Seite 1
Installation and user manual Installations und Benutzerhandbuch Manuel d’installation et d’utilisation Salzburg R / Salzburg R +1 Salzburg R Extension Base Art.no: PN-SAL06-000 / PN-SAL06-100 / CO-SAL06-100 Last updated: 12.09.2022 RRF nr: RRF – 50 22 6158...
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX General information about heat 1. Please follow the installation manual when accumulating fireplaces connecting your stove / fireplace to the chimney / Air damper flue pipe. If connected differently from instruction Airvent please, consider the heat radiation from the flue Cleaning the Smoke Duct System pipe to the surrounding materials.
The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have a long duct system where the heat developed in the Sweeping instruction: Carefully remove the Thermotte combustion chamber passes through the duct system baffle plate (LA-SAL06-040).
The wear time will depend on the individual as other detergents may damage the glass/gaskets. use of your product. Nordpeis offers a one-year (Attention! Be careful, even dedicated glass cleaner can warranty on these parts. After this, replacements can be damage the varnish on the door frame and gaskets).
All safety distances are minimum distances. Installation of the fireplace must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is Burning not responsible for wrongly assembled fireplaces.
4. Technical information: 5. Before Installing a new fireplace Salzburg R / Salzburg R Extension Base / Several European countries have local regulations for Salzburg R +1 installation of fireplaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are...
The air vent control is turned to the right to increase thereby low combustion efficiency and the problems this the air supply to Salzburg R entails: soot stains on the glass, inefficient utilisation of the wood and a soot deposits in the chimney.
Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALTSVERZEICHNIS 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Allgemeine Information zu die Installationsanleitung. Wenn Sie von den wärmespeichernden Feuerstellen Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Ventil für Verbrennungsluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die umliegenden Materialien einwirkt.
Beachten Sie, dass die Feuerstelle vor der Reinigung kurze Abkühlzeit. Die wärmespeichernden Feuerstellen oder Inspektion stets abgekühlt sein muß. von Nordpeis haben ein langes Kanalsystem, bei dem Die Inspektion muss von professionellen die in der Brennkammer entwickelte Wärme durch das Servicetechnikern ausgeführt werden.
Oberflächen feucht abgewischt werden, sie müssen aber individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. ganz trocken sein, bevor der Kleber aufgetragen wird. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. Nachdem Ihr Gerät fertig aufgestellt ist, füllen Sie die Beachten Sie, dass zu lange Holzscheite Fugen zwischen den Elementen mit Akrylkleber.
Nachlegen und Entleeren der Asche stets Sie, dass die Oberfläche beim Betrieb heiß werden geschlossen sein. kann. Daher ist besondere Vorsicht geboten, damit keine Hautverbrennungen verursacht werden. Ihr Nordpeis-Gerät ist nur für Verbrennung von Schnittholz konstruiert und zugelassen. Überhitzen Sie niemals Ihr Gerät; es können...
Umgebung einer Feuerstelle muß den landesgemäßen Vorschriften und Regeln • Anforderungen an das Isoliermaterial zwischen entsprechen. Nordpeis haftet nicht für unsachgemäße Montage oder Installation. Verkleidung und Hinterwand • Größe der Bodenplatte vor dem Gerät, falls Sie eine brauchen •...
Der Luftregler wird nach rechts bewegt, um die auf dem Glas, ineffiziente Holzverbrennung und Rußablagerungen im Schornstein. Luftzufuhr für den Salzburg R zu erhöhen. Warnung! Lufteinlässe, durch die Verbrennungs- luft strömt, dürfen nicht blockiert werden. Warnung! Aktive Abluftventilatoren im selben Raum oder Bereich wie das Gerät können...
Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung. Das Gerät gibt Unterdruck im Raum.
Seite 16
Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Glasscheibe Feuchtes Holz. Nur trockenes Holz mit höchstens 20% Feuchtigkeit verrusst verwenden. Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft zu Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft für weit geschlossen. bessere Luftzufuhr mehr öffnen. Beim Nachlegen soll das Ventil immer voll geöffnet sein oder die Feuerraum- tür nur angelehnt sein, um die Flammen gut zu entfachen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX Les poêles à accumulation - informations 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel générales lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la Nettoyage du système de conduit d’air cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait chaud différemment des instructions, veuillez tenir compte Cendre et Cendrier...
C'est pour maintenir le tirage et l'efficacité. La suie de refroidissement. bouche les conduits et donc réduit l'efficacité. Cela Avec les poêles à accumulation de chaleur Nordpeis, entraînerait un tirage réduit et rendrait difficile le la chaleur produite dans la chambre de combustion contrôle des flammes avec la commande d’apport d'air.
Seite 19
La date de remplacement dépend de l’utilisation qui est avec une éponge ou un doigt et un peu d'eau savon- faite du produit. Nordpeis garantit ces pièces un an. neuse, afin d'avoir une indentation claire entre les élé- Une fois la garantie passée, vous pouvez acheter des ments (figure Z).
Recyclage du verre réfractaire La meilleure façon d'allumer un feu est d'utiliser des Le verre réfractaire ne peut pas être recyclé. Le vieux briquettes foudre et du bois d'allumage sec. Les verre réfractaire, cassé ou autrement inutilisable, doit journaux causent beaucoup de cendres et l'encre est être jeté...
Attention: Assurez-vous que le poêle n'est pas l’exécution de ces règles locales concernant surchauffé - les dégâts dûs à une surchauffe ne l’installation dans votre région / pays. Nordpeis n’est pas sont pas imputables à l'appareil et ne sont pas responsable quant à l’installation.
La commande d’air est tournée vers la gauche pour ventilateurs de la cuisine et d’autres facteurs qui augmenter l’alimentation d’air du modèle Salzburg R. peuvent créer une dépression dans la pièce du poêle, affectent moins de l’apport d’air de combustion pour le foyer.
Seite 23
Attention! Un chauffage au delà du schéma recom- mandé (voir le tableau des informations techniques) se traduira par une température de surface plus élevée, ce qui peut provoquer une décoloration de la peinture, ainsi que des températures plus élevées contre les murs inflammables que ce qui était prévu. Suivez les valeurs dans le tableau pour trouver la taille correcte de la charge et de quel intervalle de chargement est bon pour votre produit.
Seite 24
Problème Explication Solution La cheminée est obstruée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le déflecteur et chambre de combustion. La sortie des fumées est remplie de suie ou de la Pas de tirage suie s’accumule sur le déflecteur. Le déflecteur est mal placé.
Seite 25
Salzburg R = mm / air / chimney Fig 1 FRONT SECTION A-A...
Seite 26
Salzburg R Extension Base = mm / air / chimney Fig 1 A FRONT SECTION A-A...
Seite 27
Salzburg R +1 = mm / air / chimney Fig 1 B FRONT SECTION A-A...
Seite 28
Salzburg R / Salzburg R Extension Base/ Salzburg R + 1 Fig 2 = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbares Material/ Matières combustibles 1300 mm >140 >450 1300 mm >80...
Seite 29
Fig 2 a Salzburg R = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Tulenarka materiaali/ Brennbares Material/ Matières combustibles >200 >30...
Seite 30
SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Fig 2 b = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Tulenarka materiaali/ Brennbarem Material/ Matières combustibles >200 >30 >30...
Seite 32
FIG 3 SALZBURG R/ SALZBURG R + 1 CO-SAL06-010 FIG 2 A, B, D: X, Y = safety distance X, Y = distance de sécurité X, Y = sicherheitsabstand FIG 2 C 20 mm X = safety distance, Z = 80 mm X = distance de sécurité, Z = 80 mm...
Seite 33
Elements, bevor Sie mit der Montage fortfahren. Merke: Verwenden Sie keine Unterlegscheiben um die Sockelplatte waagerecht aufzustellen. Unterschiedliche Span- nungsverhältnisse in der Sockelplatte können diese unter dem Eigengewicht des Gerätes springen lassen. FIG 3 b SALZBURG R EXTENSION BASE CO-SAL06-010...
Seite 34
ACHTUNG! Der innere Kern muβ vom ersten Powerstone-Element an mittig positioniert sein. Achtung! Im Falle eines Geräts mit hohem Sockel gelten dieselben Montageschritte wie beim Standardgerät. SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 5...
Seite 35
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 6 The inner core elements are equipped with gaskets on the contact surface that should face upwards. There is therefore no need for further adhesives or sealing between each element. Ensure that the...
Seite 36
FIG 8 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss PO-SAL06-03A PO-SAL06-03A FIG 9 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
Seite 37
FIG 10 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss CO-SAL06-02A CO-SAL06-02A CO-SAL06-020 CO-SAL06-020 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
Seite 38
FIG 11 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE O 10 FIG 11 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
Seite 39
FIG 11 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 13 mm FIG 11 c SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
Seite 40
Stellen Sie sicher, dass der innere Kern senkrecht ist und die Schichten nicht zueinander versetzt sind. Zwischen dem inneren Kern und der Einfassung sollte sich ein Luftspalt von 6-10 mm befinden. SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 12 PO-SAL06-040...
Seite 41
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 13 10 mm PO-SAL06-05L PO-SAL06-05R 22-ATL00-060 21-30004-016 21-50001-018 FIG 14 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE We recommend removing the door during assembly in order not to damage it. Open the door and gently tighten the small screw with a 2,5 mm Allen key Remove the transportation lock and lift the door up and out of the lower edge.
Seite 42
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 14 a 4 mm SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 15 PO-SAL06-060...
Seite 43
FIG 15 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE M A X 4 mm SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 15 b 10 mm...
Seite 44
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 16 22-SAL06-280 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz...
Seite 45
FIG 17 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 17 b Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
Seite 46
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 17 c 22-SAL06-264 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 18 PO-SAL06-100 PO-SAL06-080...
Seite 47
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 19 PO-SAL06-110 x2 PO-SAL06-090 x2 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 20 CO-SAL06-040 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
Seite 48
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 20 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 20 b Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
Seite 49
SALZBURG R + 1 (extension - optional) FIG 21 CO-SAL06-040 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz entfernt wurde.
Seite 50
If you are not assembling Salzburg R +1, please skip FIG 21c and continue assembling from FIG 22. Si vous assemblez pas Salzburg R +1, s’il vous plâit passez la FIG 21c et continuer le montage de la FIG 22.
Seite 51
FIG 22 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE PO-SAL06-130 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 23 Rear flue connection Connexion supérieure / Top Anschluss 22-SAL06-174...
Seite 52
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 23 Rear flue connection Raccordement arrière Anschluss hinten CO-SAL06-050 Place the smokepipe. Before placing the next Powerstone, make sure the connection between the Powerstone and the smokepipe is sealed. The flue pipe should be flush with the inside of the Powerstone.
Seite 53
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 24 Rear flue connection Raccordement arrière Anschluss hinten PO-SAL06-120 PO-SAL06-13A SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 25 Rear flue connection Raccordement arrière...
Seite 54
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 26 Top flue connection Connexion supérieure / Top Anschluss PO-SAL06-13A PO-SAL06-140 PO-SAL06-120 Glue the Powerstone cover to the elements using fire cement or similar. Fixez le bouchon de Powerstone à l’élément à l’aide de ciment réfractaire ou similaire.
Seite 55
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 28 22-SAL06-174 FIG 29 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Rear flue connection Raccordement arrière Anschluss hinten PO-SAL06-13A...
Seite 56
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 30 Rear flue connection Top flue connection Connexion supérieure Raccordement arrière Top Anschluss Anschluss hinten PI-SAL01-13B PI-SAL01-13B PO-SAL06-150 PO-SAL06-150 22-SAL06-324 22-SAL06-324 CO-SAL06-060 CO-SAL06-060...
Seite 57
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 31 O 10 FIG 31 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 4 mm M A X...
Seite 58
FIG 32 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 10 mm 5 mm The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom. La distance entre l’habillage et le cadre de porte doit être la même en haut et en bas. Cette distance peut être ajustée sur le système cadre de porte en dévissant les quatre vis qui maintiennent le cadre.
Seite 59
FIG 32 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 32 c...
Seite 60
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 33 22-SAL06-110 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 34 LA-SAL06-01L LA-SAL06-01R...
Seite 61
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 35 CERAMIC CATALIST LA-SAL06-070...
Seite 62
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 36 LA-SAL06-050 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 37 LA-SAL06-030...
Seite 63
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 38 LA-SAL06-02R SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 39 LA-SAL06-040...
Seite 64
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 40 LA-SAL06-02L SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 41 22-SAL06-110 20-01201-019...
Seite 65
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 42 2,5 mm SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 43 POSITION OF THE SERIAL NUMBER POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE...
Seite 66
SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 44 FIG Z...
Seite 67
Declaration of Ecodesign Conformity This is to declare that Nordpeis Salzburg R complies to the Ecodesign requirements described in the Commission Regulation, Directive 2015/1185 of the European Parliament and of Council 2009/125/WE for local solid fuel space heaters. Emission from combustion: Carbon monoxide at 13% O 2 <...
Seite 68
Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Name and address of the supplier: Contact details Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
Seite 69
Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzR-CPR-2022/07/21 Salzburg R EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / 2022 Zulassungsjahr Year of Approval / Fire safety Feuersicherheit : Brandverhalten: Reaction to fire: Distance to combustible:...
Seite 70
Nordpeis AS. Salzburg R ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
Seite 72
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...