Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Calpeda QML/A 1 D 12A-FA Betriebsanleitung
Calpeda QML/A 1 D 12A-FA Betriebsanleitung

Calpeda QML/A 1 D 12A-FA Betriebsanleitung

Elektrischer steuerungsschrank
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Quadro elettrico di comando
Electric control box
Elektrischer Steuerungsschrank
Coffret de commande électrique
Электрический щит управления
QML/A 1 D 12A-FA
QTL/A 1 D 12A-FA
QML/A 2 D 12A-FA
QTL/A 2 D 12A-FA
QTL/A 3 D 12A-FA
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Pagina
2
Page
17
Seite
32
Deutsch
Page
47
Français
Стр.
62
Русский
Italiano
English

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda QML/A 1 D 12A-FA

  • Seite 1 Quadro elettrico di comando Electric control box Elektrischer Steuerungsschrank Coffret de commande électrique Электрический щит управления QML/A 1 D 12A-FA QTL/A 1 D 12A-FA QML/A 2 D 12A-FA QTL/A 2 D 12A-FA QTL/A 3 D 12A-FA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in e di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un della macchina (Rif.
  • Seite 3: Descrizione Tecnica

    La garanzia dell’apparecchio decade: 3 - Corrente - Qualora l’uso dello stesso non sia conforme alle 4 - Potenza nominale CALPEDA spA - Montorso - Vicenza - ltaly istruzioni e norme descritte nel presente manuale. 5 - Codice e Matricola Type...
  • Seite 4: Funzione Pulsanti

    Usare solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio.
  • Seite 5: Trasporto E Movimentazione

    6.5.2. Collegamento motore elettrico QML/A 1 D 12A-FA 200x255x110 Per il motore monofase il cavo di alimentazione QML/A 1 D 12A-FA 20 200x255x110 del motore deve essere collegato in morsettiera QML/A 1 D 12A-FA 25 200x255x110 (cap. 15), mentre per il motore trifase il cavo...
  • Seite 6: Avvio E Impiego

    2 pompe Se il tubo di aspirazione è in materiale isolante Collegamento a 2 galleggianti più galleggiante di inserire un’ulteriore sonda (SLCOM) nel pozzo allarme. e collegarle al morsetto 4 schema 3 (4.70.1406, (disegno 4.70.1400.1 cap. 15) 4.70.1401, 4.70.1408). Se le pompe sono comandate da due Collegamento di una sonda temporizzata galleggianti ON-OFF, questi devono essere Inserire nel pozzo la sonda SLMIN e collegarla al...
  • Seite 7: Guida Alla Programmazione

    7.3. Guida alla programmazione AP05 - MOTOPROTETTORI (drenaggio) Sul display della centralina elettronica vengono Definisce la presenza o meno dei protettori all'interno visualizzati: del motore. Si può selezionare: non presenti, interni • Parametri di stato delle pompe o esterni. • Parametri di programmazione AP06 - N°...
  • Seite 8 UP07 - LIVELLO ARRESTO POMPE (drenaggio) UP16 - PRESSIONE STOP (pressurizzazione) Funzionamento con tasduttore di livello. Definisce la pressione di arresto della pompa. Definisce il livello minimo del liquido nella vasca per UP17 - PRESSIONE MINIMA ALLARME arrestare la pompa. (pressurizzazione) UP08 - LIVELLO PARTENZA POMPA 1-2-3 (drenaggio) Funzionamento con tasduttore di livello.
  • Seite 9 2 Pompe ritardato di qualche secondo). Funzionamento con 2 galleggianti più galleggiante Il galleggiante GMAX, con livello di intervento di allarme superiore al galleggiante G3, ha funzione di allarme Il galleggiante G1 con livello di avviamento più basso, per alto livello e di avviamento di tutte le pompe nel fa partire la prima pompa.
  • Seite 10: Manutenzione

    Se la pressione scende al di sotto del valore impostato L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite nel parametro UP17-PRESSIONE MINIMA ALLARME telefono, fax, e-mail. il quadro bloccherà le pompe e mostrerà l’allarme “PRESSIONE MINIMA”.
  • Seite 11: Elenco Parametri Di Programmazione

    12. ELENCO PARAMETRI DI PROGRAMMAZIONE 12.1. Parametri AP – impostazioni avanzate N° Descrizione Valore parametro Standard Modifiche drenaggio AP01 MODALITÀ drenaggio pressurizzazione AP02 NUMERO TOTALE POMPE 1, 2, 3, 1+1, 1+2 amperometrico AP03 SENSORE CORRENTE amperometrico relè termico galleggiante AP04 SENSORE LIVELLO galleggiante trasduttore...
  • Seite 12 12.3. Struttura del menu dei parametri 0.0 A hL 0000 *****------***** 0.0 A hL 0000 POMPA 2 STOP 0.0 A hL 0000 POMPE ON - - POMPA 1 STOP POMPA 3 STOP Modalità drenaggio STD - AP01 = DRENAGGIO NUMERO TOTALE CORRENTE MOTORE POMPa 3 STOP POMPE...
  • Seite 13: Allarmi

    13. ALLARMI Gli inconvenienti trovano una possibile soluzione nel capitolo ricerca guasti. Tramite il pulsante (RESET-INVIO) viene rispristinato l’allarme. Vi sono due tipi di anomalia: • LIEVE: il quadro elettrico funziona normalmente ma segnala l’anomalia. • GRAVE: il quadro elettrico blocca le pompe. (allarmi generali) MESSAGGIO ANOMALIA...
  • Seite 14: Ricerca Guasti

    14. RICERCA GUASTI Prima di iniziare la ricerca guasti sull'apparecchio, occorre disinserire l'alimentazione elettrica per almeno cinque minuti. Assicurarsi che l'alimentazione non possa venire accidentalmente ripristinata. (Inconvenienti generali) Inconvenienti Probabili cause Fase di vita Possibili rimedi Il sistema è fermo e non riesce a Tensione di alimentazione PRIMO AVVIAMENTO Collegare...
  • Seite 15 Inconvenienti Probabili cause Fase di vita Possibili rimedi Il sensore amperometrico non Il cavo della pompa e PRIMO AVVIAMENTO Sostituire il cavo di rileva passaggio di corrente. guasto o scollegato IMPIANTO ESISTENTE alimentazione della (POMPA SCOLLEGATA) pompa L’elettropompa sommersa PRIMO AVVIAMENTO Bloccare il galleggiante o sommergibile ha un della pompa in...
  • Seite 16 (inconvenienti drenaggio) Inconvenienti Probabili cause Fase di vita Possibili rimedi Il livello della vasca è salito fino al La pompa è bloccata. PRIMO AVVIAMENTO Vedere il manuale galleggiante di allarme. IMPIANTO ESISTENTE d’istruzione della Suona l’allarme di massimo livello. pompa. (MASSIMO LIVELLO) Errato dimensionamento PRIMO AVVIAMENTO...
  • Seite 17: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician. Specialized technician of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their able to install the device, under normal agent, specifying the type of product data shown on conditions, working during “maintenance”,...
  • Seite 18: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and operation, settable at parameter UP05. the efficiency of the device, Calpeda shall not be • automatic functioning test of the pumps after a responsible for failure or accident due to improper use.
  • Seite 19: Safety

    Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized distributor. Don’t remove or change the labels placed on the device.
  • Seite 20: Transportation And Handling

    Weight Follow the indications reported in the electrical single-phase scheme (paragraph 15). QML/A 1 D 12A-FA 200x255x110 QML/A 1 D 12A-FA 20 200x255x110 6.5.2. Electric motor connection QML/A 1 D 12A-FA 25 200x255x110 For single-phase motor, the motor cable must...
  • Seite 21 2 float switches connections plus one float switch pump in a deep well against dry running). for alarm The maximum distance from level probes and (drawing 4.70.1405.2 paragraph 15) control panel is 500m and the maximum water The float switches must be connected to resistance is 30 kΩ.
  • Seite 22: Startup And Operation

    7. STARTUP AND OPERATION AP02 - TOTAL NUMBER OF PUMPS It defines the total number of pumps used. 7.1. Preliminary checks before start-up of the pump AP03 - SENSOR CURRENT Do not start-up the device in case of damaged parts. It defines the motor protection: amperometric or 7.2.
  • Seite 23 UP06 - PUMPS AUTO-TEST (drainage mode) UP18 - WORKING PUMPS (pressurizzazione) It defines the time for the automatic pump test. Operation by means of the pressure transducer. Available: NO (default) 24h / 48h / 72h ... 168h. It defines the working pumps. UP07 - PUMPS STOP LEVEL (drainage mode) 7.4.
  • Seite 24 Operating with 3 float switches plus one float 7.6. Pressure mode operation switch for alarm Each phase of the set operation is controlled by Float switch G1 starts up the pump. MPS 3000 electronic card that provides the following Float switch G2, with a higher starting-up level, starts functions: up the second pump.
  • Seite 25: Maintenance

    10. SPARE PARTS 10.1. Spare-parts request In case of spare parts request, specify the code of the control box. The spare parts request shall be sent to CALPEDA Changes reserved. S.p.A. by phone, fax, e-mail. M004_REV06_ - Operating Instructions Page 25 / 92...
  • Seite 26: List Of Parameters

    12. LIST OF PARAMETERS 12.1. Parameter AP – Advanced parameters N° Description Parameter Value Standard Modifications drainage mode AP01 MODE drainage mode pressure mode AP02 TOTAL NUMBER OF PUMPS 1, 2, 3, 1+1, 1+2 amperometric AP03 SENSOR CURRENT amperometric thermal relay float switch AP04 LEVEL SENSOR...
  • Seite 27 12.3. Parameter Menu Structure 0.0 A hL 0000 *****------***** 0.0 A hL 0000 PUMP 2 STOP 0.0 A hL 0000 PUMP ON - - PUMP 1 STOP PUMP 3 STOP Drainage mode STD - AP01 = DRAINAGE TOTAL NUMBER RATED CURRENT POMPa 3 STOP PUMPS MOTOR 1 1.0 A...
  • Seite 28: Alarms

    13. ALARMS The following issues may find a solution in the troubleshooting chapter. Using the (RESET-ENTER) button the alarm is reset. There are two kind of failures: • MINOR: The control box works normally, but it shows the failure • SERIOUS: The control box stops the pumps (Er03 CIRCUIT FAULT excluded). •...
  • Seite 29: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING ELECTRICAL DANGER: Before doing any troubleshooting on the appliance, it is necessary to disconnect any supply for at least 5 minutes. Be sure that the main supply cannot be accidentally turned on. (General issues) Issues Probable cause Plant condition Possible solutions The system is stop and cannot Main supply disconnected...
  • Seite 30 Issues Probable cause Plant condition Possible solutions The current sensor does not read The cable of the pump is FIRST START Change pump any current flow broken or disconnected EXISTING PLANT supply cable (P. DISCONNECTED) The submersible pump or FIRST START Block the float switch of submerged pump’s float the pump in a ON state...
  • Seite 31 (Drainage issues) Issues Probable cause Plant condition Possible solutions The level in the tank has raised up The pump is blocked FIRST START Check the instruction to the float switch alarm. EXISTING PLANT manual of the pump. The maximum level alarm start Wrong plant design and FIRST START Contact...
  • Seite 32: Allgemeine Informationen

    Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Wartungsumständen funktionieren lassen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des vorliegenden Diese Techniker ist dazu berechtigt, Einstellungs-, Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte dabei die Wartungs- und Reparaturmaßnahmen an elektrischen Produktenbezeichnung an, welche auf der Etikette der Maschine und mechanischen Teilen vorzunehmen.
  • Seite 33: Technische Beschreibung

    3 Nennstrom - Wenn das Gerät nicht unter Beachtung der Anweisungen 4 Nennleistung und Normen verwendet wird, welche in diesem 5 Seriennummer CALPEDA spA - Montorso - Vicenza - ltaly Handbuch beschrieben sind. 6 Schutz Type QXXX X X XXXXX - Wenn Änderungen am Gerät ohne Genehmigung seitens...
  • Seite 34: Sicherheitsmassnahmen

    Teile. Dadurch wird das Gerät immer unter den besten Bedingungen funktionieren. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden.
  • Seite 35: Transport Und Handhabung

    6.5.2. Wandleranschluss Einphasen Bei Einphasen-Wechselstrommotoren müssen QML/A 1 D 12A-FA 200x255x110 die Motorkabel auf der Klemmleiste aufgelegt QML/A 1 D 12A-FA 20 200x255x110 werden (siehe Kapitel 13). Die Anschlusskabel von Drehstrommotoren müssen direkt am QML/A 1 D 12A-FA 25 200x255x110 Schützsschalter angeschlossen werden (siehe...
  • Seite 36 2 Pumpen Anschluss von 2 Niveausonden 2 Schwimmerschalter Verbindung und Schwimmer- Setzen Sie die Niveausonde SLMIN in die tiefe Wanne schalter Alarm ein und verbinden Sie sie mit Klemme 3. Setzen Sie die Niveausonde SLMAX in die tiefe (Zeichnung 4.70.1400.1 Abschnitt 15) Die Schwimmerschalter müssen an den Klemmen Vertiefung ein und verbinden Sie sie mit Klemme 1.
  • Seite 37: Anlauf Und Betrieb

    7. ANLAUF UND BETRIEB 7.3.2.2. AP – Fortgeschrittene Einstellungen es sind die fortgeschrittenen Einstellungen, die nur für 7.1. Kontrollen vor dem Einschalten qualifiziertes Personal zugänglich sind. Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls AP01 - BETRIEB Beschädigungen festzulegen sind. Es definiert die Betriebsart: Entwässerung oder Druckmodus.
  • Seite 38: Drainage Betriebsart Für Den Anschluss Der Schwimmerschalter Siehe

    UP03 - MOTORNENNSTROM 1-2-3 UP14 - WASSERMANGEL ALARM (Druckmodus) Es sollte der Nennstrom (1-12A) des Motors gemäß Falls JA einstellt ist (Voreinstellung), ist der Alarm bei Typenschild eingegeben werden. Wassermangel aktiviert. UP04 - ALARM RELAIS UP15 - DRUCK START (Druckmodus) Definiert den Typ des Alarmsignals.
  • Seite 39 2 Pumpen Sekunden verzögert). Betrieb mit 2 Schwimmerschaltern und Schwim- Schwimmerschalter GMIN einem niedrigeren Schaltniveau schaltet alle Pumpen aus (Das Abschalten merschalter Alarm. der zweiten Pumpe erfolgt wenige Sekunden verzögert). Schwimmerschalter G1 schalten die Pumpe ein. Schwimmerschalter GMAX, mit höherem Einschaltniveau Schwimmerschalter G2 mit einem höheren Einschaltniveau als Schwimmerschalter G3, wirkt als Hochwasseralarm startet die zweite Pumpe.
  • Seite 40: Wartung

    Gegenden , in einer auch aus von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Entfernung sichtbaren Position. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Die Schalttafel ist mit einer Led für "Spannungspräsenz" technische Informationen über das Gebrauch oder die und einer Taste zum Ausschalten des Alarms Wartung des Gerätes.
  • Seite 41: Programmierung Parameter

    12. PROGRAMMIERUNG PARAMETER 12.1. Parametri AP – impostazioni avanzate N° Beschreibung Valore parametro Standard Modifiche entwässerung AP01 BETRIEB entwässerung wasserversorgung AP02 ANZAHL DER PUMPEN 1, 2, 3, 1+1, 1+2 strom AP03 SENSORSTROM strom thermoschutz schwimmersch. AP04 NIVEAU SENSOR schwimmersch. transmitter nein AP05 ÜBERLASTSCHUTZ...
  • Seite 42 12.3. Opbouw parametermenu 0.0 A hL 0000 *****------***** 0.0 A hL 0000 PUMPE 2 STOP 0.0 A hL 0000 PUMPE ON - - PUMPE 1 STOP PUMPE 3 STOP Entwässerung Betrieb STD - AP01 = ENTWÄSSERUNG ANZAHL DER MOTORNENNSTROM PUMPEN PUMPEN 1 1.0 A LINGUA ALARM RELAIS...
  • Seite 43: Alarme

    13. ALARME Bei Problemen, können Sie eine mögliche Lösung in dem Kapitel Fehlersuche finden. Durch die Drucktaste (RESET-ENTER), wird der Alarm wieder in Betrieb genommen. Es bestehen zwei Arten von Störungen: • LEICHT: Die Schalttafel funktioniert in aller Regel, aber meldet die Störung •...
  • Seite 44: Fehlersuche

    14. FEHLERSUCHE SCHLAGGEFAHR: Bevor Sie die Fehlersuche auf dem Gerät beginnen, ist es notwendig die Stromversorgung für mindestens fünf Minuten auszuschalten. Versichern Sie sich, dass die Stromversorgung versehentlich nicht eingeschaltet werden kann. (Allgemeine Probleme) Probleme Wahrscheinliche Anlagezustand Mӧgliche Lӧsungen Ursachen Das System ist still und kann nicht Stromversorgung ERSTE...
  • Seite 45 Probleme Wahrscheinliche Anlagezustand Mӧgliche Lӧsungen Ursachen Der amperometrische Sensor Das Pumpenkabel ERSTE INBETRIEBNAHME Das Versorgungskabel erhebt keinen Stromfluss. ist defekt oder nicht BESTEHENDE ANLAGE der Pumpe ersetzen (GETRENNTE PUMPE) verbindet Die Tauchpumpe oder die ERSTE Den Schwimmer tauchfeste Pumpe hat INBETRIEBNAHME der Pumpe auf ON einen Schwimmer, der...
  • Seite 46 (Probleme bei der Entwässerung) Probleme Wahrscheinliche Anlagezustand Mӧgliche Lӧsungen Ursachen Das Niveau in der Wanne ist bis zu Pumpe blockiert. ERSTE INBETRIEBNAHME Sehen Sie die dem Alarm-Schwimmer gestiegen. BESTEHENDE ANLAGE Bedienungsanleitung Der Höchstniveau-Alarm löst aus. der Pumpe. (HӦCHSTNIVEAU) Falsche Anlage- ERSTE Den Hersteller Dimensionierung...
  • Seite 47: Informations Générales

    électrique. Il est en mesure d’intervenir en En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de présence de tension électrique. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Interventions réalisables...
  • Seite 48: Description Technique

    La garantie de l’appareil s’annule: 3 - Courant - S’il est utilisé de manière non-conforme aux instructions 4 - Puissance CALPEDA spA - Montorso - Vicenza - ltaly et aux normes décrites dans ce manuel. nominale Type QXXX X X XXXXX Tipo 5 - Code et n°...
  • Seite 49: Fonction Touches

    à l’appareil de fonctionner dans les meilleures conditions. recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. Interdiction d’enlever ou de modifier les plaquettes placées l’appareil Constructeur. L’appareil ne doit absolument pas être mis en marche en cas de défauts ou de...
  • Seite 50: Transport Et Manutention

    Poids électrique. (chap. 15). monophasé QML/A 1 D 12A-FA 200x255x110 6.5.2. Connexion moteur QML/A 1 D 12A-FA 20 200x255x110 Pour un moteur monophasé, le câble moteur doit être connecté au bornier (paragraphe 15), QML/A 1 D 12A-FA 25 200x255x110 tandis que pour un moteur triphasé, le câble...
  • Seite 51: Démarrage Et Emploi

    2 pompes Connecter la borne 4 au conducteur de terre de la Branchement de 2 flotteurs plus flotteur d'alarme pompe (dessin 4.70.1400.1 chap. 15) Si le tuyau d'aspiration est constitué d'un Si les pompes sont contrôlées par deux matériau isolant, insérer une autre électrode de flotteurs ON - OFF, ceux-ci doivent être niveau (SLCOM) dans le puits et la connecter connectés aux bornes 3-4 et 5-6.
  • Seite 52 7.2. Premier démarrage AP01 - MODE Il définit le mode de fonctionnement : mode drainage (relevage) ou surpression. AP02 - NOMBRE DE POMPES Il définit le nombre total de pompes utilisées. Après avoir raccordé les câbles d'alimentation et les câbles moteur, puis rempli la pompe (mode pression AP03 - CAPTEUR COURANT uniquement), enclencher le sectionneur de ligne avec Il définit la protection du moteur : relais ampérométrique...
  • Seite 53 UP05 - TEMPS ECHANGE POMPES capteur de niveau). Disponible : NON (par défaut) 20s Il définit le temps de travail d'une pompe avant / 40s / 60s / ... 900s permutation automatique UP14 - ALARME MANQUE D'EAU Disponible : NON (par défaut) et de 1h à 12h. Si OUI est sélectionné...
  • Seite 54 Le flotteur GMIN, situé plus en bas, arrête la pompe. de commande des trois pompes en cas de rupture Le flotteur GMAX, avec niveau d'intervention supérieur des flotteurs G1, G2 et G3. au flotteur G1, a fonction d'alarme de niveau élevé Activation du fonctionnement.
  • Seite 55: Manutention

    Pour commander des pièces de rechange indiquer le MINI D'ALARME, l’unité de commande arrête les code complet du coffret. pompes et l'alarme "PRESSION MINIMUM" s’affiche. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 7.7. ARRÊT LEGENDE DES SYMBOLES...
  • Seite 56: Paramètres De Programmation

    12. PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION 12.1. Paramètres AP – Options avancées N° Description Valeur Standard Modification drainage AP01 MODALITÀ Modification surpression AP02 NOMBRE DE POMPES 1, 2, 3, 1+1, 1+2 amperometrique AP03 CAPTEUR COURANT amperometrique ralais thermique flotteur AP04 CAPTEUR NIVEAU flotteur transducteurs sans protection...
  • Seite 57 12.3. Structure du menu des paramètres 0.0 A hL 0000 *****------***** 0.0 A hL 0000 POMPE 2 STOP 0.0 A hL 0000 POMPE ON - - POMPE1 STOP POMPE 3 STOP Drainage mode STD - AP01 = DRAINAGE NOMBRE DE COURANT NOMINAL POMPES MOTEUR1 1.0 A...
  • Seite 58: Alarmes

    13. ALARMES Les incidents peuvent trouver une solution possible dans le chapitre "recherche pannes". Le bouton (RESET-ENVOI) permet de rétablir l'alarme. Il y a deux types d'anomalies: • LÉGÈRE: le tableau électrique fonctionne normalement mais il signale une anomalie. • GRAVE: le tableau électrique bloque les pompes (excepté Er03 AVARIE CIRCUIT). (alarmes générales) MESSAGE ANOMALIE...
  • Seite 59: Recherche Pannes

    14. RECHERCHE PANNES Avant de commencer à faire la recherche pannes sur l'appareil, il faut débrancher l'alimentation électrique pendant au moins cinq minutes. Vérifier que l'alimentation électrique ne puisse être rétablie accidentellement. (Incidents généraux) Incidents Causes probables Phase de fonctionnement Solutions possibles Le système est arrêté...
  • Seite 60 Incidents Causes probables Phase de fonctionnement Solutions possibles Le capteur ampérométrique ne Le câble de la pompe est PREMIER DÉMARRAGE Remplacer le câble relève pas de passage de courant. abimé ou débranché INSTALLATION EXISTANTE d'alimentation de la (P. DISCONNECTÉE) pompe. L ' é...
  • Seite 61 (incidents drainage) Incidents Causes probables Phase de fonctionnement Solutions possibles Le niveau de la cuve est monté La pompe est bloquée. PREMIER DÉMARRAGE Voir Manuel jusqu'au flotteur d'alarme. INSTALLATION EXISTANTE d'instructions L'alarme niveau maximum pompe. sonne. Dimensionnement erroné PREMIER Contacter (NIVEAU MAXIMUM) de l'installation.
  • Seite 62: Указатель 1.

    Покупатель может запросить экземпляр тех. Пользователь изделия должен ознакомиться руководства при потере, обратившись в компанию с инструкциями и несет ответственность Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный за их соблюдение в нормальных условиях на этикетке оборудования Параграф 2.3). работы. Он может выполнять операции по...
  • Seite 63: Техническое Описание

    не 2 Напряжение имеющего допуск от Завода-изготовителя. питания • В случае невыполнения тех. обслуживания, 3 Cила тока предусмотренного в настоящем руководстве. CALPEDA spA - Montorso - Vicenza - ltaly 4 Номинальная Type QXXX X X XXXXX Tipo мощность 1.5. Техническая поддержка...
  • Seite 64: Функции Кнопок

    3.2. Окружающая среда, в которой размещается щит Обеспечить пространство вокруг щита для естественного охлаждения. Не устанавливайте щит в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла. 3.3. Конструкция Стандартное исполнение • Термопластическая коробка • Линейный выключатель с блокировкой • Плавкие предохранители на линии питания •...
  • Seite 65: Транспорт И Перемещение

    (кг) предусматривают разбор даже частичный изделия, должны выполняться только QML/A 1 D 12A-FA 200x255x110 после отключения изделия от сети QML/A 1 D 12A-FA 20 200x255x110 питания. QML/A 1 D 12A-FA 25 200x255x110 При завершении установки все силовые QML/A 2 D 12A-FA 230x310x130 терминалы...
  • Seite 66 6.3. Распаковка Если насос работает от двух поплавков, их необходимо подключить к клеммам 1-2 Проверить, что изделие не было и 3-4. Подключить поплавок аварийного повреждено во время транспортировки. сигнала (дополнительно) к клеммам 5-6. После распаковки изделия, упаковочный 2 насоса материал должен быть удален и/или утилизован согласно...
  • Seite 67: Пуск И Работа

    6.5.7. Подключение щупов уровня 6.5.11. Подключение аварийного сигнала (режим повышения давления) Подключение к клеммам: Щупы уровня используются в случаях, когда -1: 14-15 (NC) o 15-16 (NO) невозможно установить поплавки (например: для -2: 18-19 (NC) или 19-20 (NO) защиты погружного насоса в скважине от сухого -3: 23-24 (NC) или...
  • Seite 68 7.3.2. Параметры программирования AP10 - ПОЛНАЯ ШКАЛА ДАТЧИКА (повышение давления) 7.3.2.1. Настройка расширенных параметров Определяет значение полной шкалы датчика Изменение режима работы вызывает давления. сброс и потерю всех заданных параметров. 7.3.2.3. Настройка параметров пользователя Чтобы войти в программирование, нажать Чтобы войти в программирование, нажать (меню) примерно на 6 секунд. (меню) Использовать...
  • Seite 69 Когда рабочее время насоса уменьшается и Работа с обратным направлением становится меньше установленного времени (из- вращения приводит к вибрации и за истощения воздушной подушки в баке), блок уменьшению расхода. управления после 3 запусков останавливает При наличии сомнений следует вынуть насос при истощении воздушной подушки в баке насос...
  • Seite 70 3 насоса исключением 1 насоса). • Предотвращает запуск насосов в случае Работа с 3 поплавками и с аварийным поплавком гидравлического удара. Поплавки G1, G2 и G3 для запуска и остановки • Блокирует насосы, когда интервалы пусков и насосов. остановок слишком близки. Поплавок GMAX для сигнала тревоги. Поплавок G1 с нижним уровнем запуска, запускает 7.6.1. Работа с щупами уровня...
  • Seite 71: Тех. Обслуживание

    международных экологических норм. 10. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Изменения зарезервированы. 10.1. Процедура заказа запасных частей В случае запроса на запасные части указывать полный серийный номер шкафа. Заказ можно отправить в компанию Calpeda S.p.A. по телефону, факсу, электронной почте. M004_REV06_ - Инструкции по эксплуатации Cтраница 71 / 92...
  • Seite 72: Параметры Программирования

    12. ПАРАМЕТРЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 12.1. Настройки AP - дополнительные настройки Значение № Описание Стандарт Изменения параметра дренаж AP01 РЕЖИМ дренаж повышение давления AP02 ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО НАСОСОВ 1, 2, 3, 1+1, 1+2 Амперометрический AP03 ДАТЧИК ТОКА Амперометрический тепловое реле поплавок AP04 ДАТЧИК УРОВНЯ поплавок преобразователь отсутствуют AP05 ПРОТЕКТОРЫ ДВИГАТЕЛЯ в...
  • Seite 73 12.3. Структура меню параметров 0.0 A hL 0000 *****------***** 0.0 A hL 0000 PUMP 2 STOP 0.0 A hL 0000 PUMP ON - - PUMP 1 STOP PUMP 3 STOP Drainage mode STD - AP01 = DRAINAGE TOTAL NUMBER RATED CURRENT POMPa 3 STOP PUMPS MOTOR 1 1.0 A LINGUA...
  • Seite 74: Аварийные Сигналы

    13. АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Устранение неполадок описано в главе по поиску и устранению неполадок. С помощью кнопки __logo__quadri-reset-send__ (RESET-ENTER) восстанавливается аварийный сигнал. Существует два типа аномалии: • МАЛАЯ: Электрический щит работает нормально, но указывает на аномалию. • БОЛЬШАЯ: Электрический щит блокирует насосы. (общие аварийные сигналы) СООБЩЕНИЕ...
  • Seite 75: Поиск Неисправностей

    14. Поиск неисправностей Прежде чем приступать к устранению неисправностей прибора, отключить электропитание не менее чем на 5 минут. Убедиться в том, что электропитание не будет случайно восстановлено. (возможные проблемы общего характера) ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ СБОЙ В РАБОТЕ ФАЗА ЗАЗЕМЛЕНИЯ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Напряжение питания ПЕРВЫЙ СТАРТ Подключить питание отключено...
  • Seite 76 ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ СБОЙ В РАБОТЕ ФАЗА ЗАЗЕМЛЕНИЯ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Кабель насоса ПЕРВЫЙ ЗАПУСК Заменить кабель неисправен или СУЩЕСТВУЮЩЕЙ питания насоса отсоединен СИСТЕМЫ Зафиксировать Погружной поплавок насоса в ПЕРВЫЙ ЗАПУСК электронасос с положении ВКЛ и СУЩЕСТВУЮЩЕЙ поплавком, и он подключить поплавок СИСТЕМЫ сработал непосредственно к панели...
  • Seite 77 (возможные роблемы при режиме дренажа) СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ФАЗА ЗАЗЕМЛЕНИЯ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ПЕРВЫЙ ЗАПУСК См. Руководство по Насос заблокирован. СУЩЕСТВУЮЩЕЙ эксплуатации насоса. СИСТЕМЫ Уровень резервуара Неправильная Обратиться к поднялся до поплавка ПЕРВЫЙ СТАРТ калибровка системы. производителю. аварийного сигнала. Звучит сигнал тревоги Поплавки подключены Подсоединить...
  • Seite 78: Schemi Di Collegamento

    15 SCHEMI DI COLLEGAMENTO SCHÉMA ÉLECTRIQUE СХЕМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ DRAWINGS FOR TERMINALS CONNECTION ANSCHLUßPLÄNE WEITER UNTEN 78 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 79 M004_REV06_ 79 / 92...
  • Seite 80 80 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 81 M004_REV06_ 81 / 92...
  • Seite 82 82 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 83 M004_REV06_ 83 / 92...
  • Seite 84 84 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 85 M004_REV06_ 85 / 92...
  • Seite 86 86 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 87 M004_REV06_ 87 / 92...
  • Seite 88 88 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 89 M004_REV06_ 89 / 92...
  • Seite 90 90 / 92 M004_REV06_...
  • Seite 91 M004_REV06_ 91 / 92...
  • Seite 92: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A., declare that our electric control box, with type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2014/30/EC, 2014/35/EC, and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Diese Anleitung auch für:

Qtl/a 1 d 12a-faQml/a 2 d 12a-faQtl/a 2 d 12a-faQtl/a 3 d 12a-fa

Inhaltsverzeichnis