Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
( EN )
RM20
( DE )
( FR )
( IT )
( ES )

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Retevis RM20

  • Seite 1 ( EN ) RM20 ( DE ) ( FR ) ( IT ) ( ES )
  • Seite 2 TO USER: Thank you for purchasing this marine radio. you will find rhe profes- sional and human oriented design of the transceiver during use.Please read all instructions carefully and completely before using the transceiver.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS PREPARATION ............................ 01 ..........................01 Supplied accessories ........................... 01 Transceiver mounting ..........................01 Antenna connection ............................02 Connections ............................02 Dimensions PANEL DESCRIPTIO ......................... 02 ............................. 02 Front panel ............................03 Microphone ............................ 03 Function display BASIC OPERATION ........................... 04 ............................
  • Seite 4: Preparation

    PREPARATION The following accessories are supplied: ITEM DC power cable Spare fuse Mounting bracket Screws for mounting bracket Microphone hanger Instruction manual The universal mounting bracket supplied with your transceiver allows overhead or dashboard mounting. 1.Fix the mounting bracket to shelf or dashboard with the supplied screws and mount the transceiver to the mounting bracket with the knob bolts.
  • Seite 5: Connections

    After connecting the DC power cable, GPS receiver lead and external speaker lead, cover the connector and leads with an adhesive tape as below, to prevent water seeping into the transceiver. External speakers (speakers) can be connected through the cables on the rear panel. Connect the supplied DC power cable from this connector to an external 13.8V DC power source.
  • Seite 6: Microphone

    2. Channel / Weather Channel Key -Select and toggle the regular channel and weather channel when pushed momentarily. -Push and hold for 1 sec. to start Dualwatch or Trl-watch. -Push to stop Dualwatch or Tri-watch when either is activated. -Push to move the cursor forward. 3.DSC/Position Key ->Push to enter DSC menu.
  • Seite 7: Basic Operation

    BASIC OPERATION 1.Rotate [VOL] clockwise to turn power on; 2.Rotate [VOL] counter-clockwise to turn power off. 1.Push [HI/LO] on the microphone to select the output power if necessary. •"LOW” appears when low power is selected. •Choose low power for short range communication, choose high power for longer distance communication. •Some channels are for low power only.
  • Seite 8: Channel Comments

    3.Push and hold [16] again for 3 sec. (until a long beep changes to 2 short beeps) to enter call channel programming condition. • Channel number starts blinking. 5.Push [16] to program the displayed channel as the call channel. • Push [CH/WX] to cancel. Memory channels can be labeled with a unique alphanumeric ID of up to 10 characters each.
  • Seite 9: Starting A Scan

    3.Push and hold [SCAN] tor 1 sec. to set the displayed channel as a TAG channel. •“ ”appears in the display. 4.To cancel the TAG channel setting, repeat step •“ ”disappears. 1.While pushing and holding [HI/LO] on the microphone, push [SCAN] for 3 sec. to dear all TAG channels In the selected channel group. 2.Repeat above procedure to set ail TAG channels.
  • Seite 10: Dcs Address Id

    A total of 30 DSC address IDs (9-digit) can be programmed and named with up to 5 characters. 1.Push [DSC] to enter the DSC menu. (Image1) (Image2) • Push [16] or [CH/WX] to move the cursor forward or backward, respectively. •...
  • Seite 11: Individual Call

    While monitoring Channel 70 and a Distress Relay acknowledgement is received: 1.The emergency alarm sounds. • Push any key to stop the alarm. 2."DSC” appears and “RCV RELAY”scrolls at the channel comment indicator, then Channel 16 is automatically selected. The Individual call function allows you to transmit a DSC signal to a specific ship only. 1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
  • Seite 12: All Ships Call

    • The ID code for the Group call must be set in advance.(Image1) • Channel 70 is selected and "READY” appears.(Image2) 5.Push [DSC] to transmit the Group call. • If Channel 70 Is busy, the transceiver stands by until the channel become clear.(Image3) 6.
  • Seite 13: Set Mode

    •When the GPS signal is not received, and screen displays "NO POSITION”,please check whether the radio is blocked by obstructions. •GPS" flashes when GPS data is invalid. Transmit a Position Request call when you want to know a specified ship’s current position, etc. 1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
  • Seite 14: Set Mode Items

    The transceiver has 2 scan types: Normal scan and Priority scan. Normal scan searches all TAG channels in the selected channel group. Priority scan searches all TAG channels In sequence while monitoring Channel 16. The scan resume timer can be selected as a pause (OFF) or timer scan (ON). When OFF is selected, the scan pauses until the signal disappears.
  • Seite 15: Specifications

    Channel number Frequency(MHz) Channel number Frequency(MHz) Transmit Receive Transmit Receive 156.600 156.600 156.075 156.075 13"2 13*’ 156.650 156.650 156.125 160.725 156.700 156.700 156.125 156.125 15*1 15*’ 156.750 158.750 156.175 160.775 15*2 158.800 156.800 156.175 156.175 1F’ 156.850 156.850 156.225 160.825 156.900 161.500 156.225...
  • Seite 16: Troubleshooting

    General TX: 156.025-157.425 MHz Frequency coverage RX: 156.050 -163.275 MHz Mode FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B) Frequency stability ±10ppm Operating temperature range -20°C - +60°C Antenna impedance Dimensions (WxDxH) 153mmx152mmx67mm Weight (main unit) 742g (with microphone) Transmitter Receiver Output power 25W/1W Sensitivity Max.
  • Seite 17: Warning

    Exposure awareness can be facilitated by the use of a product label directing users to specific user awareness information. Your Retevis two-way radio has a RF Exposure Product Label. Also, your Retevis user manual, or separate safety booklet includes information and operating instructions required to control your RF exposure and to satisfy compliance requirements.
  • Seite 18 To control your exposure and ensure compliance with the occupational/controlled environment exposure limits, always adhere to the following procedures. When operating in front of the face, worn on the body, always place the radio in a Retevis approved clip, holder, holster, case, or body harness for this product.
  • Seite 19 •The adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible Approved Accessories •This radio meets the RF exposure guidelines when used with the Retevis accessories supplied or designated for the product. Use of other accessories may not ensure compliance with the RF exposure guidelines and may violate regulations.
  • Seite 20: An Den Benutzer

    AN DEN BENUTZER: Vielen Dank für den Kauf dieses Seefunkgeräts. Sie finden das professionelle und menschenorientierte Design des Transceivers während des Einsatzes. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden. Verwenden Sie niemals den Notruf, wenn sich Ihr Schiff oder ein Stift nicht in einem Notfall befindet.
  • Seite 21 PRÄPARAT Folgendes Zubehör wird mitgeliefert: ARTIKEL Menge DC-Stromkabel Ersatzsicherung Montagehalterung Schrauben für Montagebügel Mikrofonaufhänger Bedienungsanleitung Die universelle Montagehalterung, die mit Ihrem Transceiver geliefert wird, ermöglicht die Montage über Kopf oder am Armaturenbrett. 1. Befestigen Sie die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Ablage oder dem Armaturenbrett und montieren Sie den Transceiver mit den Knopfschrauben an der Montagehalterung.
  • Seite 22: Panel-Beschreibung

    Gummivulkanisationsband Nach dem Anschließen des Gleichstromkabels, des GPS-Empfängerkabels und des externen Lautsprecherkabels bedecken Sie den Stecker und die Leitungen mit einem Klebeband wie unten, um zu verhindern, dass Wasser in den Transceiver eindringt. Externe Lautsprecher (Lautsprecher) können über die Kabel auf der Rückseite a ngeschlossen werden.
  • Seite 23 2. Kanal - Wetterkanalschlüssel - Wählen und schalten Sie den regulären Kanal und den Wetterkanal um, wenn Sie vorübergehend gedrückt werden. - Drücken und halten Sie für 1 Sekunde, um Dualwatch oder Trl-Watch zu starten. - Drücken Sie, um Dualwatch oder Tri-Watch zu stoppen, wenn einer von beiden aktiviert ist. - Drücken Sie, um den Cursor vorwärts zu bewegen.
  • Seite 24: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 1. Drehen Sie [VOL] im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten. 2. Drehen Sie [VOL] gegen den Uhrzeigersinn, um die Stromversorgung auszuschalten. 1. Drücken Sie [HI/ LO] auf das Mikrofon, um bei Bedarf die Ausgangsleistung auszuwählen. • "LOW" wird angezeigt, wenn Low Power ausgewählt ist. •...
  • Seite 25: Scan-Betrieb

    3. Halten Sie [16] erneut für 3 Sekunden gedrückt (bis sich ein langer Signalton in 2 kurze • Die Kanalnummer beginnt zu blinken. 5. Drücken Sie [16], um den angezeigten Kanal als Anrufkanal zu programmieren. • Drücken Sie [CH/WX], um abzubrechen. Speicherkanäle können mit einer eindeutigen alphanumerischen ID von jeweils bis zu 10 Zeichen gekennzeichnet werden.
  • Seite 26 2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus, der als TAG-Kanal eingestellt werden soll. 3. Halten Sie [SCAN] bis 1 Sek., um den angezeigten Kanal als TAG-Kanal festzulegen. • erscheint im Display. 4. Um die TAG-Kanaleinstellung abzubrechen, wiederholen Sie den Schritt •...
  • Seite 27 Insgesamt können 30 DSC-Adress-IDs (9-stellig) programmiert und mit bis zu 5 Zeichen benannt werden. (Abbildung 1) 1.Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen. (Abbildung 1) (Abbildung 2) • Drücken Sie [16] oder [CH/WX], um den Cursor vorwärts bzw. rückwärts zu bewegen. •...
  • Seite 28 Während der Überwachung von Kanal 70 und einer Distress Relay-Bestätigung wird Folgendes empfangen: 1. Der Notfallalarm ertönt. • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. 2. "DSC" erscheint und "RCV RELAY"scrollt bei der Kanalkommentaranzeige, dann wird Kanal 16 automatisch ausgewählt.
  • Seite 29 • Der ID-Code für den Gruppenanruf muss im Voraus festgelegt werden. (Abbildung1) • Kanal 70 ist ausgewählt und "BEREIT" wird angezeigt. (Abbildung2) 5. Drücken Sie [DSC], um den Gruppenanruf zu übertragen. • Wenn Kanal 70 ausgelastet ist, steht der Transceiver bereit, bis der Kanal klar wird. (Abbildung3) 6.
  • Seite 30: Modus Einstellen

    • Wenn das GPS-Signal nicht empfangen wird und der Bildschirm "NO POSITION" anzeigt, Bitte prüfen Sie, ob das Funkgerät durch Hindernisse blockiert ist. • GPS" blinkt, wenn GPS-Daten ungültig sind. Senden Sie einen Positionsanfrageanruf, wenn Sie die aktuelle Position eines bestimmten Schiffes usw. wissen möchten. 1.
  • Seite 31 Der Transceiver verfügt über 2 Scantypen: Normaler Scan und Priority-Scan. Normaler Scan durchsucht alle TAG-Kanäle in der ausgewählten Kanalgruppe. Der Prioritätsscan durchsucht alle TAG-Kanäle nacheinander, während Kanal 16 überwacht wird. Der Scan-Wiederaufnahmetimer kann als Pause (OFF) oder Timer-Scan (ON) ausgewählt werden. Wenn AUS ausgewählt ist, wird der Scan angehalten, bis das Signal verschwindet.
  • Seite 32 Channel number Frequency(MHz) Channel number Frequency(MHz) Transmit Receive Transmit Receive 156.600 156.600 156.075 156.075 13"2 13*’ 156.650 156.650 156.125 160.725 156.700 156.700 156.125 156.125 158.750 156.175 160.775 15*2 15*1 15*’ 156.750 158.800 156.800 156.175 156.175 1F’ 156.850 156.850 156.225 160.825 156.225 156.225 156.900...
  • Seite 33 Allgemein TX: 156.025-157.425 MHz Frequenzabdeckung RX: 156.050 -163.275 MHz Modus FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B) Frequenzstabilität ±10ppm Betriebstemperaturbereich -20°C - +60°C Antennenimpedanz Abmessungen (BxTxH) 153mmx152mmx67mm Gewicht (Haupteinheit) 742g (mit Mikrofon) Sender Receiver Ausgangsleistung 25W/1W Empfindlichkeit Max. Frequenzabweichung ±5.0 kHz Squelch-Empfindlichkeit Selektivität benachbarter Kanäle Störaussendungen Falsche Antwort-Ablehnungsquote Stromversorgung des benachbarten Kanals...
  • Seite 34 Verwendung eines Produktetiketts erleichtert werden, das die Benutzer zu spezifischen Informationen zur Sensibilisierung der Benutzer leitet. Ihr Retevis Funkgerät verfügt über ein RF Exposure Product Label. Außerdem enthält Ihr Retevis-Benutzerhandbuch oder ihre separate Sicherheitsbroschüre Informationen und Bedienungsanleitungen, die zur Kontrolle Ihrer HF-Exposition und zur Erfüllung der Compliance-Anforderungen erforderlich sind.
  • Seite 35 Sie sich immer an die folgenden Verfahren. Wenn Sie vor dem Gesicht operieren, am Körper getragen, legen Sie das Radio immer in einen von Retevis zugelassenen Clip, Halter, Holster, Koffer oder Körpergurt für dieses Produkt. Die Verwendung von zugelassenem, am Körper getragenem Zubehör ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Retevis zugelassenem Zubehör zu Expositionsniveaus führen kann, die die IEEE/ICNIRP RF-Expositions-...
  • Seite 36 •Dieses Funkgerät erfüllt die HF-Belichtungsrichtlinien, wenn es mit dem mitgelieferten oder für das Produkt vorgesehenen Retevis-Zubehör verwendet wird. Die Verwendung von anderem Zubehör gewährleistet möglicherweise nicht die Einhaltung der HF-Expositionsrichtlinien und verstößt möglicherweise gegen Vorschriften. •Eine Liste des von Retevis zugelassenen Zubehörs für Ihr Radiomodell finden Sie auf der folgenden Website: http://www.Retevis.com WARNING...
  • Seite 37 Gracias por comprar esta radio marina. Encontrará el diseño profe- sional y orientado al ser humano deltransceptor durante el uso. Por favor lea todas lasinstrucciones cuidadosa y completamente antes de usar el transceptor Nunca use la llamada de socorro cuando su barco o una pluma no estén en una emergencia.
  • Seite 38 PREPARACIÓN Se suministran los siguientes accesorios: Ítem CANTIDAD Cable de alimentación de DC Fusible de repuesto Soporte de montaje Tornillos para soporte de montaje Colgador de micrófono Manual de instrucciones El soporte de montaje universal suministrado con su transceptor permite el montaje sobre la cabeza o en el tablero.
  • Seite 39: Descripción Del Panel

    Cinta vulcanizadora de caucho Después de conectar el cable de alimentación de CC, el cable del receptor GPS y el cable del altavoz externo, cubra el conector y los cables con cinta adhesiva como se muestra a continuación para evitar que el agua se filtre en el transceptor. Los altavoces externos (altavoces) se pueden conectar a través de los cables en el panel posterior.
  • Seite 40 2.Tecla de canal/canal meteorológico -Seleccione y cambie el canal regular y el canal meteorológico cuando se presiona momentáneamente. -Presione y mantenga presionado durante 1 segundo para iniciar Dualwatch o Trl-watch. -Presione para detener Dualwatch o Tri-watch cuando cualquiera de los dos esté activado. -Pulse para mover el cursor hacia adelante.
  • Seite 41: Operación Básica

    OPERACIÓN BÁSICA 1.Gire [VOL] en el sentido de las agujas del reloj para encender; 2.Gire [VOL] en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar. 1. Pulse [HI/LO] en el micrófono para seleccionar la potencia de salida si es necesario. •Aparece "LOW"...
  • Seite 42 3.Presione y mantenga presionado [16] nuevamente durante 3 segundos. (hasta que un pitido largo cambie a 2 pitidos cortos) para entrar en la condición de programación del canal de llamada. • El número de canal comienza a parpadear. 5.Pulse [16] para programar el canal mostrado como el canal de llamada. •...
  • Seite 43 2. Seleccione el canal que desee configurar como canal TAG. 3. Mantenga pulsado [SCAN] durante 1 seg. para establecer el canal mostrado como un canal TAG. • aparece en la pantalla. 4.Para cancelar la configuración del canal TAG, repita el paso . •...
  • Seite 44 Se pueden programar y nombrar un total de 30 ID de dirección DSC (9 dígitos) con hasta 5 caracteres. 1.Pulse [DSC] para acceder al menú DSC. (La figura 1) (La figura 2) • Pulse [16] o [CH/WX] para mover el cursor hacia adelante o hacia atrás, respectivamente. (La figura 1) •...
  • Seite 45 Mientras se monitorea el canal 70 y un acuse de recibo de relé de socorro se recibe: 1.Suena la alarma de emergencia. • Pulse cualquier tecla para detener la alarma. 2."DSC" aparece y "RCV RELAY" se desplaza en el indicador de comentarios del canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
  • Seite 46 • El código de identificación para la llamada de grupo debe ser fijado de antemano. (La figura • Aparece el canal 70 y aparece "READY". 5.Pulse [DSC] para transmitir la llamada de grupo. •Si el canal 70 está ocupado, el transceptor se encuentra hasta que el canal se vuelva claro. 6.
  • Seite 47: Modo De Configuración

    •Cuando no se recibe la señal GPS, y la pantalla muestra "No Posición", verifique si la radio está bloqueada por obstrucciones. •GPS "parpadea cuando los datos de GPS no son válidos. Transmite una llamada de solicitud de posición cuando desee saber una posición actual de la nave específica, etc. 1.Pulse [DSC] para ingresar al menú...
  • Seite 48 El transceptor tiene 2 tipos de exploración: escaneo normal y análisis de prioridad. La exploración normal busca en todos los canales de etiqueta en el grupo de canales seleccionados. El escaneo prioritario busca en todos los canales de etiqueta en secuencia mientras se monitorea el canal 16.
  • Seite 49 Número de canal Frecuencia(MHz) Número de canal Frecuencia(MHz) Transmitir Recibir Transmitir Recibir 156.600 156.600 156.075 156.075 13"2 13*’ 156.650 156.650 156.125 160.725 156.700 156.125 156.125 156.700 15*2 15*1 15*’ 156.750 158.750 156.175 160.775 158.800 156.800 156.175 156.175 156.850 156.225 160.825 1F’...
  • Seite 50 General TX: 156.025-157.425 MHz Cobertura de frecuencia RX: 156.050 -163.275 MHz Modo FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B) Estabilidad de frecuencia ±10ppm Rango de temperatura de funcionamiento -20°C - +60°C Impedancia de la antena Dimensiones (WxDxH) 153mmx152mmx67mm Peso(unidad principal) 742g (con micrófono) Transmisor Receptor Potencia de salida...
  • Seite 51 La radio de dos vías de Retevis tiene una etiqueta de producto de exposición de RF. Además, su manual de usuario de RETEVIS, o un folleto de seguridad separado incluye información y instrucciones de funcionamiento necesarias para controlar...
  • Seite 52 Cuando opere frente a la cara, colóquelo sobre el cuerpo, siempre coloque la radio en un clip, soporte, funda, estuche o arnés para el cuerpo aprobado por Retevis para este producto. El uso de accesorios para el cuerpo aprobados es importante porque el uso de accesorios no aprobados por Retevis puede resultar en niveles de exposición que exceden los límites de exposición RF de IEEE/ICNIRP.
  • Seite 53 El uso de otros accesorios puede no garantizar el cumplimiento de las pautas de exposición a RF y puede infringir las regulaciones. • Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Retevis para su modelo de radio, visite el siguiente sitio web: http://www.Retevis.com...
  • Seite 54 Merci d'avoir acheté cette radio marine. Vous trouverez la conception professionnelle et humaine de l'émetteur-récepteur lors de l'utilisa- tion. Veuillez lire toutes les instructions avec soin et complètement avant d'utiliser l'émetteur-récepteur. N'utilisez jamais l'appel de détresse lorsque votre navire ou votre stylos n'est pas en cas d'urgence.
  • Seite 55 PRÉPARATION Les accessoires suivants sont fournis: ITEM DC Câble d'alimentation Fusible de rechange Support de montage Vis pour support de montage Support de microphone Instructions Le support de montage universel fourni avec votre émetteur-récepteur permet un montage au-dessus de la tête ou du tableau de bord. 1.Fixez le support de montage sur une étagère ou un tableau de bord avec les vis fournies et montez l'émetteur-récepteur sur le support de montage avec les boulons de bouton.
  • Seite 56 Ruban de vulcanisation en caoutchouc Après avoir connecté le câble d'alimentation DC, le plomb de récepteur GPS et le plomb d'enceintes externes, recouvrez le connecteur et conduit avec une bande adhésive comme ci-dessous, pour empêcher l'eau qui accroche à l'émetteur-récepteur. Les haut-parleurs externes (haut-parleurs) peuvent être connectés via les câbles sur le panneau arrière.
  • Seite 57 2.Clé de canal/canal météo -Sélectionnez et basculez entre le canal régulier et le canal météo lorsque vous appuyez momentanément. - Appuyez et maintenez pendant 1 sec. pour démarrer Dualwatch ou Tri-watch. - Appuyez pour arrêter Dualwatch ou Tri-watch lorsque l'un ou l'autre est activé. - Appuyez pour déplacer le curseur vers l'avant.
  • Seite 58 OPERATION BASIQUE 1.Faites pivoter [vol] dans le sens des aiguilles d'une montre pour activer allumer; 2. Faites pivoter [vol] dans le sens anti-horaire pour éteindre l'appareil. Transmission 1. Appuyez sur [HI / LO] sur le microphone pour sélectionner la puissance de sortie si nécessaire •...
  • Seite 59 2. Poussez et maintenez [16] pendant 1 seconde. Pour sélectionner le canal d'appel du groupe de canaux sélectionné. • «appel» et numéro de canal d'appel apparaissent. 3. Poussez et maintenez à nouveau [16] pendant 3 secondes. (jusqu'à ce qu'un long bip passe à 2 bips courts) pour entrer la condition de programmation de canal d'appel.
  • Seite 60 2. Sélectionnez le canal souhaité à définir en tant que canal de balise. 3. Poussez et maintenez [Scan] Tor 1 sec. Pour définir le canal affiché sous forme de canal de tag. • apparaît à l'écran. 4.Pour annuler le réglage du canal de balise, répétez l'étape . •...
  • Seite 61 Un total de 30 ID d'adresse DSC (9 chiffres) peuvent être programmés et nommés avec jusqu'à 5 caractères. (Figure 1) 1.Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC. (Figure 1) (Figure 2) • Appuyez sur [16] ou [CH/WX] pour déplacer le curseur vers l'avant ou vers l'arrière, respectivement.
  • Seite 62 Mientras se monitorea el canal 70 y un acuse de recibo de relé de socorro se recibe: 1.Suena la alarma de emergencia. • Pulse cualquier tecla para detener la alarma. 2."DSC" aparece y "RCV RELAY" se desplaza en el indicador de comentarios del canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
  • Seite 63 Le code d'identification pour l'appel de groupe doit être défini à l'avance. (Figure Le canal 70 est sélectionné et "READY" apparaît. (Figure Si le canal 70 est occupé, l'émetteur-récepteur attend jusqu'à ce que le canal devienne libre. (Figure (La figura 7.
  • Seite 64: Mode Réglages

    • Lorsque le signal GPS n'est pas reçu et que l'écran affiche "NO POSITION",veuillez vérifier si la radio est bloquée par des obstacles. • GPS" clignote lorsque les données GPS ne sont pas valides. Transmettez un appel de demande de position lorsque vous souhaitez connaître la position actuelle d'un navire spécifié, etc. 1.
  • Seite 65 L'émetteur-récepteur a 2 types de Scan : Scan normal et Scan prioritaire. Le Scan normal recherche tous les canaux TAG dans le groupe de canaux sélectionné. Le Scan prioritaire recherche tous les canaux TAG dans l'ordre tout en surveillant le canal 16. La minuterie de reprise du Scan peut être sélectionnée comme pause (OFF) ou minuterie de Scan (ON).
  • Seite 66 Numéro de canal Fréquence(MHz) Numéro de canal Fréquence(MHz) Transmis Réception Transmis Réception 156.600 156.600 156.075 156.075 13"2 13*’ 156.650 156.650 156.125 160.725 156.700 156.700 156.125 156.125 160.775 15*2 15*1 15*’ 156.750 158.750 156.175 158.800 156.800 156.175 156.175 1F’ 156.850 156.850 156.225 160.825 156.900...
  • Seite 67 Général TX: 156.025-157.425 MHz Couverture de fréquence RX: 156.050 -163.275 MHz Mode FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B) Stabilité de fréquence ±10ppm Plage de température de fonctionnement -20°C - +60°C Impédance d'antenne Dimensions (WxDxH) 153mmx152mmx67mm Poids (unité principale) 742g (Avec microphone) Émetteur Récepteur Puissance de sortie 25W/1W...
  • Seite 68 Votre radio bidirectionnelle Retevis a une étiquette de produit RF Exposure. De plus, votre manuel d'utilisation Retevis ou votre livret de sécurité distinct contient les informations et les instructions d'utilisation nécessaires pour contrôler votre exposition aux RF et satisfaire aux exigences de conformité.
  • Seite 69 Lors de l'utilisation devant le visage, portée sur le corps, placez toujours la radio dans un clip, un support, un étui, un étui ou un harnais approuvé par Retevis pour ce produit. L'utilisation d'accessoires portés sur le corps approuvés est importante car l'utilisation d'accessoires non approuvés par Retevis peut entraîner des niveaux d'exposition qui dépassent les limites...
  • Seite 70 Retevis fournis ou conçus pour le produit. L'utilisation d'autres accessoires peut ne pas garantir la conformité avec les consignes d'exposition aux RF et peut enfreindre les réglementations. • Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Retevis pour votre modèle de radio, visitez le site Web suivant: http://www.Retevis.com...
  • Seite 71 Grazie per aver acquistato questa radio marina. Durante l'uso troverai il design professionale e orientato all'uomo del ricetrasmettitore. Si prega di leggere tutte le istruzioni attentamente e completamente prima di utilizzare il ricetrasmettitore. Non utilizzare mai la chiamata di soccorso quando la tua nave o un recinto non è...
  • Seite 72 PREPARAZIONE Vengono forniti i seguenti accessori: ARTICOLO Cavo di alimentazione CC Fusibile di ricambio Staffa di fissaggio Viti per staffa di montaggio Gancio per microfono Manuale di istruzioni Montaggio ricetrasmettitore La staffa di montaggio universale fornita con il ricetrasmettitore consente il montaggio sopra la testa o sul cruscotto.
  • Seite 73 Nastro vulcanizzante in gomma Dopo aver collegato il cavo di alimentazione CC, il cavo del ricevitore GPS e il cavo dell'altoparlante esterno, coprire il connettore ei cavi con un nastro adesivo come indicato di seguito, per evitare che l'acqua penetri nel ricetrasmettitore. Gli altoparlanti esterni (altoparlanti) possono essere collegati tramite i cavi sul pannello posteriore.
  • Seite 74 2. Tasto canale/canale meteo - Seleziona e alterna il canale normale e il canale meteo quando premuto momentaneamente. - Tenere premuto per 1 sec. per avviare Dualwatch o Trl-watch. - Premere per interrompere Dualwatch o Tri-watch quando uno dei due è attivato. - Premere per spostare il cursore in avanti 3.Tasto DSC/Posizione ->...
  • Seite 75: Operazione Base

    OPERAZIONE BASE 1. Ruotare [VOL] in senso orario per accendere; 2. Ruotare [VOL] in senso antiorario per spegnere. 1. Premere [HI/LO] sul microfono per selezionare la potenza di uscita, se necessario. • "BASSA" appare quando è selezionata la bassa potenza. •...
  • Seite 76 2. Tenere premuto [16] per 1 secondo. per selezionare il canale di chiamata del gruppo di canali selezionato. • Vengono visualizzati 'CALL' e il numero del canale di chiamata. 3. Tenere premuto [16] di nuovo per 3 sec. (fino a quando un segnale acustico lungo non cambia in 2 segnali acustici brevi) per entrare nella condizione di programmazione del canale di chiamata.
  • Seite 77 2. Selezionare il canale desiderato da impostare come canale TAG. 3. Tenere premuto [SCAN] per 1 sec. per impostare il canale visualizzato come canale TAG. • appare sul display. 4.Per annullare l'impostazione del canale TAG, ripetere il passaggio . • appare.
  • Seite 78 È possibile programmare e denominare un totale di 30 ID indirizzo DSC (9 cifre) con un massimo di 5 caratteri. (Grafico 1) 1.Premere [DSC] per accedere al menu DSC. (Grafico 1) Grafico 2) • Premere [16] o [CH/WX] per spostare il cursore rispettivamente avanti o indietro. •...
  • Seite 79 Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una conferma del relè di soccorso: 1. L'allarme di emergenza suona. • Premere un tasto qualsiasi per interrompere l'allarme. 2. Appare "DSC" e "RCV RELAY" scorre sull'indicatore di commento del canale, quindi il canale 16 viene selezionato automaticamente.
  • Seite 80 • Il codice ID per la chiamata di gruppo deve essere impostato in anticipo. (Grafico Viene selezionato il canale 70 e viene visualizzato "READY". (Grafico 5.Premere [DSC] per trasmettere la chiamata di gruppo. Se il canale 70 è occupato, il ricetrasmettitore resta in attesa finché il canale non diventa libero. (Grafico 6.
  • Seite 81 • Quando il segnale GPS non viene ricevuto e lo schermo visualizza "NO POSITION",si prega di verificare se la radio è bloccata da ostacoli. • GPS" lampeggia quando i dati GPS non sono validi. Trasmettere una chiamata di richiesta di posizione quando si desidera conoscere la posizione corrente di una nave specificata, ecc. 1.
  • Seite 82 Il ricetrasmettitore ha 2 tipi di scansione: Scansione normale e Scansione prioritaria. La scansione normale ricerca tutti i canali TAG nel gruppo di canali selezionato. La scansione prioritaria ricerca tutti i canali TAG in sequenza durante il monitoraggio del canale 16. Il timer di ripresa della scansione può...
  • Seite 83 Channel number Frequencyf(MHz) Channel number Frequencyf(MHz) Transmit Receive Transmit Receive 156.075 156.075 156.600 156.600 13"2 13*’ 156.650 156.650 156.125 160.725 156.700 156.700 156.125 156.125 156.175 160.775 15*2 15*1 15*’ 156.750 158.750 158.800 156.800 156.175 156.175 1F’ 156.850 156.850 156.225 160.825 156.225 156.900 161.500...
  • Seite 84 General TX: 156.025-157.425 MHz Frequency coverage RX: 156.050 -163.275 MHz Mode FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B) Frequency stability ±10ppm Operating temperature range -20°C - +60°C Antenna impedance Dimensions (WxDxH) 153mmx152mmx67mm Weight (main unit) 742g (with microphone) Transmitter Receiver Output power 25W/1W Sensitivity Max.
  • Seite 85 Se usata in modo improprio, l'energia a radiofrequenza può causare danni biologici. Tutti Retevis radio sono progettate, prodotte e testate per garantire che soddisfino i livelli di esposizione RF stabiliti dal governo. Inoltre, i produttori raccomandano anche istruzioni operative specifiche per gli utenti dei radio. Queste istruzioni sono importanti perché informano gli utenti sull'esposizione a energia RF e forniscono semplici procedure su come controllarlo.
  • Seite 86 Quando si opera davanti al viso, indossata sul corpo, posizionare sempre la radio in una clip, supporto, fondina, custodia o imbracatura approvati da Retevis per questo prodotto. L'uso di accessori da indossare sul corpo è importante perché l'uso di accessori non approvati da Retevis può...
  • Seite 87 L'uso di altri accessori potrebbe non garantire la conformità alle linee guida sull'esposizione alle radiofrequenze e potrebbe violare le normative. •Per un elenco degli accessori approvati da Retevis per il proprio modello di radio, visitare il seguente sito Web: http://www.Retevis.com...
  • Seite 88 1.This guarantee card should be kept by the user, no replacement if lost. 2.Most new products carry a two-year manufacturer’s warranty from the date of purchase. Further details, pls read http://www.retevis.com/after-sale/ 3.The user can get warranty and after-sales service as below: Contact the seller where you buy.
  • Seite 89 Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd. 7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli 6th Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China Web:www.retevis.com E-mail:kam@retevis.com Facebook:facebook.com/retevis MADE IN CHINA...

Inhaltsverzeichnis