Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
METALLKREISSÄGE
English GB
Translation of original operating instructions
METAL SAW
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE A MÈTAUX
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
PILA NA KOV
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PÍLA NA KOV
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
METAALAFKORTZAAG
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA PER I METALLI
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
FÉM FŰRÉSZEK
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PILA ZA METAL
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ŽAGA ZA KOVINE
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
НОЖОВКА ЗА МЕТАЛ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE
CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O
ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE
DI CONFORMITÁ CE • EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT • IZJAVA
O ISTOVETNOSTI EU • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
GMK 350 T
#40532

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GMK 350 T

  • Seite 1 GMK 350 T #40532 Deutsch D Originalbetriebsanweisung METALLKREISSÄGE English GB Translation of original operating instructions METAL SAW Français F Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE A MÈTAUX Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PILA NA KOV Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku PÍLA NA KOV...
  • Seite 4 Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde Metallkreissäge GMK 350 T und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Seite 5 Spannvorrichtung von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie 10. Grundplatte notwendige Reparaturen durchführen. 11. Bürstendeckel • Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom 12. Motor Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind. 13. Motorgehäuse • Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder 14.
  • Seite 6 • Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen. Schulung • Anschlusskabel vor Hitze und scharfen Kanten schützen und nur vom Fachmann auswechseln lassen Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer • Säge sicher auf einer Arbeitsplatte befestigen. entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige •...
  • Seite 7 Beim Einspannen ist das Werkstück (A) mit einem Block (B) Wartung und Pflege zu unterlegen, der ein bisschen kleiner als das Werkstück sein sollte. (Abb.5) • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, • Vermeiden Sie es, beim Schneidevorgang zu viel Druck bevor Sie das Sägeblatt oder die Bürsten auswechseln, auf das Sägeblatt auszuüben die Maschine ölen oder andere...
  • Seite 8 Noise value voltage Keep safety distance Weight Commands: Appliance Metal saw GMK 350 T Read the Operating Wear PPE (ear protection This metal trimming saw is an ideal tool to dry-cut any tubes, Instructions! aids, eye protection sections and solids of steel (not high-grade steel), aluminium, copper and PVC at an angle of 45°...
  • Seite 9 14. Tripping pin authorised specialist if damaged. Regularly check the extension cables and have any damaged cable replaced by a specialist. Guarantee • Extension cables to be used outdoors only. For outdoor work, use extension cables adequately A warranty period of 12 months applies to commercial use marked and approved for that purpose (within 20 m and 24 months apply to private use and commences on the ∅1.5 mm², 20-50 m ∅...
  • Seite 10 piece). The threaded spindle may be then set to the required size of the piece. Intended use After setting up, the shutter is locked and the piece may be vised. High-power metal trimming saw for dry cutting, fit to cut solid and hollow pieces, vice capable of deflection up to 45°.
  • Seite 11 any contact of your body with the current. Your machine has a cable with a grounding conductor and a grounding plug. The plug should be connected to a specifically designed connection installed and grounded in compliance with local standards and provisions. •...
  • Seite 12 Appareil Portez des accessoires Lisez le mode d’emploi avant pour la protection de l’ouïe, Circular metal saw GMK 350 T l’utilisation. de la vue et de la tête Cette scie radiale est l’appareil idéal pour la coupe à sec de toute sorte de tubes, profils et matériaux pleins en acier...
  • Seite 13 10. Embase • N’utilisez pas le câble dans un autre but. Ne portez 11. Capot des balais pas l’appareil par le câble et n’utilisez pas le câble 12. Moteur pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des 13.
  • Seite 14 Cela signifie que l’utilisation sur des points de Tension d’utilisation: 230 Volt branchement choisis librement est interdite. Rotations: 1300 t. /min • Lors des conditions défavorables, la machine peut Rendement de coupe max. 90° engendrer des variations de tensions temporaires. Matériel rond: 120 mm •...
  • Seite 15 • Après utilisation : Ne travaillez jamais sans le capot de protection de la • lame de scie. Desserrez la vis et retirez le collecteur de copeaux. Videz le, réinsérez le dans l’orifice et resserrez la vis • Avant tout entretien ou intervention, retirez la fiche de la (image 9).
  • Seite 16 Výstraha před Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým napětím Přístroj Kotoučová pila na kov GMK 350 T Tato kotoučová pila na kov je ideálním přístrojem pro suché Dodržujte bezpečnou řezání všech trubek, profilů a plných materiálů z oceli (ne vzdálenost ušlechtilá ocel!), hliníku, mědi, PVC v úhlu 45° až 90°.
  • Seite 17 době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem - po každém použití prodeje. • Osoby, které díky svým fyzickým, smyslovým či duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, přístroje, použití...
  • Seite 18 Včetně pojistného spínače, koncové zarážky, svěráku Obr. 3: s možností vychýlení a podélné zarážky, A: Aretační šroub v kompletu s pilovým kotoučem. B: Stupeň na stupnici • Povolte aretační šroub (A). Chcete-li pracovat s úhlem 0° až Doporučené příslušenství: 45°, nastavte upínací zařízení (B) rukou tak, aby Univerzální...
  • Seite 19 zelený či zelenožlutý pruhovaný kabel. Používejte jen • Namontujte upínací kroužek (obr. 10/C), přírubu (obr. síťové kabely odebrané u výrobce se stlačovacím 10/G), podložku (obr. 10/F), Seegerovu pojistku (obr. spojením k pojistnému spínači 10/E) a šestihranný šroub (obr. 10/D). • (typ přípojky M, viz seznam náhradních dílů...
  • Seite 20 Dodržiavať bezpečnú Hmotnosť vzdialenosť Prístroj Príkazy: Okružná píla na kov GMK 350 T Táto kapovacia píla na kov je ideálnym prístrojom na suché rezanie všetkých rúrok, profilov a plných materiálov z ocele Noste pomôcky na ochranu Prečítajte si návod na obsluhu! (nie ušľachtilá...
  • Seite 21 14. Odisťovací gombík pred nadmernými teplotami, olejom a ostrými hranami. • O svoj prístroj sa starostlivo starajte. Udržujte ho v Záruka čistote, aby sa s ním dalo dobre a bezpečne pracovať. Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel a v Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 prípade poškodenia nechajte kábel vymeniť...
  • Seite 22 Správanie sa v prípade mimoriadnej udalosti Doprava a skladovanie Vykonajte potrebné pre prvú pomoc v súlade s výzvou na ujme a lekársky sprievod, akonáhle to bude možné. Pri uskladnení je potrebné dbať na to, aby bol Zabrániť poškodeného voči akejkoľvek ďalší zranení a v prístroj uložený...
  • Seite 23 I: Krídlová matica • Aby sa zabránilo nehodám, musíte po výmene pílového kotúča skontrolovať, či sú všetky skrutky • Pred výmenou pílového kotúča vytiahnite sieťovú opäť pevne utiahnuté. To isté platí, keď zástrčku. Povoľte krídlovú maticu (obr. 11) a odoberte odstraňujete zvyšky obrobku z upínadla.
  • Seite 24 Geluidsniveau spanning Veilige afstand bewaren Gewicht Aanwijzingen: Apparaat Metaalcirkelzaag GMK 350 T Gehoor-, oren-, hoofdbe- Gebruiksaanwijzing lezen! scherming Deze Metaalkapzaag is het ideale apparaat voor droog zagen van alle buizen, profielen en massieve materialen uit staal (geen edelstaal!), aluminium, koper, PVC, in een hoek van 45°...
  • Seite 25 11. Koolborsteldeksel omgeving passende voorzorgsmaatregelen i.v.m. het 12. Motor verhinderen van ongevallen. 13. Motorkast • Gebruik de kabel niet voor andere doeleinden. Draag 14. Ontgrendelknop het apparaat niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen warmte, olie en scherpe Garantie kanten.
  • Seite 26 • Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000-3- Toerental: 1300 omw/min 11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden maximale gemiddelde vermogen 90° onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan Rond materiaal 120 mm willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet Vierkant: 120 x 120 mm toegelaten is.
  • Seite 27 moeten vervangen worden, als de slijtage de markering Veiligheidsinstructie voor de operatie (6 mm) heeft overschreden of indien deeltjes van de borstel afgesplinterd zijn (afb. 7 + 8). • Veilig en precies werken is alleen na een zorgvuldige montage van alle onderdelen mogelijk. Na de werkzaamheden: •...
  • Seite 28 Usare i mezzi di protezione Prima dell’uso leggere il dell’udito, degli occhi e Manuale d’Uso Sega circolare per metalli GMK 350 T della testa Quest’intestatrice per metalli è un apparecchio ideale per taglio secco di tutti tubi, profili e materiali pieni d’acciaio (tranne l’acciaio temprato!), d’allumina, midi e PVC, in...
  • Seite 29 12. Motore • Utilizzare il cavo solo allo scopo prescritto. Non 13. Blocco motore trasferire l’apparecchio reggendone sul cavo e non 14. Pulsante di sblocco utilizzare il cavo per sconnettere la spina dalla presa. Proteggere il cavo alle temperature elevate, olio ed angoli vivi.
  • Seite 30 • Nel caso di necessità e con accordo con fornitore della Trasporto e stoccaggio corrente elettrica, l’Utente deve procurare che il punto di collegamento dell’apparecchio abbia adempito il requisito succitato. Attendersi a che l’apparecchio sia conservato nel luogo asciutto, inaccessibile ai bambini e persone Comportamento in caso di emergenza non adatte.
  • Seite 31 • G: Flangia Prima di cominciare il taglio, il disco deve raggiungere H: Disco da taglio la velocità di rotazione assoluta. • • Per evitare gli incidenti, dopo la sostituzione Prima di sostituire il disco da taglio, sconnettere la del disco da taglio deve essere controllato che tutte spina dalla presa.
  • Seite 32 Tartsa be a biztonságos Tömeg távolságot Készülék Utasítások: Fémkörfûrész GMK 350 T Ez a gérvágó fűrész ideális csövek, profilok és tömör acél Használjon fül és anyagok (nem nemes acél), aluminium, réz, PVC anyag Olvassa a használati útmutatót szemvédőt száraz vágására 45° -től 90°-ig terjedő szögnagyság mellett.
  • Seite 33 13. Motorfedél Rendszeresen ellenőrizze a dugaszaljat és a kábelt, 14. Kibiztosító gomb sérülés esetén a kábelt cseréltesse ki szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábelt a sérült kábelt szakemberrel cseréltesse ki. Jótállás • Kültérben használható hosszabbító kábelek. Kültérben csak jóváhagyott és megfelelő módon Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, megjelölt hosszabbító...
  • Seite 34 Hogyan viselkedjen veszély esetén Szallitas es tarolas Sebesülés esetén igyekezzen szükséges első segélyt nyújtani, s a lehetőleg leggyorsabban forduljon Száraz helyen tartandó úgy, hogy gyerekek és szakorvoshoz. hívatlan személyek ne érjék el. Amennyiben a készüléket A sebesültet védje további sebesülések ellen és helyezze hosszabb ideig nem fogja használni, alaposan tisztítsa nyugalmi helyzetbe.
  • Seite 35 ugyanis nagy megterhelés következtében a Fűrésztárcsa csere: fűrésztárcsa beakadhat és lerepedhet. 10 és 11 ábra: A: Tengely • A vágás kezdete előtt a fűrésztárcsa érje el a maximális B: Aretációs gomb (a markolón) fordulatszámot. C: Szorító tömítő gyűrű D: Imbusz csavar •...
  • Seite 36 Težina Naredbe: Uređaj Upotrebljavajte zaštitu za Kružna pila za metale GMK 350 T Pročitajte upute za upotrebu! sluh i vid Ova kružna pila za metale je idealan alat za suho rezanje svih vrsta cijevi, profila i punih materijala od čelika (ne od plemenitog čelika!), aluminija, bakra, PVC-a pod kutom od...
  • Seite 37 11. Poklopac četki želite izvaditi utikač priključnog kabla iz utičnice. 12. Motor Čuvajte kabao od prekomjerne temperature, ulja i 13. Ormar motora oštrih rubova. 14. Gumb za popuštanje • Posvetite odgovarajuću pažnju vašem postrojenju i osigurajte njegovo održavanje. Čuvajte ga postrojenje u čistom i urednom stanju kako biste ga mogli koristiti Jamstvo za siguran rad bez ikakvih problema.
  • Seite 38 • Kao korisnik stroja dužni ste osigurati, po potrebi po dogovoru s Vašim dobavljačem električne energije, da Transport i skladištenje Vaša točka priključenja na kojoj želite stroj koristiti, ispunjava gore navedeni zahtjev. Uređaj uvijek sačuvajte na suhom mjestu i van Upute za slučaj nužde dohvata djece ili nepozvanih osoba.
  • Seite 39 • Zamjena lista pile: Na početku rezanja pažljivo dovedite greznu ploču u Slika 10 i 11: dodir s obratom, jer kod prevelikog opterećenja uslijed A: Osovina naglog kontakta između grezne ploče i obratka rezan B: Gumb za fiksiranje (na rukohvatu) ploče može puknuti.
  • Seite 40 Naprava Ukazi: Krožna žaga za kovine GMK 350 T Ta krožna žaga za rezanje kovin je idealna naprava za suho rezanje vseh cevi, profilov in polnih materialov iz jekla (ne žlahtnega), aluminija, bakra, PVC pod kotom 45° do 90°.
  • Seite 41 14. Gumb za sprožitev prepustite zamenjavo osebi, ki je za to usposobljena. Redno pregledujte priključne in podaljševalne kable; poškodovane zamenjajte z novimi. Garancija • Podaljševalni kabel za zunanjo uporabo. Zunaj uporabljajte le podaljševalne kable, ki so izdelani in Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 odobreni za zunanjo uporabo (parametri: do 20 m mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
  • Seite 42 možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Montaža (slika 2 in 3) Uporaba v skladu z namenom Čelilna žaga za kovine ima sistem za hitro pritrditev. Za Zelo zmogljiva čelilna žaga za kovine in suho rezanje, pritrditev obdelovanca v primež zadostuje samo, če primerna za polni in votli material, primež...
  • Seite 43 Medtem ko žagate, nikoli ne pritiskajte na žagin list slika 10 in 11: preveč. S TEM LAHKO POŠKODUJETE ŽAGIN LIST! A: Gred B: Pritrdilni gumb (na ročaju) Ozemljitev: C: Pritrdilni obroček • D: Šestkotni vijak Če pride do poškodbe naprave oz. če se poškoduje E: Seeger varovalka izolacija, služi ozemljitev upora kot varovalka in F: Podložka...
  • Seite 44 Преди работа прочетете Използувайте предпазни Машина упътването очила и слушалки GMK 350 T Този трионен диск за метал е идеален уред за сухо рязане на всички тръби, профили и материали от Използвайте защитни стомана (не от благородна стомана!), алуминий, мед, ръкавици...
  • Seite 45 Затягащо съоръжение бъдат съхранени на сухо, колкото се може по- 10. Основен плот високо или по друг начин недостъпно място. 11. Капак на четките • Използвайте само позволени части. При 12. Двигател поддръжка и поправки използвайте само 13. Двигателна кутия идентични...
  • Seite 46 • Износените дискове на резачката сменете навреме Обучение • Уреда трябва да бъде включен през съоръжение против променливия ток (FI) захранван с Използването на уреда изисква само съответен оразмерен променлив ток с максимална стойност инструктаж от специалист, евент. Упътване за 30 mA.
  • Seite 47 • Избягвайте когато режете да се образува много силно налягане върху трионния диск Прегледи и поддръжка • Триония диск неспирайте никога с ръка, защото така се съкръщава животоспособноста на Вашия • Преди подмяна на дисковия нож или четките, • мотор Благодарение на ръкохваткага за носене смазване...
  • Seite 48: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 49 звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes #40532 97 dB GMK 350 T Schalldruckpegel Einschlägige EG-Richtlinien Sound pressure level | Niveau de pression acoustique | Hladina Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | akustického...
  • Seite 50 nodig – dat uw aansluitingspunt, waaraan u het apparaat DE *Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet. und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei IT*L’apparecchio è...
  • Seite 51 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Seite 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

40532