Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
Installation manual
F R
Manuel d'installation
DE
Montageanleitung
Salzburg L Basic / Salzburg L Basic + 1
Last updated: 03.01.2022
Art.nr: PN-SAL01-250, PN-SAL01-300, CO-SAL01-100
RRF nr: 50 16 4448
2
10
18
!kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordpeis Salzburg L Basic+1

  • Seite 1 Installation manual Manuel d’installation Montageanleitung Salzburg L Basic / Salzburg L Basic + 1 Last updated: 03.01.2022 Art.nr: PN-SAL01-250, PN-SAL01-300, CO-SAL01-100 RRF nr: 50 16 4448...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX General information about heat accumulating fireplaces 1. Please follow the installation manual when connecting your stove / fireplace to the chimney / Double action damper flue pipe. If connected differently from instruction Airvent please, consider the heat radiation from the flue Cleaning the Smoke Duct System pipe to the surrounding materials.
  • Seite 3: General Information About Heat Accumulating Fireplaces

    Remember that the ing period but with a very limited cool-down period. fireplace must always be cold before it is swept / The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have inspected. a long duct system where the heat developed in the...
  • Seite 4: Glue

    Glue product. The outer elements should be glued with the acrylic Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. which is included. Make sure that all the surfaces that After this, replacements can be purchased. are to be glued are free of dust. The surfaces can be cleaned for better adhesion.
  • Seite 5: Advice On Lighting A Fire

    other detergents may damage the glass/gaskets. act as a sealed lid that will prevent the wood from (Attention! Be careful, even dedicated glass cleaner can drying. Always keep a small amount of wood indoors for damage the varnish on the door frame and gaskets).
  • Seite 6: Choice Of Fuel

    All safety distances are minimum distances. Installation of the fireplace must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled fireplaces. Subject to errors and changes.
  • Seite 7: Before Installing A New Fireplace

    Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. Warning! Keep the air intakes, supplying combustion and Important to check convection air free from blockage.
  • Seite 8: Combustion Pace

    Attention! Failure to follow the guidelines for drying can cause the elements to crack. The air vent control is turned to the right to increase the air supply to Salzburg L basic Combustion pace An accumulating fireplace is designed to absorb thermal energy during a relatively short period of relatively intense heat.
  • Seite 9: Some Advice In Case Of Combustion Problems

    Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la Les poêles à accumulation cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait différemment des instructions, veuillez tenir compte Double système de registres des circula- du rayonnement thermique du conduit de fumée par tions des fumées rapport aux matériaux environnants.
  • Seite 11: Les Poêles À Accumulation

    Avec les poêles à accumulation de chaleur Nordpeis, Toutefois, si l’on souhaite une période de combustion la chaleur produite dans la chambre de combustion plus longue et des flammes plus douces, la commande passe par un long conduit avant de ressortir par la permet d’ajuster le débit d’air et de le réduire.
  • Seite 12: Raccordement À La Cheminée

    Assurez-vous que les faite du produit. surfaces soient sèches avant d’étendre l’acrylique. Nordpeis garantit ces pièces un an. Une fois la garantie Une fois que le poêle est assemblé, remplir les joints passée, vous pouvez acheter des pièces de rechange.
  • Seite 13: Porte Et Verre

    Recyclage du verre réfractaire 3.Conseils pour allumer un feu Le verre réfractaire ne peut pas être recyclé. Le vieux verre réfractaire, cassé ou autrement inutilisable, doit La meilleure façon d’allumer un feu est d’utiliser des être jeté comme un déchet résiduel. Le verre réfractaire briquettes foudre et du bois d’allumage sec.
  • Seite 14: Allumage D'un Feu

    Quantité de charge Pour la dernière version mise à jour aller à www.nordpeis.fr Bois fendu (diamètre de 6 à 9 cm) Longueur: <40cm Quantité de charge normale: 2,3 kg /h Lorsque le feu s’éteint, fermez le clapet d’évacuation...
  • Seite 15: Informations Techniques

    / pays. Avertissement ! Ne pas obstruer les prises d’air comburant Nordpeis n’est pas responsable quant à l’installation. Avertissement ! Des hottes aspirantes, fonction- Vous devez vérifier la conformité des règlements nant dans la même pièce ou le même espace locaux concernant (S’il vous plaît noter que cette...
  • Seite 16: Attention! Procédure De Séchage

    Illustration des distances (FIG 1) Rythme de combustion * L’illustration montre la distance approximative entre le sol et le centre du trou pour le raccord avec le conduit Un poêle à accumulation de chaleur est conçu pour de fumée. Considérez une possible inclinaison de la absorber l’énergie thermique pendant une période sortie de fumée avant de faire perforer la cheminée.
  • Seite 17: Combustion

    Problème Explication Solution La cheminée est obstruée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le déflecteur et chambre de combustion. La sortie des fumées est remplie de suie ou de la Pas de tirage suie s’accumule sur le déflecteur. Le déflecteur est mal placé.
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALTSVERZEICHNIS 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Allgemeine Information zu Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr wärmespeichernden Feuerstellen die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Doppeltwirkende Klappe Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Ventil für Verbrennungsluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die umliegenden Materialien einwirkt.
  • Seite 19: Allgemeine Information Zu Wärmespeichernden Feuerstellen

    Stand der Technik sind. Das bewirkt eine reine kurze Abkühlzeit. Verbrennung und einen guten Wirkungsgrad auch bei eiener eventuellen Unterbeanspruchung. Die wärmespeichernden Feuerstellen von Nordpeis haben ein langes Kanalsystem, bei dem die in der Reinigung der Rauchkanäle Brennkammer entwickelte Wärme durch das Bei täglichem Gebrauch der Feuerstelle während der...
  • Seite 20: Kleber

    Schäden am Produkt kommen. Diese können mit dem Ihres Produktes ab. mitgelieferten Kleber ausgebessert werden. Für ein Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Garantie. Danach optimales Resultat können Sie über den können Ersatzteile gekauft werden. Kleber mit einer geeigneten Spachtelmasse verspachteln und nachschleifen.
  • Seite 21: Feuerraumtür Und Sichtscheibe

    3. Tipps zur Befeuerung Wiedergewinnung von feuerfestem Glas Feuerfestes Glas kann nicht wiedergewonnen werden! Bruchglas und nicht wiederverwendbares, Befeuerungsrhythmus hitzebeständiges Glas muss als Restmüll entsorgt Zum Anfeuern verwendet man am Besten Anzündwürfel werden. Feuerfestes Glas hat eine höhere und Schnittholz. Zeitungspapier macht viel Asche und Schmelztemperatur und kann daher nicht mit dem außerdem ist Druckerschwärze schädlich für die Altglas entsorgt werden.
  • Seite 22: Nachlegegröße

    Die entstehende Wärme gelangt zum Power und Regeln entsprechen. Stone-Kern und wird dort gespeichert. Nordpeis haftet nicht für unsachgemäße Montage oder Instal- lation. Hat sich ein glühendes Aschebett gebildet, können Sie neue Holzscheite nachlegen. Schieben Sie beim Nachlegen die heiße Glut in den vorderen Bereich der Brennkammer, damit...
  • Seite 23: Technische Information

    Vor der Installation Ihres Gerätes beachten Sie bitte alle Rußablagerungen im Schornstein. geltenden Bestimmungen. *1/ siehe Punkt 9 / Grundsätzliche Anforderungen. Nordpeis ist nicht für Warnung! Lufteinlässe, durch die Verbrennungs- widerrechtliche oder inkorrekte Instalation Ihres Gerätes luft strömt, dürfen nicht blockiert werden.
  • Seite 24: Wichtig! Austrocknungsprozess

    Maßzeichnungen (FIG 1) Der Luftregler wird nach rechts bewegt, um die Luft- *Die Abbildung zeigt die Mitte der ungefähren Höhe in zufuhr für den SalzBurg L basic zu erhöhen. der vorgesehenen Öffnung für das Rauchrohr. Wenn Sie das Loch in den Schornstein bohren, denken Sie an einen eventuellen Anstieg des Rauchrohrs.
  • Seite 25: Hilfe Bei Problemen Mit Der Verbrennung

    Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung. Das Gerät gibt Unterdruck im Raum.
  • Seite 26 FIG 1 Salzburg L basic = mm Revision Name: Salzb Nordpeis AS Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey Salzb...
  • Seite 27 FIG 1B Salzburg L basic + 1 extension = mm Revi Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Seite 28 FIG 1C Salzburg L basic + extension base = mm Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Seite 29 FIG 1D Salzburg L basic / Salzburg L basic + extension base / Salzburg L basic + 1 extension = AIR...
  • Seite 30 FIG 2 =Brannmur/Brandmur/Palomuuri/Firewall/Mur parfeu/Hitzeschutzwand =Brennbart materiale/Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ Matières combustibles/Brennbares Material >900 >300 In case that the fireplace is placed >900 freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm. Si le poêle est installé...
  • Seite 31 FIG 2B =Brennbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/ Combustible material/ Matières combustibles/ Brennbares Material NOTE! It is important to centre the inner core relative to the surround. Ensure that the core is centred after each shift of PowerStone™. Confirm that the inner core is assembled vertically, and that the layers are not offset relative to each other.
  • Seite 32 Salzburg L basic FIG 3 Salzburg L basic + extension base Salzburg L basic + 1 extension Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss 22-SAL01-470 22-SAL01-470 CO-SAL01-010 CO-SAL01-010 10mm 10mm 21-30004-010 4x...
  • Seite 33 FIG 4 Salzburg L basic Salzburg L basic + 1 extension X, Y = safety distance X, Y = distance de sécurité X, Y = sicherheitsabstand CO-SAL01-010 (1A) CO-SAL01-02A FIG 4a Salzburg L basic + extension base X, Y = safety distance X, Y = distance de sécurité...
  • Seite 34 The base plate (1) or the base extension plate (2) is placed on the floor. It is important that the entire intended contact surface is in actual contact with the floor. This can be ensured by spreading a layer of tile adhesive or thin mortar on the floor before the base plate is placed on the floor.
  • Seite 35 FIG 4b Salzburg L basic + extension base CO-SAL01-010 FIG 4c Salzburg L basic Salzburg L basic + extension base Salzburg L basic + 1 extension PI-SAL01-010 PI-SAL01-010 IMPORTANT! The inner core of Powerstone™ must be centered from the first element. Attention! In case of the extension base appliance further assembling steps are the same as standard one.
  • Seite 36 Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss PI-SAL01-020 PI-SAL01-020 PO-SAL01-03B PO-SAL01-03A PO-SAL01-03A...
  • Seite 37 FIG 5 PI-SAL01-030 FIG 6 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A...
  • Seite 38 FIG 7 A FIG 7 B 1,5 mm 1,5 mm 22-SAL02-160 0 mm 0 mm CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-02A Ikke bruk brakettene dersom varmeskjoldet ikke skal brukes. Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. Asenna kiinnikkeet vain jos käytät metallista säteilysuojaa. Använd fästen endast om strålningsskydd ska användas.
  • Seite 39 FIG 5 PI-SAL01-030 FIG 6 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A...
  • Seite 40 FIG 7 A FIG 7 B 1,5 mm 1,5 mm 22-SAL02-160 0 mm 0 mm CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-02A Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz entfernt wurde.
  • Seite 41 FIG 8 B FIG 8 A CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-020...
  • Seite 42 FIG 9 PI-SAL01-04A PI-SAL01-04B PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B...
  • Seite 43 FIG 10 Ø 12mm Place the long gasket in the slots on the Powerstone. Use acrylic glue to keep it in place at the height of the frame. This gasket seals the gap around the door/frame. After placing the door/frame (FIG 11), make sure the ends of the gasket overlaps on top of the frame.
  • Seite 44 FIG 11 IS-SAL01-110 We recommend removing the door during assembly in order not to damage it. The procedure of disas- sembing the door from the frame is shown in FIG 38-40. Nous vous recommandons de retirer la porte pendant le montage pour éviter de l’endommager. La procé- dure du démontage et montage du cadre et de la porte sont représentés à...
  • Seite 45 FIG 12 2.5mm The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom (2-3mm). This distance can be adjusted on the door frame system by loosening the four screws that hold the frame. La distance entre l’habillage et le cadre de porte doit être égale en haut et en bas (2-3mm).
  • Seite 46 FIG 14 PO-SAL01-180 PO-SAL01-170 PI-SAL01-070 PO-SAL01-160 Ø 20x10 >8 mm = Place the first layer of PowerStone. If the gasket between and the frame is not sealing PO-SAL01-160 sufficiently above the door, use the enclosed 20x10 mm gasket for sealing. Placez la première couche de PowerStone.
  • Seite 47 FIG 15 4 mm FIG 16 1,5 mm CO-SAL01-070 0 mm 0 mm 22-SAL02-160 2x...
  • Seite 48 Salzburg L basic + 1 extension (optional) FIG 17a PO-SAL01-210 - 4x FIG 17b 0 mm 0 mm 22-SAL02-160 2x 1,5 mm CO-SAL01-070...
  • Seite 49 Salzburg L basic / Salzburg L basic + 1 extension FIG 18 Right hand operations / Actionnement côté droit / Rechtshändiger Betrieb LA-SAL01-120 LA-SAL01-110 FIG 18b Left hand operations / Actionnement côté gauche / Linkshändiger Betrieb LA-SAL01-120 LA-SAL01-110...
  • Seite 50 FIG 19 LA-SAL01-130 FIG 19b LA-SAL01-130...
  • Seite 51 DAMPER ROD TO BE FIXED LATER FIG 20 TIGE DU RÉGULATEUR DE TIRAGE À INSTALLER ULTÉRIEUREMEN KLAPPENSTANGE WIRD SPÄTER IN ORDNUNG GEBRACHT A. Lever pulled out to maximum - Ignition mode. B. Lever in the middle - Normal mode - the inner core is accumulating heat.
  • Seite 52 FIG 22 FIG 24 FIG 23 PO-SAL01-130 PI-SAL01-13A x2 Top connected product, place the next Powerstone parts. Do not use acrylic glue between the parts. If the product is to be connected to the chimney through one of the sides or the back, continue following instructions from FIG 28.
  • Seite 53 FIG 24 CO-SAL01-050 Attention! During usage, the gaskets between the Powerstone parts in the core will set, causing the core to sink. It is important to drill a big enough hole to allow a vertical drop of +/- 10mm. Attention ! Lorsque le poêle est utilisé, les joints entre les éléments en Powerstone se tassent, ce qui provoque l’abaissement du foyer.
  • Seite 54 FIG 25 3 mm...
  • Seite 55 FIG 26 22-SAL02-170 FIG 27 CO-SAL01-060 22-SAL01-180 x 2...
  • Seite 56 Side and rear connection FIG 28 Raccordement arrière ou latérale Anschluss hinten/ seitlich PI-SAL01-120 Ø Depending on the product being connected through the rear (A) or side (B) connection, use a suited tool an make a cut in the Powerstone element. Make sure the cut is wide enough (C). Glue the small Powerstone fittings to the element using stove cement or similar.
  • Seite 57 FIG 29 Place the next concrete element. Use a suited tool to make a hole for the smokepipe. Remeber that the Powerstone core sets/sinks vertical during usage. Keep a distance between the smokepipe and the concrete of +/- 10mm. Placez l’élément en béton suivant. Utilisez un outil approprié pour réaliser un trou pour le conduit de fumées.
  • Seite 58 Place the next Powerstone parts - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Placez l’élément suivant en Powerstone - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Positionieren Sie die nächsten Power Stone-Elemente - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Place the next concrete and steel parts - 22-SAL01-180 (x2) - 22-SAL02-120 - CO-SAL01-060...
  • Seite 59 Placing the Thermotte Positionnez les éléments réfractaires en Thermotte Thermotte positionieren FIG 31a LA-SAL01-010 Attention! Push both the bottom parts all the way towards the back wall FIG 31a Attention ! Poussez les deux éléments inférieurs jusqu’au fond contre la paroi arrière.
  • Seite 60 FIG 31c 10x6 FIG 31d LA-SAL01-060...
  • Seite 61 FIG 32 20-SAL00-010 FIG 33 LA-SAL01-170...
  • Seite 62 FIG 34 LA-SAL01-180 FIG 35 LA-SAL01-090...
  • Seite 63 FIG 36 22-SAL01-420 21-30006-25A 2X 21-50005-002 2X...
  • Seite 64 FIG 37 22-SAL01-230 20-Q27FL-010 22-SAL01-170 22-SAL01-160 Maintenance - Door disassembling / Entretien - l’enlèvement de la porte Wartung – Türdemontage FIG 38 Open the door. 1. Remove transportation lock. 2. Fasten the screw with provided tool. Ouvrir la porte. 1. Retirer le verrouillage de trans- port.
  • Seite 65 FIG 40 5. Once the door hinge is outside the frame start to lower it with the door while maintaining move- ment outside. 6. When upper pins leave its sock- ets take the door out completly 7. 5. Une fois que la charnière de la porte est à l’extérieur du cadre, abaisser délicatement la porte.
  • Seite 66 Maintenance - Self-closing deactivation / Désactivation de la fermeture automatique Deaktivierung des Selbstschließmechanismus FIG 41 Open the door. 1. Remove transportation lock if not removed earlier. 2. Fasten the screw with provided tool. Ouvrir la porte. 1. Retirer le verrouillage de trans- port s’il n’a pas été...
  • Seite 67 Salzburg L basic FIG 43 FIG Z...
  • Seite 68 Salzburg L basic + 1 extension FIG 44 22-SAL02-160 - 5 pcs. 22-SAL01-480 - 1 pcs. 22-SAL02-480 - 1 pcs. 22-SAL01-220 22-SAL01-210 PLASSERING AV SERIENUMMER POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI PLACERING AV SERIENUMMER...
  • Seite 69 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzLBASIC-CPR-2018/06/26 EN 15250:2007 Salzburg L BASIC / Salzburg L + 1 BASIC Heating of living accomodation / Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten 2018 Year of Approval / Zulassungsjahr Fire safety: Feuersicherheit :...
  • Seite 70 Declaration of Ecodesign Conformity This is to declare that Nordpeis Salzburg L Basic complies to the Ecodesign requirements described in the Commission Regulation, Directive 2015/1185 of the European Parliament and of Council 2009/125/WE for local solid fuel space heaters. Emission from combustion: <...
  • Seite 71 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Name and address of the supplier: Contact details Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Seite 72 Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg L ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

Inhaltsverzeichnis