Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DFT060T Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DFT060T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IT
Avvitatore a batteria
NL
Accuschroefmachine
Atornillador Inalámbrico
ES
Parafusadeira a Bateria
PT
DA
Akku skruetrækker
EL
Ασύρματο κατσαβίδι
Akülü Tornavida
TR
DFT060T
DFT120T
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
5
16
28
40
52
64
76
88
99
111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DFT060T

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Atornillador Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skruetrækker BRUGSANVISNING Ασύρματο κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Tornavida KULLANMA KILAVUZU DFT060T DFT120T...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.20 Fig.16 Fig.17...
  • Seite 5: Intended Use

    EN62841-2-2: estimation of exposure in the actual conditions of Model DFT060T use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less...
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    Make sure there are no electrical cables, water NOTE: The declared vibration total value(s) has been pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard measured in accordance with a standard test method if damaged by use of the tool. and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 7: Functional Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is also void the Makita warranty for the Makita tool and not being inserted correctly. charger. Indicating the remaining battery capacity Tips for maintaining maximum...
  • Seite 8: Overload Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is NOTE: The tool automatically stops temporarily to released, have the tool serviced at a Makita service center. save operation logs after finishing fastening. NOTE: An electric brake function can be activated or deactivated in application preferences.
  • Seite 9 If the including line breaks. indicator remains lit, ask your local Makita Service Center for repair. Auto-stop with fasten- The tool automatically stops the The LED indicator ing completion...
  • Seite 10 If the including line breaks. indicator remains lit, ask your local Makita Service Center for repair. Maintenance notice Maintenance notice will be The LED indicator Reset the mainte- posted for optimum operational flashes in yellow.
  • Seite 11 Archiving and sharing tool preferences through the software can enhance work performance. Connecting with computer NOTICE: Use the Makita genuine USB cable to connect the tool with your computer. Plug the USB cable into the USB port on your computer.
  • Seite 12: Information Window

    Switch control on display panel and screen components Buttons and descriptions on start screen ► Fig.9 LED indicator A 12. Data saving progress indicator Lights up in green, red, blue and yellow colors. A status symbol ( ) appears in the display screen while the tool settings and operation logs are being Display screen saved in the tool memory.
  • Seite 13: Job Settings

    Settings menu The following settings menu options are available in the settings menu window. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Total job settings “Total Job” menu * Not available for this tool “Manual Mode” menu Job settings Start menu (start PIN code menu Select menu screen)
  • Seite 14 If you use the tool beyond the limits, the output torque may be reduced as a means of tool protection. In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the For model DFT060T sleeve with its pointed end facing in. ► Fig.18: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction 360°...
  • Seite 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 16 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon sur une estimation de l’exposition dans des condi- EN62841-2-2 : tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Modèle DFT060T les composantes du cycle d’utilisation, comme par Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous rées ont été mesurées conformément à la méthode de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Tenez l’outil fermement.
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 19: Protection Contre La Surcharge

    50 % à 75 % des batteries rechargées. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. 25 % à 50 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service 0 % à 25 % Makita local. Fonctionnement de la gâchette Chargez la batterie. Anomalie AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte- possible rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette...
  • Seite 20 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. NOTE : Une fonction de frein électrique peut être acti- vée ou désactivée dans les préférences de l’applica- tion.
  • Seite 21 à votre centre de contrôleur l’outil arrête automatiquement et en vert en signaux service Makita local. le fonctionnement du moteur. alternance. sonores Détection de défail- Le capteur de couple ne peut Le témoin DEL Série de...
  • Seite 22 Si le témoin reste de raisons techniques, notam- sonores allumé, sollicitez une ment les ruptures de ligne. réparation auprès du centre de service Makita local. Avis d’entretien Un avis d’entretien sera affiché Le témoin DEL Réinitialisez le pour une fiabilité opérationnelle clignote en jaune. nombre d’entretiens...
  • Seite 23: Connexion À L'ordinateur

    Connexion à l’ordinateur REMARQUE : Utilisez le câble USB Makita d’ori- gine pour raccorder l’outil à votre ordinateur. Branchez le câble USB sur le port USB de votre ordinateur.
  • Seite 24 Commande d’interrupteur sur le panneau d’affichage et composants de l’écran Boutons et descriptions sur l’écran de démarrage ► Fig.9 Témoin DEL A Numéro de page actuellement affiché à l’écran / Nombre total de pages S’allume en vert, rouge, bleu et jaune. 12.
  • Seite 25: Menu Des Réglages

    Menu des réglages Les options suivantes du menu des réglages sont disponibles dans la fenêtre du menu des réglages. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Menu « Total Job » (Total de Réglages du total de tâches tâches) * Non disponible pour cet outil Menu «...
  • Seite 26 Installation du crochet ASSEMBLAGE Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que Le crochet se révèle pratique pour accrocher l’outil. l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Installez le crochet sur les trous sur le corps de l’outil. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ► Fig.19: 1.
  • Seite 27: Accessoires En Option

    Pour le modèle DFT060T ACCESSOIRES EN OPTION 360° 300° ATTENTION : Ces accessoires ou pièces 240° complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode 180° d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou 120° pièce complémentaire peut comporter un risque de 60° blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- 30° mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 28: Technische Daten

    Identifizieren Sie Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers EN62841-2-2: anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Modell DFT060T den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Messunsicherheit (K): 3 dB (A) z.
  • Seite 29: Akku-Schrauber

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass sich keine Personen darunter aufhalten. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Seite 31: Überlastschutz

    50% bis 75% Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. 25% bis 50% Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 0% bis 25% Schalterfunktion Den Akku aufladen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Möglicherweise...
  • Seite 32: Betriebsanleitung

    Betriebsanleitung, die mit der für dieses Werkzeug des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen entwickelten Anwendungssoftware geliefert wird. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der HINWEIS: Eine elektrische Bremsfunktion kann in Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten den Anwendungseinstellungen aktiviert oder deak- Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht...
  • Seite 33 Grün. und starten Sie das Werkzeug neu. Falls keine Besserung eintritt, wenden Sie sich zur Reparatur an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. Überhitzungsschutz Der Motor oder die Steuerung Die LED-Anzeige Eine Folge Nehmen Sie den erzeugt übermäßige Hitze, blinkt kurz in Rot.
  • Seite 34 Leitungsbrüchen, nicht richtig Grün. abkühlen. Falls die überwacht werden. Anzeige weiterhin leuchtet, wen- den Sie sich zur Reparatur an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. Auto-Stop bei Das Werkzeug stoppt den Die LED-Anzeige Befestigungsvollendung Motorbetrieb automatisch, leuchtet etwa eine nachdem die voreingestellten...
  • Seite 35: Werkzeugeinstellungen

    WERKZEUGEINSTELLUNGEN ANMERKUNG: Verwenden Sie das Original- VORSICHT: Passen Sie vor Gebrauch unbe- USB-Kabel von Makita, um das Werkzeug mit dingt die Werkzeugeinstellungen entsprechend Ihrem Computer zu verbinden. Ihren Anwendungen und Präferenzen an. Stecken Sie das USB-Kabel in den USB- VORSICHT: Führen Sie eine...
  • Seite 36: Bedienelemente Auf Dem Anzeigefeld Und Bildschirmkomponenten

    Bedienelemente auf dem Anzeigefeld und Bildschirmkomponenten Tasten und Beschreibungen auf dem Startbildschirm ► Abb.9 LED-Anzeige A Gegenwärtig auf dem Bildschirm angezeigte Seitenzahl / Gesamtseitenzahl Leuchtet in Grün, Rot, Blau und Gelb auf. 12. Fortschrittsanzeige für die Datenspeicherung Anzeigebildschirm Ein Statussymbol ( ) erscheint auf dem Zeigt das Einstellungsmenü...
  • Seite 37 Einstellungsmenü Die folgenden Optionen des Einstellungsmenüs sind im Fenster des Einstellungsmenüs verfügbar. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Einstellungen für alle Jobs Menü „Total Job“ (Alle Jobs) * Für dieses Werkzeug nicht verfügbar Menü „Manual Mode“ Job-Einstellungen Startmenü (Manueller Modus) PIN-Code-Menü...
  • Seite 38: Montieren Des Aufhängers

    MONTAGE HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen.
  • Seite 39: Grenzen Der Anzugskapazität

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Ausgangsdrehmoment zum Schutz des Werkzeugs Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und reduziert werden. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Für Modell DFT060T Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure allo standard EN62841-2-2: di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano Modello DFT060T basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo Incertezza (K): 3 dB (A) operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-...
  • Seite 41: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 42: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di peratura possa raggiungere o superare i 50°C. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Non incenerire la cartuccia della batteria anche...
  • Seite 43: Protezione Dal Surriscaldamento

    Dal 75% al Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- 100% nando il sistema di protezione, contattare il proprio Dal 50% al centro di assistenza locale Makita. Funzionamento dell’interruttore Dal 25% al AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Dallo 0% al cia della batteria nell’utensile, controllare sempre...
  • Seite 44 Makita. NOTA: Una funzione di freno elettrico può venire attivata o disattivata nelle preferenze dell’applica- zione. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con il software applicativo...
  • Seite 45 Qualora l’indicatore resti illuminato, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Arresto automatico al L’utensile arresta automati- L’indicatore a completamento del camente il funzionamento del LED si illumina in...
  • Seite 46 Qualora linea. l’indicatore resti illuminato, rivol- gersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Notifica di La notifica di manutenzione L’indicatore a Azzerare il con- manutenzione viene emessa, per un’affidabi- LED lampeggia in teggio relativo alla lità...
  • Seite 47: Collegamento Al Computer

    Collegamento al computer AVVISO: Utilizzare il cavo USB originale Makita per collegare l’utensile al computer utilizzato. Collegare il cavo USB alla porta USB sul compu- ter utilizzato. Far scorrere lo sportellino USB sul lato superiore dell’involucro esterno per aprirlo, quindi collegare l’altra...
  • Seite 48 Controllo mediante gli interruttori sul pannello del display e componenti dello schermo Pulsanti e descrizioni sullo schermo di avvio ► Fig.9 Indicatore a LED A NOTA: Quando sullo schermo viene visualizzato il numero zero, non è salvato alcun dato di lavoro Si illumina nei colori verde, rosso, blu e giallo. nell’utensile.
  • Seite 49: Menu Delle Impostazioni

    Menu delle impostazioni Nella finestra del menu delle impostazioni sono disponibili le seguenti opzioni del menu delle impostazioni. Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Impostazioni relative ai lavori Menu “Total Job” (lavori complessivi complessivi) *Non disponibili per questo utensile Menu di avvio Menu “Manual Mode” (modalità Impostazioni relative al lavoro Menu del codice manuale) (schermata di Menu di selezione...
  • Seite 50 ASSEMBLAGGIO NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- rita fino in fondo nel manicotto, quest’ultimo non torna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore non viene fissata. In tal caso, provare a reinserire la ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- NOTA: Qualora sia difficile inserire la punta per avvi- vento sull’utensile.
  • Seite 51: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del protezione dell’utensile. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Per il modello DFT060T manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 360° 300° ACCESSORI OPZIONALI 240°...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN62841-2-2: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model DFT060T ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager schatting van de blootstelling onder praktijkom-...
  • Seite 53: Veiligheidswaarschuwingen

    Model DFT120T Veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: schroeven aandraaien zonder een accuschroefmachine slagwerking Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Onzekerheid (K): 1,5 m/s de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met verborgen bedrading in aanraking kan kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-...
  • Seite 54: Beschrijving Van De Functies

    12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- alvorens de functies op het gereedschap af te pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s stellen of te controleren. worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap-...
  • Seite 55 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. 50% tot 75% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale 25% tot 50% Makita-servicecentrum. De trekkerschakelaar gebruiken 0% tot 25% WAARSCHUWING: Laad de accu...
  • Seite 56: Het Display Inschakelen

    Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem. Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door een Makita-servicecentrum. OPMERKING: Een elektrische remfunctie kan wor- den ingeschakeld en uitgeschakeld in de voorkeuren van de software.
  • Seite 57 Als geen verbetering optreedt, vraagt u uw plaatselijke Makita- servicecentrum het gereedschap te repareren. Oververhittingsbeveiliging De motor of controller genereert De LED-indicator Een serie Verwijder onmiddel- buitensporige warmte en het knippert kort rood.
  • Seite 58 Als de motor waaronder een draadbreuk. de indicator blijft branden, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita- servicecentrum voor reparatie. Kennisgeving voor De kennisgeving voor onder- De LED-indicator Reset de onder- onderhoud houd wordt gegeven voor een knippert geel.
  • Seite 59: Aansluiten Op Een Computer

    Aansluiten op een computer KENNISGEVING: Gebruik de originele USB- kabel van Makita om het gereedschap aan te sluiten op uw computer. Steek de USB-kabel in de USB-poort van uw computer. Schuif de USB-afdekking bovenop de behuizing...
  • Seite 60 Bediening van de schakelaars op het displaypaneel en onderdelen van de schermen Knoppen en beschrijvingen op het startscherm ► Fig.9 LED-indicator A OPMERKING: Als het cijfer nul wordt weergegeven op het display, zijn geen taakgegevens opgeslagen in Brandt groen in de kleuren groen, rood, blauw en geel. het gereedschap.
  • Seite 61: Instellingenmenu

    Instellingenmenu De volgende instellingenmenuopties zijn beschikbaar op het instellingenmenuscherm. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Instellingen voor het totaal van de taak. Menu "Total Job" * Niet beschikbaar voor dit gereedschap. Menu "Manual Mode" Startmenu PIN-codemenu Menuselectie Instellingen voor de taak. (Handmatige functie) (startscherm) Menu "History"...
  • Seite 62 De haak aanbrengen MONTAGE Optioneel accessoire LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De haak is handig om het gereedschap aan op te han- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd gen. Breng de haak aan in de gaten in de behuizing van alvorens enig werk aan het gereedschap uit te het gereedschap.
  • Seite 63: Gebruiksaanwijzing

    ACCESSOIRES 360° 300° LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 240° worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is 180° beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of 120° hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- 60°...
  • Seite 64: Uso Previsto

    ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar acuerdo con la norma EN62841-2-2: medidas de seguridad para proteger al operario Modelo DFT060T que estén basadas en una estimación de la expo- Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos sición en las condiciones reales de utilización...
  • Seite 65: Advertencias De Seguridad

    Modelo DFT120T Advertencias de seguridad para el Modo de trabajo: atornillado sin impacto atornillador inalámbrico Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de fijador pueda entrar en contacto con cableado vibración declarado ha sido medido de acuerdo con oculto, sujete la herramienta eléctrica por las...
  • Seite 66: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 67: Protección Contra Sobrecarga

    Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfríen. 0% a 25% Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Cargue la batería. Accionamiento del interruptor Puede que la batería no...
  • Seite 68 Si la herramienta consistentemente deja de pararse fuente de luz directamente. rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La servicio Makita. lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor esté siendo apretado. La lámpara se apagará 10 segundos NOTA: Una función de freno eléctrico se puede acti- aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor.
  • Seite 69 Si no nota mejora, pida a su centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. Protección contra El motor o el controlador genera El indicador LED Una serie Retire el cartucho de...
  • Seite 70 Si técnicas, incluyendo cortes el indicador sigue de línea. encendido, pida a su centro de ser- vicio Makita local que le hagan las reparaciones. Aviso de El aviso de mantenimiento se El indicador LED Restablezca la mantenimiento...
  • Seite 71: Conexión A Un Ordenador

    Conexión a un ordenador AVISO: Utilice el cable USB genuino de Makita para conectar la herramienta a su ordenador. Enchufe el cable USB en el puerto USB de su ordenador.
  • Seite 72 Control del interruptor en el panel de visualización y componentes de la pantalla Botones y descripciones en la pantalla de inicio ► Fig.9 Indicador LED A NOTA: Cuando aparece el número cero en la pantalla, no hay datos de trabajo guardados en la Se ilumina en los colores verde, rojo, azul y amarillo.
  • Seite 73 Menú de ajustes Las opciones siguientes del menú de ajustes están disponibles en la ventana del menú de ajustes. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Menú “Total Job” (Total de Ajustes de Total de trabajos trabajos) * No disponible para esta herramienta Menú “Manual Mode” (Modo Ajustes de trabajo Menú de inicio Menú de código Menú...
  • Seite 74 MONTAJE NOTA: Si la punta de atornillar no está suficien- temente insertada en el manguito, el manguito no retornara a su posición original y la punta de atornillar no quedará bien sujeta. En este caso, intente rein- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la sertando la punta de atornillar de acuerdo con las herramienta está apagada y el cartucho de batería instrucciones de arriba.
  • Seite 75: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- 60° mentos están recomendados para su uso con la 30° herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento N•m puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la 1.
  • Seite 76: Especificações

    EN62841-2-2: baseadas em uma estimativa de exposição em con- Modelo DFT060T dições reais de utilização (considerando todas as Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-...
  • Seite 77: Avisos De Segurança

    Segure a ferramenta com firmeza. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) Mantenha as mãos afastadas de peças foi medido de acordo com um método de teste padrão rotativas. e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Não toque na broca ou na peça de trabalho NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- imediatamente após a operação;...
  • Seite 78: Descrição Funcional

    As luzes indicadoras PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas acendem durante alguns segundos. da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- Luzes indicadoras Capacidade tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes- restante soais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita...
  • Seite 79 NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade do ecrã de exibição. Tenha cuidado para não riscar o Se não for possível constatar qualquer melhoria através ecrã ou a iluminação pode ficar enfraquecida. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 79 PORTUGUÊS...
  • Seite 80: Manual De Instruções

    Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- tência da Makita. NOTA: Uma função de travão elétrico pode ser ativada ou desativada nas preferências da aplica- ção.
  • Seite 81 Se e a verde. breves não encontrar uma melhoria, solicite a reparação pelo Centro de Assistência da Makita local. Proteção contra O motor ou controlador gera O indicador LED Uma série Remova a bateria sobreaquecimento calor excessivo e a ferramenta...
  • Seite 82 Se o indi- razões técnicas, incluindo breves cador permanecer interrupções de linha. aceso, solicite a reparação ao centro de assistência da Makita local. Observação de A observação de manutenção O indicador LED Reponha a conta- manutenção será publicada para uma pisca a amarelo.
  • Seite 83 Ligar ao computador OBSERVAÇÃO: Utilize o cabo USB genuíno da Makita para ligar a ferramenta ao seu computador. Ligue o cabo USB à porta USB no seu computador. Deslize a tampa USB para abri-la na parte supe- rior da caixa e, em seguida, insira a outra extremidade do cabo USB na porta USB na ferramenta.
  • Seite 84 Controlo do interruptor no painel do visor e nos componentes do ecrã Botões e descrições no ecrã inicial ► Fig.9 Indicador LED A 12. Indicador de progresso de memorização de dados Acende nas cores verde, vermelho, azul e amarelo. Um símbolo de estado ( ) aparece no ecrã...
  • Seite 85 Menu de definições As seguintes opções do menu de definições estão disponíveis na janela do menu de definições. Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Menu “Total Job” (Total de Definições de total de trabalhos trabalhos) * Não disponível para esta ferramenta Menu “Manual Mode” (Modo Definições de trabalhos Menu de início Menu do código Manual) Menu selecionar (ecrã inicial) Menu “History”...
  • Seite 86 MONTAGEM NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colo- cada suficientemente funda na manga, a manga não voltará para a sua posição original e a broca de apa- rafusar não ficará presa. Neste caso, volte a colocar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de a broca de acordo com as instruções acima. que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na NOTA: Quando for difícil inserir a broca de aparafu- ferramenta.
  • Seite 87: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do de proteção da ferramenta. produto, as reparações e qualquer outra manutenção Para o modelo DFT060T ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 360° 300°...
  • Seite 88: Specifikationer

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN62841-2-2: er baseret på en vurdering af eksponering under Model DFT060T de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder alle dele i brugscyklussen, f.eks.
  • Seite 89: Sikkerhedsadvarsler

    Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umid- BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration delbart efter anvendelse. De kan begge være er målt i overensstemmelse med en standardtestme- meget varme og forårsage forbrænding af tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine huden.
  • Seite 90 ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
  • Seite 91 Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte omløbs- Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- retning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for omdrej- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- ning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod uret. servicecenter kontaktes. Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder- knappen ikke trykkes ind.
  • Seite 92 Hvis der ikke er nogen forbedring, skal du kontakte det lokale Makita servicecenter for reparation. Beskyttelse mod Motoren eller kontrolenheden LED-indikatoren En serie af Tag akkuen ud med overophedning...
  • Seite 93 Hvis indikatoren der linjeskift. forbliver tændt, skal du kontakte det lokale Makita- servicecenter for reparation. Vedligeholdelsesmeddelelse Der vil blive vist en vedligehol- LED-indikatoren Nulstil vedligeholdel- delsesmeddelelse for optimal blinker gult. sestællingen i appli- driftssikkerhed, når den akku-...
  • Seite 94 Arkivering og deling af maskinpræfe- rencer via softwaren kan forbedre arbejdspræstationen. Tilslutning med computer BEMÆRKNING: Brug det originale Makita USB- kabel til at tilslutte maskinen med din computer. Sæt USB-kablet ind i USB-porten på din computer. Skyd USB-dækslet oven på kabinettet, så det åbner, og sæt derefter den anden ende af USB-kablet...
  • Seite 95 Kontaktkontrol på displaypanel og skærmkomponenter Knapper og beskrivelser på startskærmen ► Fig.9 LED-indikator A 12. Indikator for datalagringsstatus Lyser i grønne, røde, blå og gule farver. Der vises et statussymbol ( ) på displayskærmen, mens maskinindstillingerne og driftsloggene gemmes i Displayskærm maskinens hukommelse.
  • Seite 96 Indstillingsmenu Følgende valgmuligheder i indstillingsmenuen er til rådighed i indstillingsmenuvinduet. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Indstillinger for job i alt “Total Job” (Job i alt)-menu * Ikke tilrådighed for denne maskine “Manual Mode” (Manuel Indstillinger for job Startmenu tilstand)-menu PIN-kodemenu...
  • Seite 97 Monteringskrog MONTERING Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Krogen er nyttig til ophængning af maskinen. Monter slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres krogen i hullerne på maskinens kabinet. noget arbejde på maskinen. ► Fig.19: 1. Krog 2. Hul Montering og afmontering af skruebit/top ANVENDELSE...
  • Seite 98: Brugsanvisning

    For model DFT060T EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- 360° traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita 300° maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- 240° ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun 180°...
  • Seite 99 εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Μοντέλο DFT060T ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους...
  • Seite 100: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μοντέλο DFT120T Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Είδος εργασίας: βίδωμα χωρίς κρούση ασύρματο κατσαβίδι Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τις οποίες ο συνδετήρας μπορεί να έρθει σε μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη επαφή...
  • Seite 101 χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη (περισσότερο από έξι μήνες). διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Seite 102: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Seite 103 στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται με το λογισμικό Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. εφαρμογής που έχει σχεδιαστεί για αυτό το εργαλείο. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σκόνη από την οθόνη. Προσέχετε συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό να μην γρατζουνίσετε την οθόνη, επειδή μπορεί να σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Δράση διακόπτη Δράση διακόπτη αντιστροφής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται...
  • Seite 104 Προστασία Το εργαλείο σταματάει αυτό- Η ένδειξη LED Μια σειρά Επιδιορθώστε την υπερφόρτωσης ματα για προστασία από τη αναβοσβήνει σύντομων αιτία της υπερφόρ- συνεχόμενη υπερένταση. με κόκκινο και μπιπ τωσης και εκκινήστε πράσινο χρώμα ξανά το εργαλείο. Αν εναλλάξ. δεν βελτιωθεί, απευ- θυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέ- τησης της Makita για επισκευή. Προστασία Το μοτέρ ή ο ελεγκτής παράγει Η ένδειξη LED Μια σειρά Αφαιρέστε την υπερθέρμανσης υπερβολική θερμότητα και αναβοσβήνει σύντομων κασέτα μπαταριών το εργαλείο σταματάει αυτό- σύντομα με κόκ- μπιπ αμέσως και αφήστε ματα για την προστασία του κινο χρώμα. το εργαλείο να εργαλείου από την πρόκληση...
  • Seite 105 Μια σειρά Αφαιρέστε την αισθητήρα ροπής παρακολουθείται σωστά για αναβοσβήνει σύντομων κασέτα μπαταριών ένα πλήθος τεχνικών λόγων, με κόκκινο και μπιπ και ψύξτε το εργα- συμπεριλαμβανομένων σπασι- πράσινο χρώμα λείο. Αν η ένδειξη μάτων γραμμής. εναλλάξ. παραμένει αναμ- μένη, απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτη- σης της Makita για επισκευή. Αυτόματη διακοπή με Το εργαλείο σταματάει αυτό- Η ένδειξη LED την ολοκλήρωση της ματα τη λειτουργία μοτέρ μετά ανάβει με πρά- στερέωσης την ολοκλήρωση των προκαθο- σινο χρώμα για ρισμένων βημάτων στερέωσης. περίπου ένα δευτερόλεπτο. Ειδοποίηση για ανε- Το εργαλείο παρέχει ειδοποί- (1): Η ένδειξη Ένα παρα- Σφίξτε ξανά τη βίδα. παρκή στερέωση...
  • Seite 106 Σύνδεση με υπολογιστή ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το γνήσιο καλώ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε τις διο USB της Makita για να συνδέσετε το εργαλείο ρυθμίσεις εργαλείου ανάλογα με τις εφαρμογές με τον υπολογιστή σας. και προτιμήσεις σας πριν από τη χρήση. Συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα USB στον...
  • Seite 107 Έλεγχος διακόπτη στην οθόνη και μέρη οθόνης Κουμπιά και περιγραφές στην οθόνη εκκίνησης ► Εικ.9 Ένδειξη LED A ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν εμφανιστεί ο αριθμός μηδέν στην οθόνη, δεν έχουν αποθηκευτεί δεδομένα Ανάβει με πράσινο, κόκκινο, μπλε και κίτρινο χρώμα. εργασίας στο εργαλείο. Δημιουργήστε μια εργασία Οθόνη χρησιμοποιώντας το λογισμικό εφαρμογής που έχει Εμφανίζει το μενού ρυθμίσεων και σας μεταφέρει σε σχεδιαστεί για αυτό το εργαλείο. αυτό. Αριθμός σελίδας που εμφανίζεται επί του Κουμπί πάνω βέλους παρόντος στην οθόνη / Συνολικός αριθμός σελίδων Επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις εργαλείου χρησιμοποιώ- 12.
  • Seite 108: Μενού Ρυθμίσεων

    Μενού ρυθμίσεων Οι ακόλουθες επιλογές μενού ρυθμίσεων είναι διαθέσιμες στο παράθυρο μενού ρυθμίσεων. Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Μενού «Total Job» (Συνολικές Ρυθμίσεις συνολικών εργασιών εργασίες) * Δεν διατίθεται για αυτό το εργαλείο Μενού «Manual Mode» (Μη Ρυθμίσεις εργασίας Μενού εκκίνησης Μενού κωδικού αυτόματος τρόπος λειτουργίας) Μενού επιλογών (οθόνη εκκίνησης) Μενού «History» (Ιστορικό) Ρυθμίσεις ιστορικού Μενού «Network» (Δίκτυο) Ρυθμίσεις δικτύου Μενού «PIN» Ρυθμίσεις PIN Μενού κωδικού PIN Ρυθμίσεις ιστορικού ► Εικ.10 ► Εικ.13: 1. Συνολικός αριθμός βιδών που έχετε στερεώσει μέχρι στιγμής από την πρώτη Στην οθόνη εκκίνησης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργία 2. Συνολικός αριθμός βιδών που δεξιού βέλους για να εμφανίσετε το μενού κωδικού PIN. έχετε στερεώσει μετά την προηγούμενη...
  • Seite 109 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει τις παραπάνω οδηγίες. αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν είναι δύσκολη η τοποθέτηση της μύτης βιδώματος, τραβήξτε το χιτώνιο και εισαγά- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης γετε τη μύτη μέσα στο χιτώνιο μέχρι τέρμα. βιδώματος/προέκτασης μύτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού τοποθετήσετε τη μύτη βιδώμα- τος, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά ασφαλισμένη. Αν όμως...
  • Seite 110 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ 240° 180° ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 120° 60° 30° ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο N•m Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- 1. Εύρος ικανότητας στερέωσης 2. Γωνία περιστροφής σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- 3. Ροπή τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Για το μοντέλο DFT120T Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Seite 111: Teknik Özellikler

    Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DFT060T durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Seite 112 Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve ları, su boruları, gaz boruları, vb. olmadığından bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön BU TALİMATLARI SAKLAYIN. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Seite 113 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 114 Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla zarar verebilir. değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, ters döndürme anahtarını daima nötr konumuna Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ayarlayın. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar işlemi Bu aletin dönüş yönünü değiştirmek için bir ters dön- dürme anahtarı vardır. Ters döndürme anahtarına saat yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan içinse B tarafından bastırın. önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- anahtar çekilemez.
  • Seite 115 şarjlı bir bataryayla otomatik durma olarak durdurur. değiştirin. Aşırı yük koruması Sürekli aşırı akıma karşı koru- LED göstergesi Kısa bip Aşırı yükün nedenini mak için alet otomatik olarak dönüşümlü olarak sesi serisi ortadan kaldırın durur. kırmızı ve yeşil ve aleti yeniden yanar. başlatın. İlerleme kaydedilemezse yerel Makita Servis Merkezinizden onar- masını isteyin. Aşırı ısınma koruması Motor veya kumanda birimi LED göstergesi Kısa bip Batarya kartuşunu aşırı ısı üretir ve aletin hasar kısa bir süre sesi serisi derhal çıkarın ve görmesini engellemek için alet kırmızı yanıp aleti soğutun. otomatik olarak durur. söner. Motor kilidi Motor kilitlenmiştir ve alet LED göstergesi Kısa bip...
  • Seite 116 Motorda ısı algılama Hattaki kopmalar dahil bir LED göstergesi Kısa bip Batarya kartuşunu hata uyarısı dizi teknik nedenden ötürü kısa bir süre sesi serisi çıkarın ve aleti motor sıcaklığı düzgün kırmızı yanıp soğutun. Gösterge izlenememektedir. söner. yanık kalırsa yerel Makita Servis Merkezinizden onar- masını isteyin. Bakım ikazı Birikmiş bakım sayısı önceden LED göstergesi Bu alet için tasarlan- ayarlanmış sayıya ulaştığında sarı yanıp söner. mış olan uygulama optimum çalışma güvenilirliği yazılımında bakım için bakım ikazı verilir. sayısını sıfırlayın. * Birikmiş bakım sayısı önce- den ayarlanmış “Durma Sayısı” rakamına ulaştığında ekranda bir durum simgesi ( görüntülenir. Saklama devre dışı...
  • Seite 117 önce bu alet için tasarlanmış olan uygulama yazılımını bilgisayarınıza kurun. Ayrıntılı bilgi için bu alet için tasarlanmış olan uygulama yazılımı ile verilen kurulum kılavuzuna bakın. Sıkma torku ve yüksüz hız gibi bir dizi işlem ayarı, uygulama ekranı üzerinden yapılabilir. Alet tercihleri- nin yazılım aracılığıyla arşivlenmesi ve paylaşılması çalışma performansını artırabilir. Bilgisayara bağlama ÖNEMLİ NOT: Aleti bilgisayarınıza bağlamak için orijinal Makita USB kablosunu kullanın. USB kablosunu bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına takın. Gövdenin üst kısmındaki USB kapağını kaydırarak açın ve USB kablosunun diğer ucunu aletin üzerindeki USB bağlantı noktasına takın. ► Şek.8: 1. USB kapağı 2. USB kablosu 3. USB bağ- lantı noktası NOT: Bilgisayarınız USB bağlantı noktasına takılan aleti tanıdıktan sonra arka ekranın üst kısmındaki LED göstergesi sarı yanıp söner. Bilgisayarınızda uygulama yazılımını başlatın; cihazlar arasında veri...
  • Seite 118 Gösterge paneli ve ekran bileşenleri üzerindeki anahtar kontrolü Başlangıç ekranındaki düğmeler ve açıklamaları ► Şek.9 LED göstergesi A 12. Veri kaydı ilerleme göstergesi Yeşil, kırmızı, mavi ve sarı renklerde yanar. Aletin belleğine alet ayarları ve işlem kayıtları kaydedi- lirken ekranda bir durum simgesi ( ) görüntülenir. Ekran ÖNEMLİ NOT: Ayarlar menüsünü görüntüler ve bu menüde gezinme- Aletin belleğine herhangi bir ayar nizi sağlar. dosyası ve işlem kaydı kaydedilirken batarya kartuşunu aletten çıkarmayın.
  • Seite 119: Ayarlar Menüsü

    Ayarlar menüsü Ayarlar menüsü penceresinde aşağıdaki ayarlar menüsü seçenekleri mevcuttur. Seviye 1 Seviye 2 Seviye 3 Seviye 4 Toplam iş ayarları “Total Job” (Toplam İş) menüsü * Bu alet için mevcut değildir “Manual Mode” (Manüel Mod) Başlangıç İş ayarları menüsü menüsü (başlan- PIN kodu menüsü Seçim menüsü gıç ekranı) “History” (Geçmiş) menüsü Geçmiş ayarları “Network” (Ağ) menüsü Ağ ayarları “PIN” menüsü PIN ayarları PIN kodu menüsü Geçmiş ayarları ► Şek.10 ► Şek.13: 1. İlk çalışmadan beridir sıktığınız toplam vida sayısı 2. Önceki bakımdan sonra Başlangıç ekranında sağ ok düğmesine basıp...
  • Seite 120 Tornavida ucunu takmak için, kovanı ok yönünde çekin mak aletin performansını düşürerek yetersiz sıkmaya ve tornavida ucunu girebildiği kadar kovana geçirin. veya istikrarsız çıkış torkuna neden olabilir. Sonra tornavida ucunu sabitlemek için kovanı serbest bırakın. Tek dokunuş tipi manşonlu aletler için Aleti sıkma kapasitesinin sınırları dahilinde kullanın. Tornavida ucunu takmak için, ucu manşon içinde gidebi- Sınırları geçecek şekilde kullanırsanız aleti korumak leceği kadar ileri yerleştirin. amacıyla çıkış torku düşürülebilir. Model DFT060T için 2 No.lu Prosedür Yukarıda belirtilen 1 no.lu prosedüre ek olarak, uç ekini sivri ucu içeri bakacak şekilde manşona yerleştirin. 360° ► Şek.18: 1. Tornavida ucu 2. Uç eki 3. Kovan 300° Ucu çıkarmak için, kovanı ok yönünde çekin ve torna- 240° vida ucunu dışarı çekin. 180° NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez...
  • Seite 121 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Koruyucu (Doğal, Kırmızı, Mavi, Sarı) •...
  • Seite 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885935-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220119...

Diese Anleitung auch für:

Dft120tDft120tmzDft060tmz

Inhaltsverzeichnis