Seite 1
HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH SBL 3 B2 ® HAUT-PARLEUR DE BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® DOUCHE BLUETOOTH VOOR DE BADKAMER ® Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité BLUETOOTH -BAD- ® LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518...
Seite 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 3
HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH ® SBL 3 B2 HAUT-PARLEUR DE BLUETOOTH ® -LUIDSPREKER DOUCHE BLUETOOTH ® VOOR DE BADKAMER Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité BLUETOOTH -BAD- ® LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518...
Introduction ................Page Utilisation conforme ..............Page Avertissements et symboles utilisés ..........Page Remarques relatives aux marques ..........Page Contenu de la livraison ..............Page Éléments de commande et contenu de la livraison ....Page Caractéristiques techniques ............Page Sécurité ..................Page 11 Consignes de sécurité élémentaires ..........Page 11 Mise en marche ..............Page 15 Vérifier le contenu de la livraison ..........Page 15...
Haut-parleur de douche Bluetooth SBL 3 B2 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
une modification non autorisée est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur. Avertissements et symboles utilisés Dans le mode d‘emploi suivant, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation dangereuse et critique. Si la situation dangereuse n‘est pas évitée, une mort ou des bles- sures graves peuvent survenir.
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms et produits peuvent être des noms ou marques déposées par chaque propriétaire.
Éléments de commande et contenu de la livraison Touche avec LED de fonctionnement intégrée (bleu / rouge) Touche Touche Touche Touche Prise de raccordement du dispositif de charge (Micro USB) Ventouse Câble de chargement (USB sur micro-USB) Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 5 V via prise de chargement USB Spécifications Bluetooth...
Seite 9
Batterie intégrée : 3,7 V , 1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h Temps de chargement : env. 3 h (pour un courant de charge de 500 mA) Indice de protection : IP X6 Température de fonctionnement : de +15 à...
Sécurité Dans ce chapitre, recevez des consignes de sécurité importantes concernant cet appareil. Une utilisation inappropriée peut entraîner des risques corporels et matériels. Consignes de sécurité élémentaires Pour utiliser cet appareil en toute conformité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Contrôlez l‘appareil avant son utilisation, afin de détecter des dommages extérieurs apparents.
Seite 11
La batterie de l‘appareil peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car la prise de raccordement ouverte du dispositif de charge n‘est pas protégée contre les projections d‘eau. Veuillez à cet effet observer les instructions d‘utilisation du fabricant du chargeur. DANGER Ne pas tenter d‘ouvrir l‘appareil, qui ne contient aucun élé- ment nécessitant une opération de maintenance.
Seite 12
DANGER Il existe un risque d‘asphyxie ! Les matériaux de l‘em- ballage (par ex. films plastiques ou polystyrène) ne sont pas des jouets. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d‘emballage. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Tenir les appareils électriques éloignés de la portée des enfants. Les personnes aux capacités mentales, sensorielles ou motrices restreintes ne doivent pas utiliser les appareils électriques, sauf après avoir reçu des instructions sur leur fonctionnement, dis-...
Seite 13
AVERTISSEMENT Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘ex- ploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté...
Mise en marche Vérifier le contenu de la livraison Le contenu de la livraison se compose des éléments suivants : Haut-parleur Bluetooth ® Câble de chargement Ce mode d’emploi REMARQUE À la livraison de votre appareil, vérifiez que l‘ensemble des pièces est présent, et qu‘aucune ne présente des dommages.
Chargement de la batterie Avant l‘utilisation de l‘appareil, la batterie intégrée doit être com- plètement chargée. ATTENTION La batterie doit uniquement être chargée dans un environne- ment sec. Connectez la fiche USB du câble de chargement sur un PC ou à l‘alimentation électrique USB (non fournie à la livraison). Connectez la fiche micro USB du câble de chargement avec la prise de raccordement pour dispositif de charge de l‘appareil.
Allumer / éteindre l‘appareil Pressez et maintenez la touche pendant env. 2 secondes, afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth ® Une succession de tons croissante retentit et le voyant LED de fonctionnement clignote en bleu. Pressez et maintenez de nouveau la touche durant env.
Dans la liste d‘appareils détectés, sélectionnez votre appareil de musique Bluetooth avec l‘entrée SBL 3 B2, et si nécessaire, ® entre le code «0000» afin de connecter les deux appareils. La LED de fonctionnement clignote désormais en bleu une seconde.
Seite 18
Touche Fonction – Presser une seule fois afin de diffuser / arrêter la musique. – Presser une seule fois, afin d'augmenter le volume par niveau. Deux signaux sonores résonnent lorsque vous atteignez le volume maximal. – Appuyer et maintenir la pression durant env. 2 secondes, afin de lire le prochain titre.
Nettoyage ATTENTION Endommagement possible de l‘appareil Si de l‘humidité pénètre dans l‘appareil, celui-ci peut être endom- magé. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil durant son nettoyage, afin d‘empêcher tout endommagement irréversible de l‘appareil. Veillez à ce que la prise de raccor- dement pour dispositif de charge soit bien refermée.
Dépannage Si vous ne pouvez pas coupler votre appareil avec un appareil de musique Bluetooth compatible veuillez procéder de la manière ® suivante : Assurez-vous que cette fonction est activée sur l‘appareil musical. Assurez-vous que l‘appareil est bien allumé. Si vous utilisez plusieurs appareils musicaux, assurez-vous qu‘une connexion établie auparavant a été...
Seite 21
Produit : Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Le symbole indiquant une poubelle sur roues barrée vous informe que cet appareil est soumis à...
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur de douche Bluetooth , HG03308A, HG03308B) est en accord ® avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Article L217-16 du Code de la consommation...
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial re- cherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Seite 25
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Seite 26
Inleiding .................Pagina 28 Correct gebruik ...............Pagina 28 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 29 Opmerkingen omtrent het handelsmerk ........Pagina 30 Omvang van de levering ............Pagina 30 Bedieningselementen en omvang van de levering ....Pagina 31 Technische gegevens .............Pagina 31 Veiligheid ................Pagina 32 Principiële veiligheidsinstructies ..........Pagina 32 Ingebruikname ..............Pagina 36...
Bluetooth -luidspreker voor de badkamer ® SBL 3 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
veranderingen aan het apparaat, worden niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico. Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit tot de dood of tot zwaar letsel leiden.
Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle ander namen en producten kunnen de handelsmerken of ge- deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Geïntegreerde accu: 3,7 V , 1200 mAh (lithium- polymeer) Gebruiksduur: ca. 6,5 h Laadtijd: ca. 3 h (bij 500 mA laadstroom) Beschermingsgraad: IP X6 Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35 °C Opbergtemperatuur: +10 tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): <= 75 % Afmetingen: (Ø...
Seite 32
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of naast het apparaat.
Seite 33
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de ge- bruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Controleer regelmatig of de zuignap veilig voor gebruik en onbeschadigd is. Gebruik de zuignap niet op een poreuze of oneven onder- grond. Anders bestaat gevaar, dat het apparaat naar bene- den valt.
in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd met water uit te spoelen, niet te wrijven en direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende accu‘s. Gevaar voor letsel! Veiligheidshandschoenen dragen. WAARSCHUWING Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische...
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verant- woordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden ver- oorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. Ingebruikname Omvang van de levering controleren De omvang van de levering bestaat uit de volgende componenten: Bluetooth...
Opmerking: de luidspreker wordt na ca. 15 minuten zonder signaal automatisch uitgeschakeld. Accu opladen Voor het gebruik van het apparaat moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen. ATTENTIE De accu mag alleen in een droge omgeving worden geladen. Sluit de USB-stekker van de laadkabel aan op een com- puter met een USB-stroomvoorziening (niet inbegrepen).
In- / Uitschakelen van het apparaat Druk op de knop en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth -functie te ® activeren. Er klinkt een oplopend geluidssignaal en de po- wer-led knippert blauw. Druk nogmaals op de knop en houd deze ca.
Seite 38
Kies uit de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth ® -weergave-apparaat de invoer SBL 3 B2 en vul, indien nodig, de code „0000“ in om beide apparaten met elkaar te ver- binden. De indicatie-LED knippert nu één keer per seconde blauw.
Bediening van de knoppen Knop Functie – Indrukken en vasthouden om het apparaat in / uit te schakelen – Één keer drukken om de muziek weer te geven / te pauzeren. – Één keer drukken om het volume met één stapje te verhogen.
OPMERKING De beschikbaarheid van de functies is afhankelijk van het ge- bruikte muziekapparaat, mobiele telefoon of softwareversie. Reiniging ATTENTIE Mogelijke beschadiging van het apparaat Binnen dringend vocht kan tot een beschadiging van het appa- raat leiden. Zorg ervoor, dat tijdens het reinigen geen vocht in het appa- raat terecht komt, om onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Storingsdiagnose Als u het apparaat niet met een compatibel Bluetooth -muziekap- ® paraat kunt verbinden, dient u de volgende stappen te volgen: Zorg ervoor, dat bij het muziekapparaat de functie is geactiveerd. Verzeker u ervan dat het apparaat is ingeschakeld. Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, dient u ervoor te zorgen, dat een eerder gemaakte verbinding werd gescheiden.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa- raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Seite 44
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 45...
Bluetooth -Bad-Lautsprecher SBL 3 B2 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Gerät sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C Lagertemperatur: +10 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): <= 75 % Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm Gewicht: ca. 115 g Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Seite 51
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Gerät. Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab.
Seite 52
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf betriebssicher und unbeschädigt ist. Verwenden Sie den Saugnapf nicht auf porösen oder unebenen Flächen. Ansonsten besteht die Gefahr des Herabfallens. Der Saugnapf haftet am besten auf glatten Oberflächen, wie z. B. Spiegeln oder glatten Fliesen. GEFAHR Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
Seite 53
oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebs- räumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktions- fähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funk- tionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische...
Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Be- seitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: Bluetooth -Lautsprecher ®...
Hinweis: Der Lautsprecher schaltet sich nach ca. 15 Minuten ohne Signal automatisch aus. Akku aufladen Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ACHTUNG Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden. Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
Ein- / Ausschalten des Geräts Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu ® aktivieren. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge und die Be- triebs-LED blinkt blau. Drücken und halten Sie die Taste erneut für ca.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Blue- tooth -Wiedergabegerätes den Eintrag SBL 3 B2 aus und ® geben Sie, falls nötig, den Code „0000“ ein, um die beiden Geräte zu verbinden. Die Betriebs-LED blinkt nun im Sekun- dentakt blau.
Seite 58
Taste Funktion – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben/ anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönen zwei Signaltöne. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. –...
Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean- schlussbuchse gut verschlossen ist.
Fehlersuche Wenn Sie das Gerät nicht mit einem kompatiblen Bluetooth ® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abgeben müssen.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 63
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03308A / HG03308B Version: 09 / 2017 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03308A / B092017-2 IAN 291518...