειτουργίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης δράσης τρυπανιού Καθαρίστε το άκρο στελέχους της μύτης τρυπανιού και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γυρίζετε το κουμπί αλλαγής βάλτε γράσο πριν τοποθετήσετε τη μύτη τρυπανιού. τρόπου λειτουργίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. ► Εικ.9: 1. Άκρο στελέχους 2. Γράσο Θα...
  • Seite 74 Γάντζος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το σετ καλύμ- ματος σκόνης για το τρυπάνισμα σε μέταλλο ή παρόμοιο υλικό. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά Προαιρετικό εξάρτημα στο σετ καλύμματος σκόνης λόγω της θερμότητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία που παράγεται από τη λεπτή μεταλλική σκόνη ή όταν...
  • Seite 75 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- σταθερά. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμά- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χια εργασίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη...
  • Seite 76: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR171 Delme kapasiteleri Beton 17 mm Çelik 10 mm Tahta 13 mm Yüksüz hız 0 - 680 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 4.800 min Toplam uzunluk 273 mm Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık...
  • Seite 77: Ec Uygunluk Beyanı

    Kırıcı delicilerle uzun matkap uçları kullanırken NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir güvenlik talimatları standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Her zaman düşük devirde ve uç, iş parçasına bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. temas edecek şekilde delmeye başlayın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Yüksek devirlerde, iş...
  • Seite 78 Ayrıca Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- garantisi de geçersiz olur. şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
  • Seite 79 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. kartuşunun ayrılmış...
  • Seite 80 Ters dönüş mandalı işlemi Gres yağı ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı Matkap ucunun mil ucunu önceden küçük bir miktar gres ile yağlayın (yaklaşık 0,5 - 1 g). DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü Mandrenin yağlanması yumuşak bir çalışma ve daha daima kontrol edin.
  • Seite 81 Kanca ÖNEMLİ NOT: Metal ve benzeri malzemeleri delerken toz başlığı setini kullanmayın. Bunun yapılması, küçük metal tozları ve benzeri maddelerin İsteğe bağlı aksesuarlar neden olduğu ısı yüzünden toz başlığı setine zarar DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı verebilir. Matkap ucu alete takılı iken toz başlığı setini daima çıkarın.
  • Seite 82 Deliğin açılması sırasında alet/matkap ucu DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu üzerine çok büyük güç uygulanır. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Sıkışan bir matkap ucu, aleti ters mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir yöne döndürerek kolayca çıkartılabilir. Fakat bu aksesuar ya da ek parça kullanılması...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885596C997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220519...

Diese Anleitung auch für:

Dhr171rtjDhr171z

Inhaltsverzeichnis