Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DFT043F Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DFT043F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Screwdriver
GB
Visseuse sans Fil
F
Akku-Schrauber
D
Avvitatore senza fili
I
Accuschroefmachine
NL
E
Atornillador Inalámbrico
P
Parafusadeira a Bateria
DK
Akku-skruemaskine
GR
Κατσαβίδι μπαταρίας
DFT043F
DFT083F
DFT125F
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
011391

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DFT043F

  • Seite 1 Cordless Screwdriver Instruction manual Visseuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schrauber Betriebsanleitung Avvitatore senza fili Istruzioni per l’uso Accuschroefmachine Gebruiksaanwijzing Atornillador Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira a Bateria Manual de instruções Akku-skruemaskine Brugsanvisning Κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DFT043F DFT083F DFT125F 011391...
  • Seite 2 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% 0%-20% 011393 0983501 004245 004246 004247 004338 011417 014929...
  • Seite 3 004521 004047 011415 011392 001145 004250...
  • Seite 4: Specifications

    14. Hole for adjust grip 22. Screwdriver Reversing switch lever 15. Yellow line Front lamp 16. Compression spring SPECIFICATIONS Model DFT043F DFT083F DFT125F Hard joint 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Fastening torque Soft joint 1 - 4 N•m...
  • Seite 5: Functional Description

    It will also void MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Seite 6 When using When the tool is switched on, the lamps will light to indicate the remaining battery capacity. When the tool is switched off, the light goes out after approx. 5 seconds. When pushing the check button with the tool switched off, the indicator lamps turn on for approx.
  • Seite 7 Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque Auto-stop fastening and normal tightening has been completed. This helps overtightening Lights up in green for to be avoided.
  • Seite 8: Operation

    To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the • These accessories or attachments are recommended arrow and pull the bit out firmly. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might NOTE: present a risk of injury to persons.
  • Seite 9 Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-2: Work mode: screwdriving without impact Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 • The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 10: Spécifications

    14. Orifice pour la poignée de réglage 22. Tournevis Levier de l’inverseur 15. Repère jaune Lampe avant 16. Ressort de compression SPÉCIFICATIONS Modèle DFT043F DFT083F DFT125F Joint dur 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Couple de serrage Joint souple 1 - 4 N•m...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita IMPORTANTES POUR LA d’origine. BATTERIE L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou ENC007-12 de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de instructions et tous les avertissements inscrits dommages matériels et corporels.
  • Seite 12 face supérieure du bouton, la batterie n’est pas • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
  • Seite 13 État du voyant DEL/générateur de bips Fonction État Mesure à prendre Voyant DEL Générateur de bips Cette fonction peut être utilisée lorsque l’outil a atteint le couple de Serrage avec arrêt serrage prédéfini et que le serrage automatique normal a été réalisé. Cela permet S’allume en vert d’éviter un serrage trop important.
  • Seite 14: Entretien

    Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans le sens de doivent être effectués par un Centre de service après- la flèche et tirez sur l’embout avec fermeté. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans ACCESSOIRES FOURNIS EN le manchon, ce dernier ne retournera pas à...
  • Seite 15 Déclaration de conformité CE Bruit ENG905-1 Pour les pays d’Europe uniquement Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du selon la norme EN62841-2-2 : présent mode d’emploi. Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de...
  • Seite 16: Technische Daten

    Schalter 14. Loch für Einstellgriff 22. Schraubendreher Umschalthebel 15. Gelbe Linie Vordere Lampe 16. Druckfeder TECHNISCHE DATEN Modell DFT043F DFT083F DFT125F Feste Verbindung 1 bis 4 Nm 3 bis 8 Nm 5 bis 12 Nm Anzugsmoment Weiche 1 bis 4 Nm...
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Einhaltung der Sicherheitsregeln für das Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. vorliegende Produkt abhalten. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita MISSBRAUCH oder Missachtung der genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können nicht kompatiblen Produkten kann Brände, extreme...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug mit einem Akku verwendet wird, der sich über eine lange Zeit außer Gebrauch befand, ACHTUNG: leuchten möglicherweise keine Anzeigeleuchten auf, • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen wenn das Werkzeug eingeschaltet wird. Zu diesem Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Zeitpunkt stoppt das Werkzeug aufgrund unzureichender Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Seite 19 Status der LED / des akustischen Signals Auszuführende Funktion Status Maßnahme LED-Anzeige Akustisches Signal Diese Funktion wird ausgelöst, wenn das Werkzeug das voreingestellte Autostopp- Anzugsdrehmoment erreicht hat und Befestigung die Befestigung somit abgeschlossen ist. Auf diese Weise wird ein Leuchtet für etwa Überdrehen verhindert.
  • Seite 20: Montage

    Setzen Sie in diesem Fall den Einsatz SONDERZUBEHÖR anhand der oben aufgeführten Anweisungen erneut ein. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- BETRIEB Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Schraubendreherbetrieb (Abb. 12) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 21 HINWEIS: aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese zusätzlich zur Betriebszeit). können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Schallpegel ENG905-1 Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    Leva di inversione della regolazione rotazione 15. Linea gialla Lampada frontale 16. Molla di compressione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DFT043F DFT083F DFT125F Giunto rigido 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Coppia di serraggio Giunto morbido 1 - 4 N•m...
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    Makita. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che norme di sicurezza riportate nel presente manuale di siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Seite 24 Azionamento della leva di inversione scorrere fino a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in della rotazione (Fig. 4) posizione con uno scatto. Se l’area rossa del lato superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria non ATTENZIONE: è...
  • Seite 25 Stato dell’indicatore LED/acustico Intervento da Funzione Stato eseguire Indicatore LED Indicatore acustico Questa funzione viene attivata quando l’utensile ha raggiunto la coppia di serraggio preimpostata ed Arresto automatico è stato completato il serraggio normale. Consente di evitare un Si illumina in verde —...
  • Seite 26: Manutenzione

    Inserire l’estremità della punta nella testa della vite e • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile applicare una pressione all’utensile. Accendere quindi Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi l’utensile. Quando la frizione entra in azione, il motore si altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 27 Dichiarazione di conformità CE Rumore ENG905-1 Solo per i paesi europei Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato conformità con la norma EN62841-2-2: A di questo manuale di istruzioni. Livello di pressione sonora (L ): 70 dB (A) o inferiore...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar 14. Gat voor instelgreep 22. Schroevendraaier Omkeerschakelaar 15. Gele lijn Lamp op voorkant 16. Drukveer TECHNISCHE GEGEVENS Model DFT043F DFT083F DFT125F Vaste verbinding 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Draaikoppel Zachte verbinding 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m...
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    BELANGRIJKE gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en EEN ACCU ENC007-12 de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u...
  • Seite 30 Werking van de omkeerschakelaar (zie • Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn afb. 4) plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u een klikgeluid hoort.
  • Seite 31: De Onderdelen Monteren

    Toestand van de LED/Pieptoon Te nemen Functie Toestand van accu/gereedschap maatregelen LED-indicator Pieptoon Deze functie treedt in werking wanneer het vooraf ingestelde Aandraaien met draaikoppel is bereikt en normaal autostop bevestigen is voltooid. Hierdoor Brandt groen wordt te vast aandraaien voorkomen. gedurende ongeveer —...
  • Seite 32: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 12) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop en andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor oefen druk uit op het gereedschap.
  • Seite 33 Geluid uitgeschakeld en stationair draait, naast de ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten ingeschakelde tijdsduur). volgens EN62841-2-2: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager EU-verklaring van conformiteit Onzekerheid (K): 3 dB (A) Alleen voor Europese landen Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan De EU-verklaring van conformiteit is opgenomen als 80 dB (A) Bijlage A in deze instructiehandleiding.
  • Seite 34: Especificaciones

    22. Destornillador Palanca del interruptor de ajuste inversión 15. Línea amarilla Lámpara frontal 16. Muelle de compresión ESPECIFICACIONES Modelo DFT043F DFT083F DFT125F Unión rígida 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Par de apriete Unión blanda 1 - 4 N•m...
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita. CARTUCHO DE BATERÍA La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ENC007-12 baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea personales y daños.
  • Seite 36 Instalación o extracción del cartucho de Accionamiento del interruptor (Fig. 3) la batería (Fig. 1) PRECAUCIÓN: • Apague siempre la herramienta antes de insertar o • Antes de insertar el cartucho de la batería en la extraer el cartucho de la batería. herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor •...
  • Seite 37 Estado del indicador LED/avisador acústico Acción que debe Función Estado realizarse Indicador LED Avisador acústico Esta función se activa cuando la Detención herramienta ha llegado al par de automática del apriete preestablecido y se ha apriete completado el apriete normal. Ayuda Se enciende de color a evitar el apriete excesivo.
  • Seite 38: Montaje

    En ese caso, intente volver a de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre insertar la punta de acuerdo con las instrucciones repuestos Makita.
  • Seite 39 • Accesorio para la prevención de contragolpes • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una NOTA: estimación de la exposición en las condiciones • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el reales de utilización (teniendo en cuenta todas las paquete de la herramienta como accesorios estándar.
  • Seite 40 22. Chave de parafusos Manípulo de mudança de rotação 15. Linha amarela Lâmpada dianteira 16. Mola de compressão ESPECIFICAÇÕES Modelo DFT043F DFT083F DFT125F Junta rígida 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Binário de aperto Junta suave 1 - 4 N•m...
  • Seite 41: Descrição Do Funcionamento

    ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e carregador Makita. chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Sugestões para o máximo de tempo de...
  • Seite 42 Verificar a carga restante da bateria Acender as lâmpadas (Fig. 5) (BL1460A) (Fig. 2) PRECAUÇÃO: • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. NOTA: Para a acender prima o gatilho. A lâmpada manter-se-á • Dependendo das condições de utilização e da acesa enquanto o gatilho for premido.
  • Seite 43 Estado do indicador LED/aviso sonoro Função Estado Acção a efectuar Indicador LED Aviso sonoro Esta função funciona quando a ferramenta tiver atingido o binário de Aperto de paragem aperto predefinido e o aperto normal automática Acende-se a verde tiver sido concluído. Isto ajuda a durante evitar um aperto excessivo.
  • Seite 44: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos Função de aparafusamento (Fig. 12) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador genuínos da Makita Coloque o acessório de chave de fendas e aperte. De •...
  • Seite 45 • A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Seite 46 Afbryderkontakt 14. Hul til justeringsgreb 22. Skruetrækker Omløbsvælger 15. Gul linje Forlampe 16. Trykfjeder SPECIFIKATIONER Model DFT043F DFT083F DFT125F Kraftig iskruning 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m Drejningsmoment Let iskruning 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m...
  • Seite 47 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, produktet nøje overholdes.
  • Seite 48 BEMÆRK: • Hvis indikatorlampen ikke tænder eller blinker under opladning, er batteriet muligvis defekt. I dette tilfælde skal du forhøre dig hos dit lokale servicecenter. Under brug Når værktøjet tændes, lyser lamperne for at angive den resterende batterikapacitet. Når værktøjet slukkes, slukker lyset efter ca.
  • Seite 49 Status af LED-indikator/bipper Funktion Status Afhjælpning LED-indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maskinen har nået det forindstillede Automatisk stop af drejningsmoment, og normal fastspænding fastspænding er fuldført. Dette Lyser grønt i cirka et hjælper til at undgå overiskruning. — — sekund.
  • Seite 50 Betjening som skruetrækker (Fig. 12) Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Placer spidsen af skruebitten i skruehovedet, og tryk med tilbehøret.
  • Seite 51 • Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks.
  • Seite 52 14. Τρύπα για την προσαρμοστική 21. Καπάκι θήκης ψήκτρας Μοχλός διακόπτη αντιστροφής λαβή 22. Κατσαβίδι Εμπρόσθιο λαμπάκι 15. Κίτρινη γραμμή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DFT043F DFT083F DFT125F Σκληρός 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m σύνδεσμος Ροπή σύσφιξης...
  • Seite 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) το...
  • Seite 54 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας τη στιγμή αυτή. Φορτίστε τη μπαταρία καταλλήλως. μπαταρίας (Εικ. 1) • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν την τοποθέτηση ή Δράση διακόπτη (Εικ. 3) την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας. • Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, τραβήξτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: από...
  • Seite 55 Κατάσταση ενδεικτικής λυχνίας/βομβητής Ενέργεια που Λειτουργία Κατάσταση πρέπει να γίνει Ενδεικτική λυχνία Βομβητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση με προρυθμισμένη ροπή στερέωσης και αυτόματο σταμάτημα έχει συμπληρωθεί η κανονική σύσφιξη. Αυτό βοηθά στο να Ανάβει...
  • Seite 56: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    θέση και η αιχμή δεν θα στερεωθεί. Σε αυτή την πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα περίπτωση προσπαθήστε να ξαναβάλετε μέσα την εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αιχμή σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. ανταλλακτικών της Makita. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 57 • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) • Προσαρμοστική λαβή εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885351B997...

Diese Anleitung auch für:

Dft083fDft125f

Inhaltsverzeichnis