Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Flex-Force Power System 60V MAX Bedienungsanleitung

Toro Flex-Force Power System 60V MAX Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flex-Force Power System 60V MAX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Flex-Force Power System™ 60V MAX
Battery Charger
81801
Flex-Force Power System™ 60V MAX
Akkuladegerät
81801
Cargador de batería de Flex-Force Power
System™ de 60 V MÁX
81801
Chargeur de batterie 60 V MAX pour
Flex-Force Power System
81801
Caricabatterie Flex-Force Power System™
60 V MAX
81801
Flex-Force Power System™ 60 V MAX
acculader
81801
www.Toro.com.
Form No. 3444-662 Rev A
*3444-662*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Flex-Force Power System 60V MAX

  • Seite 1 Cargador de batería de Flex-Force Power System™ de 60 V MÁX 81801 Chargeur de batterie 60 V MAX pour Flex-Force Power System 81801 Caricabatterie Flex-Force Power System™ 60 V MAX 81801 Flex-Force Power System™ 60 V MAX acculader 81801 *3444-662* www.Toro.com.
  • Seite 2 Flex-Force Power System™-batterilader, maks. 60 V 81801 Ładowarka akumulatorów 60 V MAX do urządzeń z serii Flex-Force Power System™ 81801 Flex-Force Power System™ 60 V MAX batteriladdare 81801 *3444-662* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3444-638 Rev A Flex-Force Power System ™ 60V MAX Battery Charger Model No. 81801—Serial No. 321000001 and Up *3444-638* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    Battery pack Models 81820, 81825, 81850, 81860, and 81875 are designed for use in most Toro Flex-Force Power System™ products. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
  • Seite 5 Do not use non-rechargeable batteries. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Charge the battery pack in a well-ventilated area only.
  • Seite 6: Maintenance And Storage

    Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns.
  • Seite 7: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal144-6022 144-6022 1. Read the 3. Double Operator’s insulated Manual.
  • Seite 8 Setup Installing the Correct Plug If necessary, remove and install the correct plug from the charger to match your receptacle as shown in Figure g347487 Figure 1...
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview Specifications Battery Charger Model 81801 Type 60V MAX Lithium-Ion Battery Charger Input 220 to 240V AC 50-60Hz Max 2.0A Output 60V MAX DC 1.0A Battery Pack Model 81820 81825 81850 81860 81875 Battery 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 6.0 Ah 7.5 Ah pack...
  • Seite 10: Charging The Battery Pack

    Operation Charging the Battery Pack Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). Ensure that the vents on the battery are clear of any dust and debris.
  • Seite 11 Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator Indicates light No battery pack inserted Green Battery pack is charging blinking Battery pack is charged Green Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault*...
  • Seite 12 Maintenance Maintenance and servicing are not required under normal conditions. When you clean the surface of the equipment, wipe it only with a dry cloth. Do not disassemble the equipment; if it is damaged, contact your Authorized Service Dealer. Storage Important: Store the charger only in temperatures that are within the appropriate range;...
  • Seite 13 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The battery charger is not 1.
  • Seite 14 We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes. Retention of your Personal Information Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact legal@toro.com.
  • Seite 15 Form No. 3444-642 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Akkuladegerät Modellnr. 81801—Seriennr. 321000001 und höher *3444-642* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 16: Einführung

    Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. Die Akkupackmodelle 81820, 81825, 81850, 81860 und 81875 sind für die Verwendung mit den meisten Produkten des Toro Flex-Force Power System™ vorgesehen. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Produkts vertraut zu...
  • Seite 17: Sicherheit

    Akkupack nicht. Erwärmen Sie das Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie es nicht. Ersetzen Sie das Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren Sie sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden.
  • Seite 18: Vorbereitung

    Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. III. Betrieb Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen.
  • Seite 19 Ersatzteilen durchführen, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher instandgehalten wird. Entsorgen Sie den Akku nicht durch Verbrennen. Die Zelle kann explodieren. Lesen Sie örtliche Vorschriften hinsichtlich besonderer Entsorgungsanweisungen durch. BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN...
  • Seite 20: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal144-6022 144-6022 1. Lesen Sie die 3. Doppelt isoliert Bedienungsan- leitung. 2. Für den 4.
  • Seite 21: Einrichtung

    Einrichtung Einsetzen des richtigen Netzsteckers Falls erforderlich, entfernen Sie den richtigen Netzstecker vom Akkuladegerät und stecken Sie ihn in die Steckdose, wie in Bild 1 dargestellt. g347487 Bild 1...
  • Seite 22: Produktübersicht

    Produktübersicht Technische Daten Akkuladegerät Modell 81801 60 Volt max., Lithium-Ionen-Akkuladegerät Eingang 220 bis 240 V AC, 50-60 Hz, Max. 2,0 A Ausgabe 60 V MAX Gleichstrom, 1,0 A Akkupack Modell 81820 81825 81850 81860 81875 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah Akkupack-...
  • Seite 23: Betrieb

    Betrieb Aufladen des Akkupacks Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite Hinweis: Sie können jederzeit die Taste für die Akkuladeanzeige oder das Akkupack drücken, um die aktuelle Ladung (LED-Anzeigen) anzuzeigen.
  • Seite 24 In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. Anzeige- Gibt an: leuchte Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Das Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend Akkupack Ladefehler* * Weitere Informationen finden Sie unter Fehlersuche und -behebung...
  • Seite 25: Wartung

    Wartung In normalen Bedingungen ist keine Wartung oder kein Kundendienst erforderlich. Wenn Sie die Oberfläche des Geräts reinigen, wischen Sie es nur mit einem trockenen Lappen ab. Demontieren Sie das Gerät nicht; wenden Sie sich bei einem Defekt an den offiziellen Vertragshändler. Einlagern Wichtig: Bewahren Sie das Akkuladegerät nur bei Temperaturen auf,...
  • Seite 26: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkuladegerät ist...
  • Seite 27 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die LED-Anzeigeleuchte 1. Die Kommunikation 1. Nehmen Sie das am Ladegerät blinkt rot. zwischen Akkupack Akkupack aus dem und Ladegerät ist Akkuladegerät, ziehen defekt. Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie das...
  • Seite 28 Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen. Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 29 Form No. 3444-644 Rev A Cargador de batería de Flex-Force Power System ™ de 60 V MÁX Nº de modelo 81801—Nº de serie 321000001 y superiores *3444-644* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 30: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto.
  • Seite 31 No utilice baterías que no sean recargables. Cargue la batería solo con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador que sea idóneo para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
  • Seite 32: Mantenimiento Y Almacenamiento

    No exponga una batería o un cargador de batería a fuego o a temperaturas superiores a 100 °C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. De lo contrario, puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 33 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal144-6022 144-6022 1. Lea el Manual 3.
  • Seite 34 Montaje Instalación del enchufe correcto Si es necesario, retire el enchufe del cargador e instale el correcto para que coincida con el receptáculo, tal y como se muestra en la Figura g347487 Figura 1...
  • Seite 35 El producto Especificaciones Cargador de batería Modelo 81801 Tipo Cargador de batería de iones de litio 60 V MAX Entrada 220 a 240 V CA 50-60Hz Máx. 2 A Salida 60 V MÁX CC 1,0A Batería Modelo 81820 81825 81850 81860 81875 2 Ah...
  • Seite 36: Carga De La Batería

    Operación Carga de la batería Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). Compruebe que los orificios de ventilación de la batería no presentan polvo ni residuos.
  • Seite 37 Consulte la siguiente tabla para interpretar el significado de la luz indicadora LED del cargador de batería. Indica: indicadora Apagado No hay ninguna batería insertada Verde La batería se está cargando intermitente Verde La batería está cargada Rojo La batería y/o el cargador de batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo Fallo de carga de la batería*...
  • Seite 38 Mantenimiento No se requiere mantenimiento ni servicio en condiciones normales. Para limpiar la superficie del equipo, pase un paño seco únicamente. No desmonte el equipo; si está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Almacenamiento Importante: Almacene el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;...
  • Seite 39: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 40 Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas.
  • Seite 41 Form No. 3444-646 Rev A Chargeur de batterie 60 V MAX pour Flex-Force Power System ™ N° de modèle 81801—N° de série 321000001 et suivants *3444-646* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Importantes

    Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- TANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité...
  • Seite 43 N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au...
  • Seite 44 N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 100 °C. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie à des températures hors de la plage spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.
  • Seite 45: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 1. La batterie est 3. La température 144-6022 en charge.
  • Seite 46: Mise En Service

    Mise en service Installation correcte de la fiche Si nécessaire, retirez et installez la fiche correcte du chargeur correspondant à la prise, comme montré à la Figure g347487 Figure 1...
  • Seite 47: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Chargeur de batterie Modèle 81801 Type Chargeur de batterie ion-lithium de 60 V Entrée 220 à 240 V c.a. 50-60 Hz 2,0 A max. Sortie 60 V c.c. MAX 1,0 A Batterie Modèle 81820 81825 81850 81860...
  • Seite 48: Charge De La Batterie

    Utilisation Charge de la batterie Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
  • Seite 49 Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Voyant Indique Pas de batterie présente Éteint Clignotement La batterie est en charge vert Vert La batterie est chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à...
  • Seite 50 Entretien Aucun entretien et aucune révision ne sont nécessaires dans des conditions normales de fonctionnement. Pour nettoyer la surface de l'équipement, il suffit de l'essuyer avec un chiffon sec. Ne démontez pas l'équipement ; s'il est endommagé, adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur agréé. Remisage Important: Rangez toujours la batterie à...
  • Seite 51: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 52 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité...
  • Seite 53 Form No. 3444-649 Rev A Caricabatterie Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Nº del modello 81801—Nº di serie 321000001 e superiori *3444-649* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 54: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    I pacchi batteria modello 81820, 81825, 81850, 81860 e 81875 sono indicati per l'utilizzo nei prodotti Toro Flex-Force Power System™. Leggete attentamente queste informazioni per imparare come utilizzare e mantenere il vostro prodotto in modo idoneo ed evitare lesioni personali e danni al prodotto.
  • Seite 55 Non riscaldate il pacco batteria a una temperatura superiore a 68 °C e non inceneritelo. Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un incendio o un'esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non sarete pronti a utilizzarli.
  • Seite 56: Manutenzione E Rimessaggio

    Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 100 °C. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e non caricate il pacco batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni. Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteria e aumentare il rischio di incendio.
  • Seite 57 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 1. Il pacco batteria 3. Il pacco batteria 144-6022 è...
  • Seite 58 Preparazione Montaggio della spina corretta Se necessario, togliete e montate la spina corretta dal caricabatterie in modo che corrisponda alla vostra presa, come illustrato nella Figura g347487 Figura 1...
  • Seite 59: Quadro Generale Del Prodotto

    Quadro generale del prodotto Specifiche Caricabatterie Modello 81801 Tipo Caricabatterie agli ioni di litio 60 V MAX In ingresso Da 220 a 240 V c.a. 50-60 Hz Max 2 A In uscita 60 V c.c. MAX 1,0 A Pacco batteria Modello 81820 81825...
  • Seite 60: Ricarica Del Pacco Batteria

    Funzionamento Ricarica del pacco batteria Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED).
  • Seite 61 Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. Spia di Indica indicazione Spegnimento Nessun pacco batteria inserito Verde Il pacco batteria è in carica lampeggiante Verde Il pacco batteria è carico Rosso Il pacco batteria e/o il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature Rosso Guasto di carica del pacco batteria*...
  • Seite 62 Manutenzione Manutenzione e assistenza non sono necessarie in condizioni normali. Quando pulite la superficie dell'attrezzatura, utilizzate solo un panno asciutto. Non smontate l'attrezzatura; se è danneggiata, contattate il vostro Centro assistenza autorizzato. Stoccaggio Importante: Stoccate il caricabatteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto;...
  • Seite 63: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli.
  • Seite 64 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Seite 65 Form No. 3444-652 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX acculader Modelnr.: 81801—Serienr.: 321000001 en hoger Registreer uw product op *3444-652* www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 66: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Accupack model 81820, 81825, 81850, 81860 en 81875 zijn bedoeld om te worden gebruikt in de meeste Toro Flex-Force Power System™ producten. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen.
  • Seite 67: Vóór Ingebruikname

    III. Bediening Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen.
  • Seite 68 Stel het accupack of de acculader niet bloot aan een brand of aan temperaturen hoger dan 100 °C. Volg alle instructies aangaande het laden en laad het accupack niet op buiten het temperatuurbereik dat wordt gespecificeerd in de instructies. Anders kunt u het accupack beschadigen en het risico op brand verhogen.
  • Seite 69: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal144-6022 144-6022 1. Lees de Ge- 3. Dubbel bruikershand- geïsoleerd leiding. 2. Voor gebruik 4.
  • Seite 70 Montage De juiste stekker monteren Indien nodig, verwijder en monteer de juiste stekker van de lader zodat deze overeenkomt met uw stopcontact zoals getoond in Figuur g347487 Figuur 1...
  • Seite 71: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine Specificaties Acculader Model 81801 Type 60 V MAX lithium-ion acculader Netspanning 220 tot 240 V AC 50-60 Hz max. 2,0 A Uitgang 60 V DC 1,0 A Accu Model 81820 81825 81850 81860 81875 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah...
  • Seite 72: De Accu Opladen

    Gebruiksaanwijzing De accu opladen Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 7) Opmerking: Om de ladingstoestand te controleren kunt u altijd op de ladingstoestand-knop op de accu drukken (LED-indicators). Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. g347460 Figuur 2 1.
  • Seite 73 De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indicatie- Betekenis lampje Geen accupack ingebracht Groen, Accu wordt geladen knipperend Accu is geladen Groen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, Laadstoring van accupack*...
  • Seite 74 Onderhoud Onder normale omstandigheden is er geen onderhoud of service noodzakelijk. Het oppervlak kan met een schone doek worden gereinigd. Demonteer het toestel niet. Neem bij defecten of schade contact op met een erkende servicedealer. Opbergen Belangrijk: Berg de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik;...
  • Seite 75 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De acculader werkt niet.
  • Seite 76 Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen bij hun gegevensbeschermingsautoriteit.
  • Seite 77 Form No. 3444-653 Rev A Flex-Force Power System ™ -batterilader, maks. 60 V Modellnr. 81801—Serienr. 321000001 og oppover *3444-653* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 78: Sikkerhet

    Batteripakkemodellene 81820, 81825, 81850, 81860 og 81875 er utformet for bruk i de fleste Toro Flex-Force Power System™-produktene™. Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår person- eller produktskade. Du har ansvar for å...
  • Seite 79 å få en ny kabel. III. Bruk Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan medføre en risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke.
  • Seite 80 instruksjonene. Ellers kan du skade batteripakken og øke risikoen for brann. Under tøffe forhold kan batteripakken utskille væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du søke medisinsk hjelp.
  • Seite 81: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal144-6022 144-6022 1. Les bruker- 3. Dobbeltisolert håndboken.
  • Seite 82 Montering Installere riktig støpsel Om nødvendig, fjern og monter riktig støpsel fra laderen for å matche stikkontakten som vist i Figur g347487 Figur 1...
  • Seite 83: Oversikt Over Produktet

    Oversikt over produktet Spesifikasjoner Batterilader Modell 81801 Type 60 V MAX-litiumionbatterilader Innmating 220 til 240 V AC 50-60 Hz maks. 2,0 A Utmating 60 V MAKS DC 1,0 A Batteripakke Modell 81820 81825 81850 81860 81875 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah...
  • Seite 84: Lade Batteripakken

    Bruk Lade batteripakken Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). Påse at ventilene på batteriene er frie for støv og rusk. g347460 Figur 2 1.
  • Seite 85 Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorlampen på batteriladeren. Indikator- Indikerer lampe Ingen batteripakke er satt inn Blinker grønt Batteripakken lader Grønn Batteripakken er ladet Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* Feilsøking (side 11) for mer informasjon.
  • Seite 86 Vedlikehold Vedlikehold og service er ikke nødvendig under normale forhold. Når du rengjør overflaten av utstyret, tørk den kun med en tørr klut. Ikke demonter utstyret dersom det er skadet, men kontakt din autoriserte serviceforhandler. Oppbevaring Viktig: Oppbevar laderen i temperaturer som kun er innenfor riktig område.
  • Seite 87 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Batteriladeren fungerer 1. Batteriladeren er 1.
  • Seite 88 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Seite 89 Form No. 3444-654 Rev A Ładowarka akumulatorów 60 V MAX do urządzeń z serii Flex-Force Power System ™ Model nr 81801—Numer seryjny 321000001 i wyższe *3444-654* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 90: Bezpieczeństwo

    Akumulatory typu 81820, 81825, 81850, 81860 i 81875 są przeznaczone do stosowania w większości produktów Toro Flex-Force Power System™. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała.
  • Seite 91 Nie demontuj akumulatora. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy...
  • Seite 92: Konserwacja I Przechowywanie

    Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. Nie wystawiaj akumulatora ani ładowarki na działanie ognia lub temperatur wyższych niż 100°C. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami ładowania i unikaj ładowania akumulatora, gdy temperatura przekracza zakres podany w instrukcjach. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulatora i zagrożenia powstaniem pożaru.
  • Seite 93 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 1. Akumulator jest 3. Akumulator ma 144-6022 ładowany. temperaturę...
  • Seite 94 Montaż Instalowanie właściwej wtyczki W razie potrzeby usuń niewłaściwą wtyczkę z ładowarki i zainstaluj właściwą wtyczkę, pasującą do gniazdka; patrz Rysunek g347487 Rysunek 1...
  • Seite 95: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Specyfikacje Ładowarka akumulatora Model 81801 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 60 V MAX Wejście Od 220 do 240 V AC 50/60 Hz, maks. 2,0 A Wyjście 60 V maks. DC 1,0 A Akumulator Model 81820 81825 81850 81860 81875 Pojemność...
  • Seite 96: Ładowanie Akumulatora

    Działanie Ładowanie akumulatora Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona Informacja: W dowolnym momencie możesz naciskając przycisk wskaźnika stanu naładowania sprawdzić aktualny poziom naładowania (lampki LED). Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. g347460 Rysunek 2 1.
  • Seite 97 Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampki kontrolnej LED na ładowarce. Lampka Znaczenie kontrolna Zgaszona Akumulator nie jest podłączony Miganie Akumulator jest ładowany zielonym światłem Zielona Akumulator jest naładowany Czerwona Temperatura akumulatora i/lub ładowarki przekracza dopuszczalny zakres Miganie Błąd ładowania akumulatora* czerwonym światłem *Dodatkowe informacje podano w rozdziale...
  • Seite 98: Konserwacja

    Konserwacja W normalnych warunkach konserwacja i serwisowanie nie są wymagane. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używaj tylko suchej ściereczki. Nie rozmontowuj urządzenia. jeżeli jest ono uszkodzone, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przechowywanie Ważne: Przechowuj ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona Ważne: Należy upewnić...
  • Seite 99: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Ładowarka nie działa. 1.
  • Seite 100 żadnej innej firmie. Przechowywanie Twoich informacji osobowych przez Toro Toro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów oraz zgodnie z wymogami prawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać...
  • Seite 101 Form No. 3444-658 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX batteriladdare Modellnr 81801—Serienr 321000001 och högre *3444-658* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 102: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    än vad som avsetts. Batteripaket av modell 81820, 81825, 81850, 81860 och 81875 är avsedda för användning i de flesta Toro Flex-Force Power System™-produkter. Läs denna information noga så att du lär dig att använda och underhålla produkten på...
  • Seite 103 Använd inte icke-laddningsbara batterier. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation.
  • Seite 104 dessa anvisningar kan batteripaketet skadas och risken för brand ökar. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du råkar komma i kontakt med vätskan ska du spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen ska du söka medicinsk hjälp.
  • Seite 105 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal144-6022 144-6022 1. Läs bruksanvis- 3. Dubbelisolerad ningen. 2. Avsedd för 4. Kassera på rätt användning sätt inomhus decal144-3094...
  • Seite 106 Montering Montera rätt kontakt Ta vid behov bort och montera rätt kontakt på laddaren så att den matchar ditt uttag enligt Figur g347487 Figur 1...
  • Seite 107 Produktöversikt Specifikationer Batteriladdare Modell 81801 60 V MAX litiumjonbatteriladdare Ineffekt 220 till 240 V AC 50–60 Hz Max 2,0 A Uteffekt 60 V MAX DC 1,0 A Batteripaket Modell 81820 81825 81850 81860 81875 Batteripa- 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah ketskapaci-...
  • Seite 108: Ladda Batteripaketet

    Körning Ladda batteripaketet Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). Se till att ventilerna på batteriet är fria från damm och skräp. g347460 Figur 2 4.
  • Seite 109 Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens LED-indikatorlampa. Indikator- Anger lampa Batteripaket ej isatt Batteripaketet laddas Grönt blinkande ljus Grön Batteripaketet är laddat Röd Batteripaketets och/eller batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. Rött Laddningsfel för batteripaket* blinkande ljus * Se Felsökning (sida 11) för mer information.
  • Seite 110: Underhåll

    Underhåll Underhåll och service krävs inte under normala förhållanden. Torka endast med en torr trasa när du rengör ytan på utrustningen. Ta inte isär utrustningen. Om den är skadad ska du kontakta en auktoriserad återförsäljare. Förvaring Viktigt: Förvara laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall.
  • Seite 111 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriladdarens 1.
  • Seite 112 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Diese Anleitung auch für:

81801

Inhaltsverzeichnis