Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VacuFil Compact
DE – Betriebsanleitung (Original)
EN – Operating Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemper VacuFil Compact

  • Seite 1 VacuFil Compact DE – Betriebsanleitung (Original) EN – Operating Manual...
  • Seite 2: Typenschild Einkleben

    Typenschild einkleben...
  • Seite 3 DE – Betriebsanleitung (Original) ..........- 4 - EN – Operating Manual ..............- 54 - 1502872-02 - 3 -...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DE – Betriebsanleitung (Original) Deutsch 1 Allgemeines ..................- 6 - 1.1 Einleitung ......................- 6 - 1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte ..........- 6 - 1.3 Hinweise für den Betreiber ................- 6 - 2 Sicherheit ..................- 8 - 2.1 Allgemeines .......................
  • Seite 5 6.2.6 Abreinigung (nur Produkte mit Filterabreinigung) ..... - 30 - 6.3 Inbetriebnahme .................... - 30 - 7 Instandhaltung ................- 31 - 7.1 Pflege ........................- 31 - 7.2 Wartung ......................- 32 - 7.2.1 Staubsammelbehälter prüfen/ wechseln .......... - 32 - 7.2.2 Filtermattenwechsel Motorkühlung ..........
  • Seite 6: Allgemeines

    1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte Diese Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie soll nur befugten Personen zugänglich gemacht werden. Sie darf Dritten nur mit schriftlicher Zustimmung der KEMPER GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, überlassen werden. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtsgesetzes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise,...
  • Seite 7 Die Betriebsanleitung ist vom Betreiber, um Betriebsanweisungen aufgrund nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen, einschließlich der Informationen zu Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung betrieblicher Besonderheiten, zum Beispiel bezüglich Arbeitsorganisation, Arbeitsabläufen und eingesetztem Bedienerpersonal. Neben der Betriebsanleitung und den im Nutzungsland sowie an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Richtlinien für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu...
  • Seite 8: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Allgemeines Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Vorschriften entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können technische Gefahren für das Bedienpersonal beziehungsweise Beeinträchtigungen des Produkts sowie anderer Sachwerte entstehen, wenn es: •...
  • Seite 9: Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen/Schilder

    • Mit dem Blickfangpunkt werden Auflistungen von Teilen in einer Legende oder für Anweisungen gekennzeichnet, bei denen die Reihenfolge unwichtig ist. 2.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen/ Schilder Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder können sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Zur Instandhaltung/Störungsbeseitigung

    Keine offenen, langen Haare, lose Kleidung oder Schmuck tragen! Es besteht grundsätzlich die Gefahr irgendwo hängen zu bleiben oder an bewegten Teilen eingezogen oder mitgerissen zu werden! Stellen sich sicherheitsrelevante Änderungen am Produkt ein, den Arbeitsvorgang sofort stillsetzen, sichern und den Vorgang der zuständigen Stelle/Person melden! Arbeiten am Produkt dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Bedienpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 11 GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Die Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Produkts dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenem Bedienpersonal unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den Vorschriften für elektrotechnische Anlagen vorgenommen werden. Vor dem Öffnen des Produkts die Spannungsversorgung zum Beispiel durch Ziehen des Netzsteckers unterbrechen, um das Produkt vor unbeabsichtigten Wiedereinschalten zu sichern.
  • Seite 12 WARNUNG Elektrischer Schlag beim Anschluss einer ungeeigneten Stromversorgung! Durch den Anschluss einer ungeeigneten Stromversorgung können berührbare Teile unter gefährlicher Spannung stehen. Der Kontakt mit gefährlicher Spannung kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Die elektrischen Anschlussdaten sind auf dem Typenschild des Produkts zu finden.
  • Seite 13 VORSICHT Gesundheitsgefährdung durch Lärm! Das Produkt kann Lärm produzieren, genaue Angaben sind den technischen Daten zu entnehmen. In Verbindung mit anderen Maschinen und/oder durch die örtlichen Gegebenheiten kann ein höherer Schalldruckpegel am Einsatzort des Produkts entstehen. In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, das Bedienpersonal mit der entsprechenden Schutzausrüstung auszustatten.
  • Seite 14: Produktangaben

    3 Produktangaben 3.1 Funktionsbeschreibung Das Produkt ist ein kompaktes Schweißrauchfiltergerät, das die beim Schweißen entstehenden Schweißrauche absaugt und mit einem Abscheidegrad von mehr als 99% abscheidet. Die abgesaugte, schadstoffhaltige Luft wird durch ein 1-stufiges Filterverfahren gereinigt und dem Arbeitsraum wieder zugeführt. Alternativ kann diese auch über einen optionalen Schlauch oder Rohrleitungssystem ins Freie geleitet werden.
  • Seite 15: Unterscheidungsmerkmal - W3/Ifa-Geprüft

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Schiebegriff Hinterrad Luftauslassgitter mit Wartungsdeckel, Anschluss NW 63 Staubsammelbehälter Bedienelement Typenschild Filtergehäuse Druckluftanschluss (nur bei Produkt mit Abreinigung) Anschluss für Saugschlauch Kommunikations- NW 45 Schnittstelle Wartungsdeckel Anschlusskabel mit Stecker Spannverschluss Kabelhalter Lüftungsgitter Werkzeugschale mit Tassenhalter (optional) Lüftungsgitter mit Vorfiltermatte Tab.
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Siehe dazu Kapitel Technische Daten: Schweißrauchklasse und IFA Prüfnorm. Die Standard-Ausführung des Produkts ist IFA-geprüft. Das bedeutet, dass das Produkt die Anforderungen der Schweißrauchabscheideklasse W3/IFA-geprüft erfüllt. Die Konformität mit dieser Norm wurde vom IFA (Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung) überprüft. Zur Vereinfachung wird dies in dieser Betriebsanleitung nachfolgend mit einem IFA-Hinweis-Logo gekennzeichnet.
  • Seite 17 HINWEIS HINWEIS Beim Verschweißen von legierten oder hochlegierten Stählen mit Schweißzusätzen über 5% Chrom/ Nickel, werden krebserregende CMR- Stoffe (en. Carcinogenic, mutagenic, reprotoxic) freigesetzt. Entsprechend der behördlichen Vorschriften dürfen in Deutschland zum Absaugen dieser gesundheitsgefährdenden Rauchpartikel nur geprüfte und hierfür Zugelassenen Produkte im sogenannten Umluftverfahren betrieben werden.
  • Seite 18: Allgemeine Anforderungen Nach Din En Iso 21904

    3.4 Allgemeine Anforderungen nach DIN EN ISO 21904 HINWEIS Anschluss von Rohrleitungen, Absaugarmen und Schläuchen. Am Produkt angeschlossene Rohrleitungen, Absaugarme und Schläuche können zu einem Druckabfall führen und müssen vom Anlagenplaner oder Anwender berücksichtigt werden. Die angeschlossenen Komponenten müssen für das Produkt geeignet sein und den erforderlichen Mindestvolumenstrom (Absaugleistung) gewährleisten.
  • Seite 19: Kennzeichnungen Und Schilder Am Produkt

    • mit Flüssigkeiten und daraus resultierender Verunreinigung des Luftstromes mit aerosol- und ölhaltigen Dämpfen versetzt ist; • mit leicht entzündlichen, brennbaren Stäuben und/oder mit Stoffen versetzt ist, die explosive Gemische oder Atmosphären bilden können; • mit anderen aggressiven oder abrasiv wirkenden Stäuben versetzt ist, die das Produkt und die eingesetzten Filterelemente beschädigen;...
  • Seite 20 WARNUNG Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich – Atemschutz der Klasse FFP2 oder hochwertiger tragen. Hautkontakt mit Schweißrauchpartikel kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen – Schutzkleidung tragen. Vor Beginn des Schweißprozesses sicherstellen, dass das Produkt richtig eingestellt und in Betrieb ist. Die Filterelemente müssen vollständig und im unbeschädigten Zustand sein.
  • Seite 21: Transport Und Lagerung

    4 Transport und Lagerung 4.1 Transport GEFAHR Lebensgefährliche Quetschungen beim Verladen und Transport des Produkts möglich! Durch unsachgemäßes Heben und Transportieren kann die gegebenenfalls vorhandene Palette mit dem Produkt kippen und herabstürzen! • Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten! • Die zulässigen Traglasten der Transport und Hebehilfen beachten! •...
  • Seite 22: Montage

    5 Montage Hinweise für die sichere Montage des Produkts. HINWEIS Der Betreiber des Produkts darf mit der selbständigen Montage nur unterwiesenes Fachpersonal beauftragen. • Für die Montage des Produkts werden mindestens zwei Mitarbeiter benötigt. • Es muss sichergestellt werden, dass der Montage- und Einsatzort des Produkts ausreichend Tragfähigkeit und eine gute Standsicherheit bietet.
  • Seite 23: Montage Schiebegriff

    5.1 Montage Schiebegriff Abb. 3: Montage Schiebegriff Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Schiebegriff Gewinde M4 Schrauben M4 (6 x) Tab. 3: Montage Schiebegriff Den Schiebegriff wie folgt montieren: 1. Den Schiebegriff (Pos. 1) mit den Schrauben (Pos. 2) an die vorgesehenen Gewinde (Pos. 3) am Produkt anschrauben. GEFAHR Gefahr durch Absturz beziehungsweise Beschädigung des Produkts! Der Schiebgriff (Pos.
  • Seite 24: Montage Der Werkzeugschale (Optional)

    5.2 Montage der Werkzeugschale (optional) Abb. 4: Montage der Werkzeugschale (optional) Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Werkzeugschale mit Magnetband Tassenhalter Tab. 4: Montage der Werkzeugschale (optional) 1. Die Werkzeugschale (Pos. 4) laut Abbildung auf dem Produkt anbringen. 2. Die zwei Magnetbänder (Pos. 5) fixieren die Werkzeugschale (Pos. 4) selbständig.
  • Seite 25: Benutzung

    6 Benutzung Jede Person, die sich mit Verwendung, Wartung und Reparatur des Produkts befasst, muss diese Betriebsanleitung sowie die Anleitungen etwaiger Anbau- und Zubehörprodukte, gründlich gelesen und verstanden haben. 6.1 Qualifikation des Bedienpersonals Der Betreiber des Produkts darf mit der selbstständigen Anwendung des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
  • Seite 26 Pos. Bezeichnung Hinweis USB- Ladebuchse Zum Aufladen von handelsüblichen USB- Geräten Anschlussbuchse für Optionale Start-Stopp-Automatik. Start-Stopp-Sensor Siehe Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“ Signalhupe Siehe auch Kapitel „Störungsbeseitigung“ LED - Signalleuchte Signalisiert den aktuellen Betriebsstatus Digitale LED-Anzeige Signalisiert Einstellungen, Parameter, Leistungswerte, Hinweise und Störungen Drehtaster Schaltet das Produkt Ein/ Aus Durch Drehen und Tasten können...
  • Seite 27: Menü - Abfragen Und Einstellungen

    Magenta - signalisiert eine oder mehrere Warnungen (siehe Kapitel Störungsbeseitigung) Rot – signalisiert eine Störung (siehe Kapitel Störungsbeseitigung) Digitale LED-Anzeige (Pos. 5) Die digitale LED-Anzeige signalisiert sämtliche Einstell-, Parameter und Leistungswerte, sowie mögliche Störungen und Hinweis-Informationen. Die digitale LED-Anzeige zeigt im ausgeschalteten Zustand [- - -] an. Drehtaster –...
  • Seite 28: Einstellen Der Absaugleistungsregelung

    Display- Bezeichnung 1 Bezeichnung 2 Einstell- Anzeige wert Delay Nachlaufzeit Start-Stopp- Automatik Operating hours Betriebsstunden Hours Until Service Stunden bis zur Wartung delta P Differenzdruck Filter (kPA) Delta P Airflow Druck Volumenstrommessung (kPA) torch Pressure Unterdruck Saugrohrleitung (kPA) Cleanings Anzahl der Abreinigungen regulation Volumenstromregelung ist aktiv...
  • Seite 29: Freischaltcodes

    nachkorrigiert werden. Beim Drehen des Drehtasters erscheint für eine Sekunde die Soll-Absaugleistung, anschließend erscheint die tatsächliche Ist-Absaugleistung. Automatische Absaugleistungsregelung aktiviert Ist die optional erhältliche Absaugleistungsregelung mittels Freischaltcode aktiviert, überwacht die Steuerung ständig die eingestellte Absaugleistung. Bei Abfall der Absaugleistung zum Beispiel bei Filtersättigung regelt die Steuerung automatische die Drehzahl der Seitenkanalverdichter nach, so dass am Absaugbrenner immer die eingestellte Absaugleistung gewährleistet wird.
  • Seite 30: Abreinigung (Nur Produkte Mit Filterabreinigung)

    6.2.6 Abreinigung (nur Produkte mit Filterabreinigung) Einige Produkt-Varianten verfügen über eine manuelle Abreinigung der Filterpatrone. Hat die Filterpatrone eine gewisse Sättigung erreicht, erscheint in der LED- Anzeige (Pos. 5) der Hinweis „CLE“. Eine Filter-Abreinigung ist erforderlich! Dazu wie folgt vorgehen: 3.
  • Seite 31: Instandhaltung

    7 Instandhaltung Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um das Produkt in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden.
  • Seite 32: Wartung

    7.2 Wartung Eine sichere Funktion des Produkts wird durch eine regelmäßige Kontrolle und Wartung positiv beeinflusst. Die unter Kapitel „Sicherheit“ aufgeführten Warnhinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung beachten. Die Pflege/Wartung des Produkts beschränkt sich im Wesentlichen auf das Ablassen des Kondensates aus dem Druckluftbehälter, durch Überprüfen von Einstellwerten, durch visuelle Kontrolle auf Beschädigungen und Undichtigkeiten sowie dem Reinigen der äußeren Oberflächen.
  • Seite 33 Das Produkt muss bei einem Wechsel oder bei einer Überprüfung des Füllstandes ausgeschaltet werden. Abb. 6: Staubsammelbehälter wechseln Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Staubsammelbehälter Rändelschraube (2 x) Wartungsdeckel Tab. 7: Positionen am Produkt Den Wechsel des Staubsammelbehälters wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Drehtaster ausschalten. 2.
  • Seite 34: Filtermattenwechsel Motorkühlung

    Abb. 7: Wechsel Staubsammelbehälter 5. Den Staubsammelbehälter (Pos. 3) aus dem Produkt entnehmen und vorsichtig ohne Staub aufzuwirbeln in den Entsorgungsbeutel geben. 6. Entsorgungsbeutel luftdicht verschließen und nach gültigen Vorschriften entsorgen. 7. Den neuen Staubsammelbehälter (Pos. 1) in das Produkt einschieben und den Wartungsdeckel (Pos.
  • Seite 35: Filterwechsel - Sicherheitshinweise

    Abb. 8: Filtermattenwechsel Motorkühlung Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Lüftungsgitter – Filtermatte Motorkühlung (magnetisch) Tab. 8: Filtermattenwechsel Motorkühlung Den Filtermattenwechsel wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Drehtaster ausschalten. 2. Das Lüftungsgitter (Pos. 1) durch Ziehen an den Lüftungskiemen von der Halterung lösen. 3.
  • Seite 36 Auch bei Produkten mit einer gegebenenfalls vorhandenen automatischen Filter-Abreinigung, kann es durch haftende Ablagerungen zu einer Verringerung der Absaugleistung kommen. Ein Filterwechsel ist erforderlich! WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Schweißrauchpartikel Schweißstaub-/ Rauch nicht einatmen! Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich! Schweißrauch enthält Substanzen, welche Krebs auslösen können! Hautkontakt mit Schweißrauchpartikeln kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen.
  • Seite 37: Hauptfilterwechsel

    HINWEIS Produkte mit IFA-Zulassung nach Anforderungen an die Schweißrauchabscheideklasse W3/IFA-geprüft. (siehe Kapitel Technische Daten) Die IFA-Zulassung erlischt bei: • Nicht verwendungsgemäßer Benutzung sowie bei konstruktiven Veränderungen am Produkt. • Bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entsprechend der Ersatzteilliste. • Nur Original-Ersatzfilter verwenden, denn diese garantieren den erforderlichen Abscheidegrad und sind auf Produkt und Leistungsdaten abgestimmt.
  • Seite 38 Abb. 9: Wartungsdeckel öffnen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wartungsdeckel Staubsammelbehälter Klemmverschluss (2 x) Tab. 9: Zugang zum Hauptfilter 4. Den Wartungsdeckel (Pos. 1) durch Abklappen der zwei Spannverschlüsse (Pos. 2) öffnen. 5. Das Produkt vorsichtig laut Abbildung kippen und am Boden ablegen. Der Wartungsdeckel (Pos.
  • Seite 39 Abb. 10: Filterwechsel Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wartungsdeckel Filterpatrone Spannverschluss (2 x) Sechskantschraube mit U- Scheibe und Fächerscheibe Staubsammelbehälter Tab. 10: Positionen am Produkt 6. Eine Ersatzfilterpatrone und den mitgelieferten Entsorgungsbeutel bereitstellen. 1502872-02 - 39 -...
  • Seite 40 Abb. 11: Filterpatrone demontieren 7. Die Sechskantschraube, Dichtscheibe und Fächerscheibe (Pos. 5) demontieren. 8. Den Entsorgungsbeutel vorsichtig ohne Staub aufzuwirbeln über die verunreinigte Filterpatrone (Pos. 4) stülpen. 9. Den Entsorgungsbeutel mit der Filterpatrone (Pos. 4) aus dem Produkt entnehmen. 10. Den Entsorgungsbeutel luftdicht verschließen und nach Vorschrift entsorgen.
  • Seite 41: Störungsbeseitigung

    11. Die neue Filterpatrone (Pos. 4) einsetzen und mit der Sechskantmutter, Dichtscheibe und Fächerscheibe (Pos. 5) laut Abbildung montieren. Abb. 13: Wartungsdeckel verschließen 12. Das Produkt aufrichten und den Wartungsdeckel (Pos. 1) mit den zwei Spannverschlüssen (Pos. 2) wieder verschließen. 13.
  • Seite 42 Es werden nicht Falsche Absaugleistung Erforderliche alle Rauche eingestellt Absaugleistung prüfen erfasst und korrigieren Absaugleistung Filtereinsätze gesättigt Filtereinsätze wechseln zu gering/ nicht Schweißbrenner verstopft Schweißbrenner reinigen vorhanden Staub tritt auf Filtereinsätze beschädigt Filtereinsätze wechseln der Reinluftseite Produkt/ Filter Keine Druckluft- (nur bei Produkten mit reinigt nicht ab versorgung vorhanden.
  • Seite 43: Fehlercodes - Digitale Led-Anzeige

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung USB- Ladebuchse LED - Signalleuchte Anschlussbuchse für Start- Digitale LED-Anzeige Stopp-Sensor Signalhupe Induktive Einknopfbedienung (Drehtaster) Tab. 12: Bedienelement Mit der Digitalen LED-Anzeige (Pos. 5) werden Fehler und Hinweiscodes angezeigt. Es wird dabei unterschieden zwischen: • Fehlercodes: Bei einem Fehler schaltet das Produkt sofort ab. Die LED – Signalleuchte (Pos.
  • Seite 44 Keine Kommunikation Service zum Frequenzumrichter kontaktieren Motortemperatur zu Produkt schaltet Produkt abkühlen hoch lassen Steuerungstemperatur Produkt schaltet Produkt abkühlen zu hoch lassen Tab. 13: Fehlercodes 1502872-02 - 44 -...
  • Seite 45: Warncodes - Digitale Led-Anzeige

    7.5 Warncodes – Digitale LED-Anzeige Code Ursache Hinweis Service fällig Service durchführen (A01) Differenzdruck zu hoch Abreinigung durchführen (siehe (A02) Kapitel Wartung Instandsetzung) Unterdruck in Saugrohrleitung auf Verstopfung Saugrohrleitung zu hoch prüfen Sensorfehler In der Digital LED-Anzeige wird Volumenstrommessung die Motorfrequenz angezeigt, Service kontaktieren Absaugleistung nicht ausreichend.
  • Seite 46: Notfallmaßnahmen

    7.6 Notfallmaßnahmen Im Brandfall des Produkts beziehungsweise seiner gegebenenfalls vorhandenen Erfassungselemente sind folgende Schritte einzuleiten: 1. Das Produkt möglichst durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. 2. Wenn vorhanden, Druckluftversorgung trennen. 3. Brandherd mit einem handelsüblichen Pulverlöscher bekämpfen. 4. Gegebenenfalls örtliche Feuerwehr benachrichtigen. WARNUNG Produkte mit Wartungstür nicht öffnen.
  • Seite 47: Entsorgung

    8 Entsorgung WARNUNG Hautkontakt mit Schweißrauch etc. kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen! Demontagearbeiten am Produkt dürfen nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der Sicherheitshinweise und der geltenden Unfallverhütungsvorschriften durchgeführt werden! Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich! Um Kontakt und das Einatmen von Staubpartikeln zu vermeiden, verwenden Sie Schutzkleidung, Handschuhe und ein...
  • Seite 48: Anhang

    9 Anhang 9.1 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Schweißrauchfiltergerät Baureihe: VacuFil Compact Typ: 82310, 82311, 82312, 82360, 82361, 82362 (gegebenenfalls abweichende Artikel-Nummern bei anderer Produkt -Variante) Maschinen-ID: Siehe Typenschild im vorderen Bereich dieser Betriebsanleitung Das Produkt ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien 2006/42/EG –...
  • Seite 49: Ukca Declaration Of Confirmity

    Fehle r! D oku mentvariable nicht defin iert. 9.2 UKCA Declaration of Confirmity Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil Compact Type: 82310, 82311, 82312, 82360, 82361, 82362 (possibly different article numbers for other product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual...
  • Seite 50: Technische Daten

    9.3 Technische Daten Benennung Filter 82310 82311 82312 Filterstufen Filterverfahren Abreinigungsfilter Abreinigungsverfahren Filterfläche m² [inch²] 6,7 [10.385] Anzahl der Filterelemente Filterfläche gesamt m² [inch²] 6,7 [10.385] Filtertyp Filterpatrone Filtermaterial ePTFE-Membran Abscheidegrad ≥ % 99,9 Schweißrauchklasse IFA Prüfnorm DIN EN ISO 21904-1+2 Filterklasse/ Staubklasse Grunddaten Absaugleistung m³/h [cfm]...
  • Seite 51 Maximale Aufstellumgebung über 1.500 [59055] NN m [inch] Tab. 15: Technische Daten Benennung Filter 82360 82361 82362 Filterstufen Filterverfahren Abreinigungsfilter Abreinigungsverfahren Filterfläche m² [inch²] 6,7 [10.385] Anzahl der Filterelemente Filterfläche gesamt m² [inch²] 6,7 [10.385] Filtertyp Filterpatrone Filtermaterial ePTFE-Membran Abscheidegrad ≥ % 99,9 Schweißrauchklasse IFA Prüfnorm...
  • Seite 52: Maßblatt

    Ventilatortyp Seitenkanalverdichter Absaugleistungsregelung manuell/ optional Maximale Aufstellumgebung über 1.500 [59055] NN m [inch] Tab. 16: Technische Daten 9.4 Maßblatt Abb. 15: Maßblatt Symbol Abmessung Symbol Abmessung 1.182 mm [46,5 inch] 450 mm [17,7 inch] 594 mm [23,4 inch] Ø 63 mm [2,5 inch]/ Ø...
  • Seite 53: Ersatzteile Und Zubehör

    9.5 Ersatzteile und Zubehör Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Hauptfilter - Einwegfilter 1090676 Hauptfilter - Abreinigungsfilter 1090699 Vorfiltermatte Motorkühlung (10er Set) 1090472 6 Liter [1,59 US gal Lqd] Einweg- 1490779 Entsorgungsbehälter Saugschlauch 2,5m [98,4 inch] Ø 45 93070004 mm [Ø 1,77 inch] Saugschlauch 5,0m [196,8 inch] Ø...
  • Seite 54 EN – Operating Manual Englisc h 1 General .................... - 56 - 1.1 Introduction ...................... - 56 - 1.2 References to copyright and industrial property rights ....- 56 - 1.3 Notes for the operating company ............- 56 - 2 Safety ....................
  • Seite 55 6.2.6 Cleaning (only products with filter cleaning) ........ - 78 - 6.3 Commissioning ..................... - 79 - 7 Maintenance ................- 80 - 7.1 Care ........................- 80 - 7.2 Maintenance ....................- 80 - 7.2.1 Checking/changing the dust collection container ......- 81 - 7.2.2 Filter mat replacement, motor cooling ..........
  • Seite 56: General

    These Operating Instructions should be kept confidential. They should be made accessible only to authorised persons. They may be passed on to third parties only with the written consent from KEMPER GmbH, referred to as manufacturer in the following. All documents are protected under the Copyright Act. The reproduction and distribution of documents, including excerpts, as well as re-use and passing on of their contents is not permitted.
  • Seite 57 regulations for accident prevention applicable in the country of use, it is also imperative to comply with the recognised technical rules for safe and professional handling. Without prior consent from the manufacturer, the operating company may not carry out any changes, conversions or additions to the product which may impair safety.
  • Seite 58: Safety

    2 Safety 2.1 General information The product is designed and built according to state-of-the-art technology and the recognised safety rules and regulations. When operating the product, technical hazards for the operator or impairment of the product as well as other property may occur, if: •...
  • Seite 59: Markings/Signs To Be Affixed By The Operating Company

    2.3 Markings/signs to be affixed by the operating company The operating company is obliged to post further markings and signs on the product and the surrounding area if necessary. Such markings and signs might be related, for example, to the requirement for wearing personal protective equipment.
  • Seite 60: Safety Instructions For Maintenance/Troubleshooting

    2.5 Safety instructions for maintenance/troubleshooting Service and maintenance doors must be freely accessible at all times. Setting up, maintenance and repair work and troubleshooting must only be performed when the product is switched off. Always tighten bolt connections that have been loosened during repair work.
  • Seite 61 WARNING Electric shock if earthing is missing! If the protective earth connection of devices is missing or incorrectly executed, high voltages may be present on exposed parts or housing parts which, if touched, can lead to serious injury or death. WARNING Electric shock if an unsuitable power supply is connected! The connection of an unsuitable power supply can cause parts that can...
  • Seite 62 CAUTION Health hazard due to noise! The product can produce noise, please refer to information in the technical data. In connection with other machines and/or local conditions, a higher noise level can occur at the operation site of the product. In this case, the operating company is obliged to provide the operating personnel with the appropriate protective equipment.
  • Seite 63: Product Information

    3 Product information 3.1 Functional description The product is a compact welding fume filter unit that extracts the welding fumes generated during welding and separates them with a filter efficiency of more than 99%. The extracted contaminated air is cleaned using a 1-stage filter method and then fed back into the workspace.
  • Seite 64: Distinguishing Feature - W3/Ifa Certified

    Pos. Description Pos. Description Push handle Rear wheel Air outlet grille with Maintenance cover, dust connection NW 63 collection container Operating control Name plate Filter housing Compressed air connection (only for product with cleaning) Connection for extraction Communication interface hose NW 45 Maintenance cover Connection cable with plug Clamp fasteners...
  • Seite 65: Intended Use

    See also chapter "Technical data": Welding fume class and IFA test standard. The standard version of the product is IFA certified. This means that the product fulfils the requirements of the ‘W3/IFA certified’ welding fume separation class. Adherence to this standard is certified by the IFA (Institute for Occupational Safety and Health of the German Social Accident Insurance).
  • Seite 66 NOTE NOTE When welding alloyed or high-alloy steels with filler metals above 5% chromium/nickel, carcinogenic CMR substances (carcinogenic, mutagenic, reprotoxic) are released. In accordance with official regulations, only tested and approved products may be operated in Germany to extract these harmful smoke particles using the so-called recirculation method.
  • Seite 67: General Requirements In Accordance With Din En Iso 21904

    3.4 General requirements in accordance with DIN EN ISO 21904 NOTE Connection of ducting systems, extraction arms and hoses. Ducting systems, extraction arms and hoses connected to the product can lead to a pressure drop and must be taken into account by the system designer or user.
  • Seite 68: Markings And Signs On The Product

    • mixed with liquids and the resulting contamination of the air flow with vapours containing aerosols and oils; • mixed with highly flammable, combustible dust and/or with substances that can form explosive mixtures or atmospheres; • is mixed with other aggressive or abrasive dust that could damage the product and the filter elements employed;...
  • Seite 69 WARNING Danger of serious injury to the lungs and respiratory tract – always wear respiratory protection, Class FFP2 or higher. Skin contact with welding fume particles may cause skin irritation in sensitive persons – wear protective clothing. Before starting the welding process, ensure that the product is properly adjusted and in operation.
  • Seite 70: Transport And Storage

    4 Transport and Storage 4.1 Transport DANGER Life-threatening crushing possible when loading and transporting the product! Improper lifting and transporting may cause the pallet (if present) to tilt and fall! • Never stand under suspended loads. • Observe the permissible loads of the transport and lifting aids. •...
  • Seite 71: Assembly

    5 Assembly Instructions for safe installation of the product NOTE The operating company of the product may only assign specialists to carry out independent assembly. • At least two people are needed to assemble the product. • It must be ensured that the installation location and point of use of the product provides sufficient load-bearing capacity and good stability.
  • Seite 72: Mounting The Push Handle

    5.1 Mounting the push handle Fig. 18: Mounting the push handle Pos. Description Pos. Description Push handle Thread M4 Screws M4 (6 x) Tab. 21: Mounting the push handle Mount the push handle as follows: 1. Screw the push handle (Pos. 1) with the screws (Pos. 2) to the threads (Pos.
  • Seite 73: Mounting The Tool Tray (Optional)

    5.2 Mounting the tool tray (optional) Fig. 19: Mounting the tool tray (optional) Pos. Description Pos. Description Tool tray with cup holder Magnetic strip Tab. 22: Mounting the tool tray (optional) 1. Attach the tool tray (Pos. 4) to the product as shown in the figure. 2.
  • Seite 74: Use

    6 Use Every person who deals with use, maintenance and repair of the product must have thoroughly read these operating instructions as well as the instructions for any attachment and accessory products and have understood them. 6.1 Qualification of the operating personnel The operating company of the product may only commission persons to use the product independently if they are well-versed in this task.
  • Seite 75 Pos. Description Note USB charging socket For charging commercially available USB devices Connection socket for Optional automatic start/stop, see “Spare start/stop sensor parts and accessories” chapter Signal horn See also the “Troubleshooting” chapter LED signal lamp Indicates the current operating status Digital LED display Indicates settings, parameters, performance values, notes and faults...
  • Seite 76: Menu - Queries And Settings

    Digital LED display (Pos. 5) The digital LED display indicates all settings, parameters and performance values, as well as possible faults and information. The digital LED display shows [- - -] when switched off. Rotary switch – Switching the product on/off (Pos. 6) The rotary switch is used for all menu queries and settings.
  • Seite 77: Setting The Extraction Capacity Regulation

    Display Description 1 Description 2 Setting value Delay Automatic start/stop run-on time Operating hours Operating hours Hours Until Service Hours until maintenance delta P Differential pressure of the filter (kPA) Delta P Airflow Pressure of the extraction volume measurement (kPA) torch Pressure Extraction pipe vacuum (kPA) Cleaning processes Number of cleaning processes...
  • Seite 78: Activation Codes

    Automatic extraction capacity regulation activated If the optionally available extraction capacity regulation is activated by means of an activation code, the control constantly monitors the set extraction capacity. If the extraction capacity drops, e.g. when the filter is saturated, the control automatically regulates the speed of the side channel compressors so that the set extraction capacity is always guaranteed at the extraction torch.
  • Seite 79: Commissioning

    To do so, please proceed as follows: 3. Press the rotary switch (Pos. 6) for approx. 3 seconds until “SFC” appears. 4. Press the rotary switch briefly to access the filter cleaning setting. 5. Turn the rotary switch to the right. The setting value changes from 0 to 1.
  • Seite 80: Maintenance

    7 Maintenance The instructions in this chapter are intended as minimum requirements. Depending on the operating conditions, further instructions may be required to keep the product in optimal condition. The maintenance and repair work described in this chapter must only be performed by specially trained repair personnel of the operating company.
  • Seite 81: Checking/Changing The Dust Collection Container

    WARNING Skin contact with dust particles, etc. may cause skin irritation in sensitive persons. Serious injury to the lungs and respiratory tract is possible! To avoid contact with and inhalation of dust particles, wear disposable gloves and disposable respiratory protection, Class FFP2 or higher. When cleaning, the release of dangerous dust particles must be avoided, so that bystanders are not injured.
  • Seite 82 Fig. 21: Changing the dust collection container Pos. Description Pos. Description Dust collection container Knurled screw (2x) Maintenance cover Tab. 25: Positions on the product To replace the dust collection container, please proceed as follows: 1. Switch off the product at the rotary switch. 2.
  • Seite 83: Filter Mat Replacement, Motor Cooling

    Fig. 22: Changing the dust collection container 5. Remove the dust collection container (Pos. 3) from the product and carefully place it in the disposal bag without stirring up dust. 6. Seal the disposal bag airtight and dispose of it according to the applicable regulations.
  • Seite 84: Changing The Filter - Safety Instructions

    Fig. 23: Filter mat replacement, motor cooling Pos. Description Pos. Description Vent – motor cooling Filter mat (magnetic) Tab. 26: Filter mat replacement, motor cooling Perform the filter mat replacement as follows: 1. Switch off the product at the rotary switch. 2.
  • Seite 85 WARNING Health hazards caused by welding fume particles Do not inhale welding dust / smoke! Serious injury to the lungs and respiratory tract is possible! Sweat smoke contains substances that can cause cancer! Skin contact with welding fume particles can cause skin irritation in sensitive individuals.
  • Seite 86: Main Filter Change

    • Disconnect the pressure supply, if present, and let the compressed air present in the product flow out via the condensate drain valve. 7.2.4 Main filter change Carry out the main filter replacement as follows: 1. Switch off the product at the rotary switch. 2.
  • Seite 87 Fig. 25: Changing filters Pos. Description Pos. Description Maintenance cover Filter cartridge Clamp fastener (2x) Hex bolt with washer and serrated lock washer Dust collection container Tab. 28: Positions on the product 6. Make sure the replacement filter cartridge and the enclosed disposal bag are available.
  • Seite 88 Fig. 26: Dismantling the filter cartridge 7. Remove the hex bolt, sealing washer and serrated lock washer (Pos. 5). 8. Carefully place the disposal bag over the contaminated filter cartridge (Pos. 4) without raising dust. 9. Remove the disposal bag with the filter cartridge (Pos. 4) from the product.
  • Seite 89: Troubleshooting

    11. Insert the new filter cartridge (Pos. 4) and mount it with the hexagon nut, sealing washer and serrated lock washer (Pos. 5) according to the figure. Fig. 28: Closing the maintenance cover 12. Set the product upright and close the maintenance cover (Pos. 1) with the two clamp fasteners (Pos.
  • Seite 90 Extraction Filter inserts saturated Replace filter inserts capacity too Welding burner clogged Clean the welding burner low/non-existent Dust escapes on Filter inserts damaged Replace filter inserts the clean air side Product/filter No compressed air supply (only for products with does not clean available.
  • Seite 91: Error Codes - Digital Led Display

    Connection socket for Digital LED display start/stop sensor Signal horn Inductive one-button operation (rotary switch) Tab. 30: Operating control The digital LED display (Pos. 5) shows errors and information codes. A distinction is made between: • Error codes: In the event of an error, the product switches off immediately.
  • Seite 92: Warning Codes - Digital Led Display

    Tab. 31: Error codes 7.5 Warning codes – digital LED display Code Cause Note Service due Perform service (A01) Differential pressure too high Carry out cleaning (see (A02) “Maintenance” chapter) Vacuum in extraction pipe Check the extraction pipe for too high blockage Extraction volume The digital LED display shows the...
  • Seite 93: Emergency Measures

    7.6 Emergency measures In case of fire of the product or its detection elements, the following steps should be taken if necessary: 1. Where possible, disconnect the product from the power supply by unplugging. 2. If present, disconnect the compressed air supply. 3.
  • Seite 94: Disposal

    8 Disposal WARNING Skin contact with welding fumes, etc. can cause skin irritation in susceptible individuals. Disassembly work on the product may only be carried out by trained and authorised personnel while complying with the safety rules and the applicable accident prevention regulations. Serious injury to the lungs and respiratory tract is possible! In order to avoid contact with and inhalation of dust particles, use protective clothing, gloves and a blower respirator system.
  • Seite 95: Annex

    9 Annex 9.1 EC compliance statement Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil Compact Type: 82310, 82311, 82312, 82360, 82361, 82362 (if necessary, different item numbers for other product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual...
  • Seite 96: Ukca Declaration Of Confirmity

    Fehle r! D oku mentvariable nicht defin iert. 9.2 UKCA Declaration of Confirmity Designation: Welding fume filter unit Series: VacuFil Compact Type: 82310, 82311, 82312, 82360, 82361, 82362 (possibly different article numbers for other product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual...
  • Seite 97: Technical Data

    9.3 Technical data Designation Type Filter 82310 82311 82312 Filter stages Filter method Cleanable filter Cleaning method Filter surface m² [inch²] 6.7 [10,385] Number of filter elements Total filter surface m² [inch²] 6.7 [10,385] Type of filter Filter cartridge Filter material ePTFE membrane Filter efficiency ≥...
  • Seite 98 Extraction capacity regulation Manual/Optional Maximum installation environment 1,500 [59055] above sea level m [inch] Tab. 33: Technical data Designation Type Filter 82360 82361 82362 Filter stages Filter method Cleanable filter Cleaning method Filter surface m² [inch²] 6.7 [10,385] Number of filter elements Total filter surface m²...
  • Seite 99: Dimensions Sheet

    Dimensions of the basic product W See dimension sheet x H x D Basic product weight kg [lbs] 65.0 [143.3] Additional information Fan type Side channel blower Extraction capacity regulation Manual/Optional Maximum installation environment 1,500 [59055] above sea level m [inch] Tab.
  • Seite 100: Spare Parts And Accessories

    627 mm [23,7 inch] Ø 63 mm [2,5 inch] 450 mm [17,7 inch] Tab. 35: Dimensions table 9.5 Spare parts and accessories Consec. Description Pos. no. Main filter – disposable filter 1090676 Main filter – cleaning filter 1090699 Pre-filter mat motor cooling (set of 10) 1090472 6-litre disposable disposal container 1490779...
  • Seite 102 Deutschland (HQ) Česká Republika España KEMPER GmbH KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER spol. s r.o. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Avda Diagonal, 421 3º D-48691 Vreden CZ-257 21 Poříčí nad Sázavou E-08008 Barcelona Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000 Tel. +34 902 109-454...

Diese Anleitung auch für:

82 310

Inhaltsverzeichnis