Herunterladen Diese Seite drucken
Gude GRK 250/500 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRK 250/500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Originalbetriebsanleitung - 4
DE
---------------
Translation of the original instructions - 11
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine - 17
FR
---------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - 24
IT
----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - 31
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu - 38
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - 44
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása - 50
HU
--------------
Prevod originalnih navodil za uporabo - 57
SI
----------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu - 63
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция - 69
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare - 76
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - 83
BA
---------------
GRK 250/500
55004
GRK 210/300
55006
GRK 210/300 SET
00531
GRK 250/300
55003
GRK 250/300 SET
00562

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GRK 250/500

  • Seite 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu - 63 --------------- Превод на оригиналната инструкция - 69 --------------- Traducerea modului original de utilizare - 76 --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - 83 --------------- GRK 250/500 GRK 210/300 GRK 250/300 55004 55006 55003 GRK 210/300 SET GRK 250/300 SET...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 4 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Verpackung: Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Vor Nässe schützen...
  • Seite 5 Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Ihre Arbeit wird besser und schneller erledigt, wenn Sie unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, sie so ausführen, dass das Gerät nicht überlastet wird.  Benutzen Sie das richtige Werkzeug Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Führen Sie keine Arbeiten mit einem Werkzeug oder Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
  • Seite 6 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Werkstück dürfen sich keine Sägespäne ansammeln können.  Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sich nach Vorsicht: dem Durchtrennen nicht bewegen kann (z.B. weil es Zu Ihrer eigenen Sicherheit gestatten wir den Betrieb nur, nicht vollflächig auf- oder anliegt) wenn Sie die Säge, wie beschrieben, komplett montiert, ...
  • Seite 7 Wenn die Säge läuft: Entsorgung  Bevor Sie den ersten Schnitt durchführen, lassen Sie die Säge eine Weile im Leerlauf laufen. Sollten Sie Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den ungewöhnliche Geräusche oder starke Vibrationen Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung wahrnehmen, schalten Sie die Säge aus, ziehen den aufgebracht sind.
  • Seite 8  Radialkappsäge GRK 250/500 #55004 Doppelgehrungsschnitt Kombination aus Gehrungs- Anschluss: und Schrägschnitt 230 V~50 Hz  Umdrehungen pro Minute Die Anzahl von Motorleistung: 1900 W Sägeblatt- Ø: Umdrehungen, die ein sich drehendes Objekt während 250 x 20 Drehzahl: einer Minute ausführt.
  • Seite 9  Bedienung (Abb. 1, 3) Kontrollieren Sie die Sägeblattposition zur Markierung nochmals.  Schalten Sie die Maschine ein und führen Sie den Nehmen Sie niemals Einstellungsarbeiten am Schnitt aus. laufenden Gerät vor. Das Gerät ist vor allen  Schalten Sie die Maschine ab und warten Sie bis das Einstellarbeiten von der Stromzufuhr zu trennen! Es Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 10 Freigängigkeit überprüfen. Wenn das Blatt frei läuft, Motor noch einmal starten. Wenn der Motor während eines Schneidevorganges plötzlich stehen bleibt, sofort Schalter loslassen und Netzstecker ziehen, Dann das Sägeblatt aus dem Werkstück lösen. Anschließend können Sie den Schneidevorgang zu Ende führen. Sicherungen oder Leitungsschutzschalter können regelmäßig auslösen, wenn: DER MOTOR ÜBERLASTET WIRD.
  • Seite 11 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Packaging: Sighs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Protect from moisture...
  • Seite 12 dusty and you should also have an ear protection when Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign working for prolonged periods. materials, failure to comply with operations and assembly ...
  • Seite 13   Never switch the trimming saw before removing all the Plan your job to have your eyes, hands, face and ears protected at any time. things except for the piece to be cut and clamping  devices from the table. Wear safety goggles meeting the requirements of DIN ...
  • Seite 14 Weight including support: 24,5 kg 3. Other risks:  Thrown-off items or liquids: MITRE-BOX SAW GRK 250/500 #55004 Pieces of the cut material secured improperly may be Voltage/Frequency: 230 V~50 Hz thrown off and cause injury as a result of circular saw...
  • Seite 15 Glossary of Terms Handling (Pic. 1, 3)  Saw Shaft Never perform adjustment work when the appliance the shaft, which the saw disc is attached to. is running. The appliance must always be unplugged  Cross cut before adjusting! Risk of serious injury. Cutting across the grain.
  • Seite 16 Fuses or protection switches may respond to conditions Failures - causes - removal as follows: THE MOTOR IS OVERLOADED. If the saw Failure Cause Removal disc is immersed in the material too fast or if the Saw head To be adjusted based on Cut angle saw is switched on and off too often, it may position not OK...
  • Seite 17 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Emballage: Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants: Protégez de l’humidité...
  • Seite 18  La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle Utilisez les outils corrects que surcharge de l’appareil, utilisation de force, Ne faites aucun travail en utilisant les outils ou les endommagement par une personne étrangère ou un objet accessoires qui ne sont pas désignés pour le travail en étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de question.
  • Seite 19  d’énergie, que le point sur lequel vous souhaitez utiliser Il faut resserrer complètement la vis de la bride à main, la machine, réponde à l’exigence indiquée ci-dessus. avec la clé à douille de 13 mm.  Tous les dispositifs de fixation et blocage doivent être fixes, aucune partie ne doit avoir un trop grand jeu.
  • Seite 20  N´utilisez pas les accessoires inopportuns, cela peut Liquidation mener aux blessures. Utilisez seulement les disques de la scie recommandés. Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des Avec la scie radiale en marche: significations individuelles se trouve dans le chapitre ...
  • Seite 21  SCIE OSCILLATOIRE GRK 250/500 #55004 Coupe en onglet Le coupage qui n´est pas à angle droit à l´arête Tension du réseau/fréquence: 230 V~50 Hz antérieure de la pièce coupée. Puissance du moteur: 1900 W  Coupe en onglet double Diamètre du disque:...
  • Seite 22  La coupe faite, guidez la tête de travail de nouveau dans la Arrêtez l’appareil et attendez que la lame de scie position initiale supérieure en contrôlant si la protection du s’arrête complètement. disque de la scie est dans sa position correcte. Affûtez les ...
  • Seite 23 Si le moteur ne se met en marche, lâchez le commutatuer tout de suite. TIREZ LES FICHES DE LA PRISE. Contrôlez le mouvement libre du disque de la scie. En cas que le disque de la scie tourne librement, essayez de répéter la mise en marche. En cas que le moteur s´arrête soudainement pendant le coupage, lâchez le commutateur immédiatement et déconnectez la machine de la source de la tension en...
  • Seite 24 Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo. A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Ilustracijske slike! Prevod originalnih navodil za uporabo! Imballo: Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati L’imballo deve essere rivolto sull’apparecchio, i seguenti simboli: Proteggere all’umidità...
  • Seite 25 Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. Non usare gli attrezzi e/o accessori per i lavori non sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza previsti nella loro costruzione.  eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi Indossare la tuta adatta o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di Non indossare gli indumenti e guanti larghi, cravatte montaggio e usura normale.
  • Seite 26  Assicurare che i cascami siano prelevati lateralmente dal Istruzioni di sicurezza per le intestatrici disco di taglio. Nel caso inverso, possono essere presi e gettati dal disco di taglio. Per la Vostra propria sicurezza, permettiamo l’esercizio  Non tagliare contemporaneamente alcuni pezzi da solo nel caso, in cui la sega è...
  • Seite 27 20,5 kg Materiale tagliato fissato male può essere lanciato per causa di rotazione del disco da taglio e provocare le gravi SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 250/500 #55004 ferite. Fissare sempre bene il materiale da tagliare ed usare Tensione/frequenza della rete: 230 V~50 Hz gli occhiali di protezione.
  • Seite 28  SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 210/300 #00531 Resina (inclusione di resina) La resina indurita in legno. Tensione/frequenza della rete: 230 V~50 Hz  Materiale da tagliare Potenza del motore: 1900 W Un oggetto sottoposto al taglio.  disco di taglio (2x): 210 x 30 Rotazione del disco di taglio: 5000 g./min...
  • Seite 29 Taglio falciato: Manutenzione (spazzole e collettore) E‘ possibile, in angolo di 45°, orientare la testa della Per la sostituzione delle spazzole a carbone, consigliamo di macchina nel senso DX e/o SX. I valori dell’angolo minori avvolgersi all’officina professionale e far eseguire i lavori di possono essere impostati semplicemente, quando il valore manutenzione sul collettore, perché...
  • Seite 30 Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Seite 31 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Verpakking: Aanduidingen op de machine Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Tegen vocht beschermen...
  • Seite 32  Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. Overbelast de machine niet overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, Uw werk wordt beter en sneller afgemaakt, indien het beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde zodanig wordt uitgevoerd dat de machine niet wordt voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en overbelast.
  • Seite 33   Zaag met deze zaag geen werkstukken die zo klein Lees en begrijp alle veiligheidsinformaties en gebruiksinstructies in deze aanwijzing. zijn dat ze niet veilig vastgehouden kunnen worden,  als u de duimzijde van uw wijsvinger op de Let op de waarschuwingsinstructies op de cirkelzaag. buitenkant van de aanslag legt.
  • Seite 34 Niet voldoende geklemde werkstukken kunnen door het roterende zaagblad weggeslingerd worden en tot letsels Gewicht met onderstel: 24,5 kg leiden. Het werkstuk altijd vastklemmen en veiligheidsbril dragen. AFKORTZAAG GRK 250/500 #55004 Netspanning / netfrequentie: 230 V~50 Hz Verwijdering Motorvermogen: 1900 W...
  • Seite 35 Max. zaagsnede bij 90°: 60 x 310 mm Montage Max. zaagsnede bij 45°: 35 x 210 mm Geluidsniveau L 110 dB Montage onderstel: zie afb. 7 (#55003) Gewicht: 13,5 kg Bevestiging van de zaag op de werkplaats AFKORTZAAG GRK 250/300 #00562 Netspanning / netfrequentie: 230 V~50 Hz De zaag kan zowel mobiel als stationair gebruikt worden.
  • Seite 36 Gecombineerde snede (horizontaal - verticaal tot 45°) Smering Alle motorlagers zijn onder normale bedrijfsomstandigheden Combinaties van zaagsneden: voor de totale levensduur van deze zaag voldoende gesmeerd. Enig onderhoud is niet noodzakelijk. Smering naar behoefte: Smeer de draaias bij stroefheid: 1.1 door het losdraaien van de instelmoer en enkele druppels olie op het onderlegschijfje en de contactvlakken;...
  • Seite 37 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Seite 38 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Obal: Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Chraňte před vlhkem Obal musí...
  • Seite 39 masku a při delší práci s přístrojem byste měli mít i Používání stroje v souladu s jeho určením ochranu sluchu.  Řezaný materiál zajistěte Pila je konstruována výhradně pro řezání dřevěných profilů Pro přidržení řezaného materiálu použijte utahováky v rámci řezného výkonu uvedeného v technických údajích. nebo svěrák.
  • Seite 40  elektrického napětí. Před dalším použitím pily vyměňte V řezaném materiálu nesmí být hřebíky ani jiná cizí všechny chybějící, poškozené nebo vadné díly. tělíska.  Práci si rozvrhněte tak, abyste měli vždy chráněné oči,  Přihlížející osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od ruce, obličej a sluch.
  • Seite 41 Hladina hluku L 107 dB Vždy noste osobní ochranné pomůcky na ochranu sluchu. Hmotnost s podstavcem: 24,5 kg 3. Jiná ohrožení: POKOSOVÁ PILA GRK 250/500 #55004  Odhozené předměty nebo kapaliny: Síťové napětí/frekvence: 230 V~50 Hz Nedostatečně zajištěné kusy řezaného materiálu mohou Výkon motoru:...
  • Seite 42 Průřez kabelu Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Délka kabelu Potřebný průřez kabelu: Pilu není dovoleno používat na jiné materiály, než je popsáno do 15 m 1,5 mm² v návodu k obsluze. 15 – 40 m 2,5 mm²  Přístroj používejte teprve po pozorném přečtení Jsou-li přívodní...
  • Seite 43 Pilový kotouč zablokujte pomocí aretačního knoflíku (I). Manipulace s motorem  Šroub pilového kotouče (J) povolte nástrčným klíčem ve směru hodinových ručiček (levotočivý závit). Pilový POZOR: Abyste zabránili poškození motoru, čistěte jej kotouč vyjměte a vyměňte, sklon zubů při tom musí pravidelně...
  • Seite 44 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. Güde Slovakia, s.r.o., Roveň 208, 033 01 Podtureň, www.gude.sk A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku.
  • Seite 45 nárazom a nenahradzujú bezpečnostné ochranné Používanie stroja v súlade s jeho určením okuliare. Pri prašných prácach noste ochrannú protiprachovú masku a pri dlhšej práci s prístrojom by Píla je konštruovaná výhradne na rezanie drevených profilov ste mali mať aj ochranu sluchu. v rámci rezného výkonu uvedeného v technických údajoch.
  • Seite 46  Guľaté kusy ako sú tyčky alebo rúrky pevne Pred každým použitím: pridržujte. Inak sa budú pretáčať a hrozí  Pílu kontrolujte. Ak chýba nejaký diel, ak je ohnutý alebo nebezpečenstvo, že dôjde k zaseknutiu pílového z iného dôvodu neupotrebiteľný alebo ak je porucha kotúča.
  • Seite 47 107 dB Hmotnosť s podstavcom: 24,5 kg 3. Iné ohrozenia:  Odhodené predmety alebo kvapaliny: SKRACOVACIA PÍLA GRK 250/500 #55004 Nedostatočne zaistené kusy rezaného materiálu môžu Sieťové napätie/frekvencia: 230 V~50 Hz byť v dôsledku rotácie pílového kotúča odhodené a Výkon motora: 1900 W spôsobiť...
  • Seite 48 Preprava a uloženie Bezpečnostné pokyny pre obsluhu Ak je stroj dlhší čas mimo prevádzky, odpojte ho od zdroja Pílu nie je dovolené používať na iné materiály, než je elektrického prúdu a uložte ho na miesto neprístupné pre deti. popísané v návode na obsluhu. Dbajte na to, aby miesto uloženia bolo suché...
  • Seite 49 súhlasiť so smerom šípky na skrini. Manipulácia s motorom Pred montážou pílového kotúča je potrebné starostlivo vyčistiť prírubu pílového kotúča. Vonkajšiu prírubu POZOR: Aby ste zabránili poškodeniu motora, čistite ho pílového kotúča nasuňte na hriadeľ, zaskrutkujte pravidelne od pilín a prachu (chladenie). upevňovaciu skrutku, (ľavotočivý...
  • Seite 50 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Műszaki adatok: Megjelölések a gépen Szimbólumok magyarázata Ebben az útmutatóban vagy a készüléken a következő szimbólumok vannak használva: Motor teljesítménye Elektromos csatlakozás...
  • Seite 51 anyagot, s a fűrészen való munkánál mindkét keze Általános biztonsági utasítások szabad lesz.  Vigyázzon az elegendő stabilitásra. Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa el kérem Igyekezzen elkerülni az olyan Motortesttartást, melynél gondosan ezt a használati útmutatót Amennyiben a elvesztheti az egyensúlyát.
  • Seite 52 Minden használat előtt: megtartani, s a mutaóujját a leállító berendezések  külső élére helyezi. Ellenőrizze a fűrészt. Ha valamelyik alkatrész hiányzik,  meg van görbülve , esetleg más okból használhatatlan, A tagolt darabokkal úgy dolgozzon, hogy a felvágott vagy hibás az elektromos berendezés, kapcsolja ki a anyag ne csúszhasson el, s ne akadjon bele a fűrész kapcsolóját, s kapcsolja ki az áramkörből is.
  • Seite 53 A zaj szintje az L 107 dB védőszemüveget és a vágott anyagot mindig szorítsa le. Gép súlya alvázzal: 24,5 kg Megsemmisítés RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ GRK 250/500 #55004 Hálózati feszültség/frekvenció: 230 V~50 Hz A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett A motor teljesítménye: 1900 W piktogrammokból olvasható...
  • Seite 54 RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ GRK 250/300 #00562 Porszívóvó csatlakozó (3. ábra) Hálózati feszültség/frekvenció: 230 V~50 Hz A motor teljesítménye: 1900 W Az elszívó torokra porgyűjtőzsák helyett porszívót lehet A fűrésztárcsa átjelzője – Ø (2x): 250 x 20 kapcsolni tömlő csatlakoztatóval. (15) A fűrésztárcsa fordulatszáma: 5000 ot./min Biztonsági utasítások a kezelőnek Max.
  • Seite 55 varrógép olajjal bekenni. Vigyázzon, hogy ne kerüljön A fűrésztárcsát rögzítse le az aretációs gombbal (l) segítségével. ezekre a helyekre feleslegesen nagy mennyiségű olaj,  ez a fűrészpor leülepedéséhez és fűrészporon A fűrésztárcsa (J) csavarját lazítsa meg csőkulccsal az megkeményedéses helyek keletkezéséhez vezet. óraJelzőval megegyező...
  • Seite 56 Szervíz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre.
  • Seite 57 Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen le po dogovoru s proizvajalcem. Ilustrativne slike! Prevod originalnih navodil za uporabo. Ovitek: Oznake na napravi Legenda simbolov V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči simboli: Zavarujte pred vlago.
  • Seite 58 zaščitnih očal. Med delom, ki povzroča prah, uporabljajte Uporaba stroja v skladu z namenom zaščitno masko, pri bolj dolgo trajajočem delu pa uporabljajte tudi slušno zaščito. Žaga je skonstruirana izključno za rezanje lesenih profiliranih  Obdelovanec vedno pritrdite obdelovancev v okviru rezanja in v skladu s tehničnimi Za fiksiranje obdelovanega materiala uporabljajte podatki.
  • Seite 59  Pred vsako uporabo: Okrogle komade kot so palice ali cevi držite trdno.  Preverite žago. V kolikor kakšen del manjka, je Če se pri rezanju premikajo obstaja nevarnost da upognjen oziroma iz kakršnegakoli vzroka neuporaben se krožnik obnje zagozdi. Okrogle komade vedno ali pa če se je pojavila napaka na električni opremi, pritrdite s primernim pritrdilnim elementom.
  • Seite 60 Predolga uporaba naprave lahko povzroči poškodbe Nivo hrupa LWA: 107 dB sluha. Vedno uporabljajte sredstva osebne zaščite in zaščito Teža brez podstavka: 24,5 kg sluha. ČELILNA ŽAGA GRK 250/500 #55004 3. Druge nevarnosti: Napetost/frekvenca: 230 V~50 Hz  Odvržene predmete ali tekočine: Zmogljivost motorja:...
  • Seite 61 motorja. Za brezhibno delovanje žage je potreben električni sunkovito. V smeri pomika krožnika žage pritiskajte s kabel s primernim premerom. Dolžine kablov, kot je opisano v primerno silo glede na dimenzije materiala, ki ga režete. Pri tabeli opisujejo razdalje med razdelilnikom in omrežnim rezanju je potrebno obdelovanec trdno pritiskati na prislon.
  • Seite 62 a. MOTOR JE PREOBREMENJEN. Prehitro potiskanje krožnika žage v obdelovanec ali Okvare – vzroki – način odpravljanja prepogost vklop ali izklop žage lahko povzročajo preobremenitev motorja oz. Okvara Vzrok Rešitev poškodujejo prenosnik. Glava žage ni v Nastavite v skladu z napotki v Ne ustreza Nihanje omrežne napetosti od ...
  • Seite 63 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehničke izmjene pridržano. Slike služe samo za ilustraciju! Prijevod originalnih uputa za korištenje. Pakiranje: Oznake na uređaju Značenje simbola...
  • Seite 64 DIN58214. Stakla uobičajenih naočala su doduše Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni otporna na mehaničke udare, ali svojim svojstvima ne mogu zamijeniti zaštitne naočale. U prašnoj okolini Pila je konstruirana isključivo za sječenje profilisanih upotrebljavajte respirator protiv prašine, ako koristite obradaka u okviru snage i kapaciteta sječenja navedenih u uređaj duže vreme, koristite zaštitu sluha.
  • Seite 65  ispod koluta pile. Profilirani materijal mora nalijegati Pridržavajte se znakova upozorenja navedena na pili. cijelom svom površinom ili je neophodno pridržavati ga mehanizmom koji sprječava kretanje, prevrtanje Prije svake upotrebe: ili klizanje materijala prilikom rezanja.  Pilu kontrolirajte. Ukoliko nedostaje neki dio pile, ako je ...
  • Seite 66 Uvijek koristite sredstva osobne zaštite i zaštite sluha. Težina s postoljem: 24,5 kg 3. Ostale opasnosti  Odbačeni predmeti ili tečnost: FORMATNA PILA GRK 250/500 #55004 Nedovoljno učvršćeni materijal može biti izbačen zbog Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz rotacije koluta pile i uzrokovati ozbiljne ozljede. Rezani Snaga motora: 1900 W materijal dobro pričvrstite i nosite zaštitne naočale.
  • Seite 67 Transport i skladištenje Sigurnosne upute za osoblje stroja Ako će stroj biti duže vrijeme van pogona, odspojite ga od Uređaj koristite isključivo za materijal, koji je opisan u izvora napajanja i stavite na mjesto van dosega djece. uputama za upotrebu. Stroj čuvajte na suhom i sigurnom mjestu.
  • Seite 68 Kolut blokirajte pomoću gumba za učvršćivanje (I). UPOZORENJE: Prije bilo kakvog podešavanja ili  Vijak reznog koluta (J) popustite pomoću okastog ključa održavanja stroja odspojite pilu od izvora napajanja i izvadite okretanjem u smjeru vrtnje kazaljke na satu (lijevi navoj). utikač...
  • Seite 69 Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване. A.V. 2 Препечатвания и то и частични, изискват одобрение. Техническите промени са запазени. Илюстрационни картинки! Превод на оригиналното упътване за експлоатоция. Опаковка: Обозначение на уреда Пояснение на символите Опаковката...
  • Seite 70 принадлежности, които не са конструирани за тази Употреба на машината в съответствие с работа. предназначението ѝ  Носете подходящо работно облекло Не носете широко облекло, ръкавици, вратовръзки Циркуляра е конструиран изключително за рязане на или бижута, които могат да се захванат от въртящите дървени...
  • Seite 71  Страната на фланеца със стругованата част трябва Инструкции за безопасност за циркуляри за полегато да пасва към фланеца на трионения диск. рязане  Болта на фланеца трабва да се затегне с ръка с гаечен ключ 13 мм. Внимание:  Осигурете, всички...
  • Seite 72  2. Заплаха от шум: Не използвайте кабела за изваждане на щепсела от  щепселната кутия. Увреждане на слуха: Пазете кабела пред високи температури, масла и Продължителна работа с машината може да доведе остри ръбове. до увреждане на слуха. Носете винаги лични предпазни ...
  • Seite 73 107 dB Тегло с поставката: 24,5 кг Дефиниции на понятията ЦИРКУЛЯР ЗА ПОЛЕГАТО РЯЗАНЕ  Ос на циркуляра GRK 250/500 #55004 Ос, на която е закрепен трионения диск. Напрежение на мрежата/честота: 230 V~50 Hz  Напречен ряз Мощност на мотора: 1900 W Рязане...
  • Seite 74 Развинтете болта (H), разхлабете болт (G) и след това Инструкции по безопасност за обслужване демонтирайте държача с подвижния (J) капак на трионения диск. Не е разрешено циркуляра да се използва за други материали, освен описаното в упътването за обслужване. Блокирайте трионения диск с помоща на фиксиращото копче...
  • Seite 75 1.2 С демонтиране и намазване на въртящата се ос б. Отклоненията на напрежението на мрежата в границите на  10 % няма влияние за и допирните повърхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дамонтажа на въртящата се ос е условно нормалния ход на циркуляра. При силно зависим...
  • Seite 76 Înainte de a pune utilajul în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul mod de utilizare. A.V. 2 Reproducerea, chiar şi numai parţială, trebuie aprobată. Modificări tehnice rezervate. Figurile sunt ilustrative! Aceasta este traducerea versiunii originale a modului de utilizare. Marcarea utilajului Direcţia orientării ambalajului Protejaţi de umezeală...
  • Seite 77 atenţie stabilităţii dumneavoastră (încălţăminte Folosirea utilajului conform destinaţiei antiderapantă). Dacă aveţi părul lung, purtaţi fileu de păr. Ferăstrăul este conceput în exclusivitate pentru tăierea  Purtaţi ochelari de protecţie profilelor din lemn în cadrul operaţiilor de tăiere cuprinse în În timpul lucrului ar trebui să purtaţi întotdeauna ochelari datele tehnice.
  • Seite 78  La tăierea pieselor care nu se pot sprijini de opritor Prescripţii de securitate pentru ferăstraie de tăiere cu toată suprafaţa, folosiţi un suport, scule, accesorii de împingere sau alt utilaj. Atenţie:  Asiguraţi ca deşeurile să cadă lateral faţă de discul de Pentru securitatea dumneavoastră...
  • Seite 79 24,5 kg Piesele în lucru insuficient fixate pot fi, ca urmare a rotaţiei discului de tăiere, proiectate şi astfel, vă pot răni. FERĂSTRĂU DE DEBAVURARE GRK 250/500 #55004 Fixaţi întotdeauna piesa în lucru şi purtaţi ochelari de Tensiune/frecvenţă reţea: 230 V~50 Hz protecţie.
  • Seite 80  FERĂSTRĂU DE DEBAVURARE GRK 210/300 #00531 Răşină (Rest de răşină) Răşină uscată în lemn. Tensiune/frecvenţă reţea: 230 V~50 Hz  Material tăiat Putere motor: 1900 W Obiectul asupra căruia are loc tăierea. Diametrul discului ferăstrăului (2x): 210 x 30 Rotaţiile discului ferăstrăului: 5000 r/min Lăţime max.
  • Seite 81 Secţionare în diagonală Întreţinere (perii şi colector) Capul ferăstrăului se poate roti la 45° în dreapta şi în stânga. Se recomandă ca pentru a înlocui periile de carbon să apelaţi O valoare inferioară a unghiului se poate regla simplu la un atelier de specialitate unde să se execute şi întreţinerea scăzând valoarea necesară...
  • Seite 82 Servis Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm.
  • Seite 83 Prije prvog stavljanja uređaja u pogon neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u ovom Priručniku za korištenje. A.V. 2 Dodatno štampani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pridržavamo prava na tehničke izmjene. Slike služe samo u ilustrativne svrhe! Prijevod originalnih uputstava za korištenje. Pakiranje: Znaci na uređaju Značenje simbola...
  • Seite 84  Upotrebljavajte zaštitne naočale Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom pri radu uvijek nosite zaštitne naočale prema standardu DIN58214. Stakla običnih naočala jesu možda otporna Pila je sastavljena samo za sječenje profilisanih obradaka u na mehaničke udare, međutim svojim svojstvima ne okviru snage i kapaciteta sječenja navedenih u tehničkoj mogu zamijeniti zaštitne naočale.
  • Seite 85 Prije svake upotrebe: zaglaviti ispod koluta pile. Profilisani materijal mora  nalijegati cijelom površinom ili je neophodno Pilu provjeravajte. Ukoliko nedostaje neki dio, ako je pridržavati ga mehanizmom za sprječavanje savijen, iskrivljen ili neupotrebljiv iz nekog drugog kretanja, prevrtanje ili klizanje materijala prilikom razloga ili ukoliko postoji kvar električnih dijelova, pilu rezanja.
  • Seite 86 Uvijek upotrebljavajte sredstva osobne zaštite i zaštite sluha. Težina bez postolja: 24,5 kg 3. Ostale opasnosti  Odbačeni predmeti ili tečnosti: FORMATNA PILA GRK 250/500 #55004 Nepravilno učvršćeni materijal može biti izbačen zbog Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz rotacije koluta pile i uzrokovati ozbiljne ozljede. Obradak Snaga motora: 1900 W dobro pričvrstite i nosite zaštitne naočale.
  • Seite 87 Način transporta i skladištenja Sigurnosna uputstva za korisnika stroja Ukoliko će uređj biti duže vrijeme isključen, izvucite utikač iz Uređaj upotrebljavajte isključivo za materijal, koji je opisan u utičnice i stavite ga na mjesto van dohvata djece. uputstvima za upotrebu. Uređaj sačuvajte na suhom i bezbjednom mjestu.
  • Seite 88 Prije montaže reznog koluta pažljivo očistite prirubnicu Rukovanje motorom rezne ploče. Spoljnu prirubnicu rezne ploče namjestite na vratilo, zavijte vijak za pričvršćenje (lijevi navoj) i PAŽNJA: Kako biste spriječili oštećenje motora, redovito zategnite ga. Poslije toga ponovo učvrstite štitnik koluta. ga čistite od piljevina i prašine (hlađenje).
  • Seite 89 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 90 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 55003 GRK 250/300 EN 61029-1:2009 55004 GRK 250/500 EN 61029-2-9:2002 55006 GRK 210/300 EN 55014-2/A1:2001 00531 GRK 210/300 SET...
  • Seite 91 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Seite 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...