Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved
TYPE ZJP04
TYPE ZJP05
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
140902/1
English
2 - 7
8 - 14
15 - 21
22 - 28
29 - 35
36 - 42
43 - 48
49 - 54
55 - 60
61 - 66
67 - 72
73 - 78
79 - 84
85 - 91
92 - 98
99 - 106
107 - 113
114 - 120
w
´ ¸ ∂
١٢٥
١٢١
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood ZJP04

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    85 - 91 Polski 92 - 98 Ελληνικά 99 - 106 Slovenčina 107 - 113 Kenwood Ltd Українська 114 - 120 New Lane Havant ´ ¸ ∂ ١٢٥ ١٢١ Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 140902/1 Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’.
  • Seite 3 English WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector, during cleaning, filling or pouring. Make sure the lid is secure before switching the kettle on. Warning: Do not open the lid while the water is boiling. Take care when opening the lid - droplets of hot water may be ejected.
  • Seite 4 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 5: Care And Cleaning

    English Boil-dry protection Descaling If you switch on with too little Regular descaling of the flat water, your kettle will cut element will improve the out automatically. Switch off, performance of your kettle. remove from the powerbase If the kettle is not descaled and let it cool down before regularly the build up of re-filling.
  • Seite 6: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    English Troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching Kettle overfilled. Check water level is not off automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time.
  • Seite 8: Nederlands

    Verwijder alle verpakking en labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
  • Seite 9 English Opgelet: gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak. Maak uitsluitend gebruik van het bijgeleverde motorblok en zorg dat dit schoon en droog blijft. WAARSCHUWING: Zorg er bij het reinigen, vullen en uitschenken voor dat er geen water op het connectiepunt terecht komt.
  • Seite 10 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    English Legenda u het apparaat van het motorblok verwijdert. Schenktuit Als het u moeite kost de Scharnierdeksel waterkoker tijdens gebruik Dekselontgrendelingsknop aan- en uit te zetten of uit Aan/uit-schakelaar met te zetten voordat het water indicatielampje kookt, kijk dan of er geen Waterniveau-indicator kalkaanslag op het platte Onderstel van 360°...
  • Seite 12 English Wanneer zich kalkaanslag (B)+(C) Het filter op het verwarmingselement 1 Open het deksel. afzet, koop dan een 2 Ontgrendel en schuif het filter geschikt ontkalkingsmiddel eruit voor uw waterkoker. 3 Ofwel spoel hem af onder de Kalkaanslag zorgt namelijk kraan of gebruik een zachte voor langere kooktijden en borstel of ontkalk het filter...
  • Seite 13 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    English Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Waterkoker werkt Geen stroom. Controleer of de stekker niet Stekker van van de waterkoker in het waterkoker uit stopcontact zit. stopcontact. Controleer of de waterkoker goed op de contactplaat staat. Ketel schakelt Ketel te vol. Controleer of het niet automatisch waterniveau niet boven het...
  • Seite 15: Français

    étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir «...
  • Seite 16 English Débranchez toujours votre bouilloire en dehors des périodes d’utilisation. N’immergez jamais la bouilloire, la base d’alimentation, le cordon ou la prise dans un liquide. Attention : n’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée. N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche.
  • Seite 17 être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 18: Utilisation De Votre Bouilloire

    English Avant de brancher l’appareil Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre bouilloire. AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    English Lorsqu’elle a refroidi, le Détartrage commutateur se réinitialise. Un détartrage régulier de l’élément plat améliorera le Entretien et fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est nettoyage pas régulièrement détartrée, le dépôt de calcaire peut Avant de procéder au provoquer : nettoyage, débranchez votre de possibles problèmes à...
  • Seite 20: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Seite 21: Guide De Dépannage

    English Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence Vérifiez si la bouilloire est fonctionne pas. d’alimentation. bien branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est débranchée. bien positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne La bouilloire est Vérifiez que le niveau s’éteint pas trop remplie.
  • Seite 22: Sicherheit

    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren. Siehe „Kundendienst und Service“.
  • Seite 23 English Stets den Netzstecker ziehen, wenn der Wasserkocher nicht in Gebrauch ist. Wasserkocher, Anschluss-Sockel, Netzkabel oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten tauchen. Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen. Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss-Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. WARNUNG: Bitte darauf achten, dass beim Reinigen, Füllen oder Ausgießen keine Flüssigkeit auf den Anschluss...
  • Seite 24 Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild am Boden des Wasserkochers übereinstimmen.
  • Seite 25: Übersicht

    English Übersicht Hinweis: Zum Abbrechen des Siedevorgangs immer Ausguss erst den Schalter in die Aufklappbarer Deckel Aus-Position stellen, bevor Deckelfreigabetaste Sie den Wasserkocher vom Ein/Aus-Schalter mit Sockel nehmen. Kontrollleuchte Wenn Ihr Wasserkocher Wasserstandsanzeige sich bei der Verwendung 360° Anschluss-Sockel ein- und ausschaltet, oder Kabelaufwicklung sich ausschaltet, bevor das Filter...
  • Seite 26 English Obwohl Ihr Kocher mit einem Bitte beachten Sie: Ein Filter ausgestattet ist, muss Nichtentkalken Ihres Kochers die Innenseite (wie auch der kann zum Verlust Ihrer Garantie Filter) regelmäßig gereinigt führen. werden. Wenn sich am Heizelement Kesselstein ablagert, (B)+(C) Filter den Wasserkocher mit 1 Öffnen Sie den Deckel.
  • Seite 27: Kundendienst Und Service

    Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Hergestellt in China.
  • Seite 28 English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Wasserkocher funk- Kein Strom. Prüfen, ob der Steck- tioniert nicht. er des Wasserkoch- ers in der Wasserkocher vom Steckdose steckt. Netz getrennt. Sicherstellen, dass der Kocher richtig auf dem Anschluss- Sockel sitzt. Wasserkocher Deckel nicht Sicherstellen, schaltet sich nach geschlossen.
  • Seite 29: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
  • Seite 30 English Non immergere mai il bollitore, la base di alimentazione, il cavo o la spina in un liquido. Attenzione: Non utilizzare il bollitore su un piano inclinato. Usare solo la base di alimentazione fornita e tenerla pulita ed asciutta. AVVERTENZA: fare attenzione ad evitare fuoriuscite sul connettore durante la pulizia, lo riempimento o il versamento.
  • Seite 31 8 anni. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 32: Manutenzione E Pulizia

    English Legenda NB – Per arrestare l’ebollizione, assicurarsi che Beccuccio l’interruttore sia in posizione Coperchio superiore “spento” prima di rimuovere Pulsante di rilascio del la spina dalla presa. coperchio Se il bollitore dovesse Interruttore acceso/spento accendersi e spegnersi con spia luminosa durante l’uso oppure se si Indicatore del livello spegne prima di giungere...
  • Seite 33 English Quando si accumula del (B)+(C) Il filtro calcare sulla resistenza, è 1 Aprire il coperchio. necessario pulire il bollitore 2 Sganciare e sfilare il filtro con un prodotto anticalcare 3 Lavare il filtro sotto l’acqua adatto. La presenza di corrente o utilizzare una calcare allunga i tempi di spazzola morbida oppure,...
  • Seite 34: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese...
  • Seite 35 English Guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il bollitore non Non c’è Verificare che il bollitore funziona. alimentazione. sia collegato alla presa elettrica. Il bollitore non Verificare che il bollitore è collegato alla sia correttamente presa elettrica. posizionato sulla base di alimentazione.
  • Seite 36: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Nunca utilize um aparelho danificado.
  • Seite 37 English Nunca submerja a chaleira, a base, o cabo ou a ficha em líquidos. Atenção: Não coloque a chaleira em funcionamento numa superfície inclinada. Utilize apenas a base fornecida e mantenha-a limpa e seca. AVISO: Tenha cuidado para não salpicar o conector durante a limpeza, quando enche ou quando serve.
  • Seite 38 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 39: Cuidados E Limpeza

    English Chave Nota - Para interromper a fervura assegure-se que Bico o botão está na posição Tampa articulada desligada, antes de retirar da Botão de libertação da base. tampa Se tiver problemas com a sua Botão on/off com luz chaleira, nomeadamente se indicadora ela se desligar e ligar durante Indicador de nível da água...
  • Seite 40 English Atenção: Se não limpar os (B)+(C) O filtro depósitos de calcário da sua 1 Abra a tampa. chaleira, a garantia pode ser 2 Liberte o filtro e deslize-o para anulada. fora Quando o calcário se alojar no 3 Enxagúe debaixo da torneira elemento aquecedor, adquira ou use uma escova suave.
  • Seite 41 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições...
  • Seite 42: Guia De Avarias

    English Guia de avarias Problema Causa Solução Confirme que a chaleira está A chaleira não Não há energia funciona. eléctrica. ligada à tomada. A chaleira não Confirme que a chaleira está está ligada correctamente colocada na à corrente base eléctrica. eléctrica.
  • Seite 43: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nunca utilice un aparato dañado.
  • Seite 44 English Utilice exclusivamente la base eléctrica suministrada y manténgala limpia y seca. ADVERTENCIA: Debe evitar que se produzcan derrames sobre el conector al limpiar, llenar o verter el agua del hervidor. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de encender el hervidor.
  • Seite 45: Descripción Del Aparato

    8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 46: Cuidados Y Limpieza

    English Cómo usar su Protección de la resistencia Si lo pone en marcha con hervidor de agua insuficiente agua se apagará automáticamente. Apáguelo, 1 Llene el hervidor abriendo la retírelo de la base eléctrica tapa . El nivel del agua y deje se enfríe antes de debe estar entre las marcas volver a llenarlo.
  • Seite 47: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Seite 48: Guía De Solución De Problemas

    English Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El hervidor no No hay corriente Compruebe que el funciona. eléctrica. hervidor esté enchufado. El hervidor no está Compruebe que enchufado a la el hervidor esté toma de corriente. correctamente colocado en la base eléctrica.
  • Seite 49: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
  • Seite 50 English ADVARSEL: Vær forsigtig, og undgå at spilde på konnektoren, når der gøres rent, påfyldes eller hældes. Kontrollér, at låget sidder fast, før der tændes for kedlen. Advarsel: Åbn ikke låget, mens vandet koger. Vær forsigtig, når du åbner låget –...
  • Seite 51 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Før stikket sættes i stikkontakten Kontrollér, at strømmen i Deres lysnet svarer til den spænding,...
  • Seite 52: Vedligeholdelse Og Rengøring

    English 3 Skyl enten i rindende vand, Bemærk - du kan afbryde eller brug en blød børste. kogningen ved at sætte eller kom filtret i kedlen, når knappen hen på slukket, før du afkalker den. Skyl grundigt du tager kedlen af soklen. efter.
  • Seite 53 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Seite 54 English Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Kedlen fungerer Ingen strøm. Se efter, om kedlens stik ikke. sidder i stikkontakten. Kedlens stik sidder Se efter, om kedlen ikke i stikkontakten. sidder korrekt på bundpladen. Kedlen slukkes Kedlen er for fuld. Se efter, at vandstanden ikke automatisk ikke er over Max-linjen.
  • Seite 55: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service och...
  • Seite 56 English Använd bara det medföljande underredet och håll det rent och torrt. VARNING: Var försiktig så att du inte spiller på anslutningskontakten under rengöring, påfyllning och när du häller från kannan. Se till att locket sitter stadigt innan du kopplar på vattenkokaren. Varning: Öppna inte locket medan vattnet kokar.
  • Seite 57: Använda Vattenkokaren

    Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 58: Skötsel Och Rengöring

    English 2 Stäng locket genom att trycka Insidan ner det. Torka av med bikarbonat på 3 Sätt i kontakten och koppla på en fuktig trasa. Skölj noggrant. vattenkokaren. Kontrollampan Även om ett filter medföljer börjar lysa. vattenkokaren måste 4 Kokaren kokar upp och slås av insidan och filtret rengöras automatiskt.
  • Seite 59 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Seite 60 English Problemsökning Problem Orsak Lösning Vattenkokaren Ingen ström. Kontrollera att fungerar inte. kontakten sitter i. Kontakten sitter Kontrollera att inte i. vattenkokaren står rätt på bottenplattan. Vattenkokaren För mycket vatten i Se till att vatten- stänger inte av sig kokaren. nivån inte står över automatiskt när MAX-märket.
  • Seite 61: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Ikke bruk et skadet apparat. Få det ettersett eller reparert: se «service og kundetjeneste».
  • Seite 62 English ADVARSEL: Vær forsiktig så du ikke søler noe på støpselet under rengjøring, påfylling eller helling. Sørg for at lokket sitter godt fast før du slår på vannkokeren. Advarsel: Du må ikke åpne lokket mens vannet koker. Vær forsiktig når du åpner lokket - dråper av glovarmt vann kan sprute.
  • Seite 63 English være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Før vannkokeren kobles til strømnettet Forviss deg om at nettspenningen er den samme som oppgitt på...
  • Seite 64: Rengjøring Og Stell

    English Kjelen er utstyrt med et Avkalking filter som skal stenge ute Regelmessig avkalking av kalkpartikler. det flate elementet vil bedre Om du oppdager vanndråper vannkokerens ytelse. Hvis under vannkokeren er det vannkokeren ikke avkalkes regelmessig, kan oppsamling ingen grunn til bekymring - det har bare dannet seg av kalk føre til følgende: kondens.
  • Seite 65 Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Seite 66 English Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vannkokeren Ingen strøm. Sjekk om vannkokeren fungerer ikke. er koblet til. Vannkokeren Sjekk om vannkokeren plugget ut. står riktig plassert på el-sokkelen. Vannkokeren Vannkokeren er Sjekk at ikke vannivået slår seg ikke overfylt. er over maks-nivå. automatisk av Lokket er ikke lukket.
  • Seite 67: Turvallisuus

    Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
  • Seite 68 English Käytä vain toimitettua pohjaa, ja pidä se puhtaana ja kuivana. VAROITUS: Varo, ettei liitäntään roisku nestettä puhdistamisen, täyttämisen tai nesteen kaatamisen aikana. Varmista, että kansi on kunnolla paikallaan ennen kuin keitin kytketään päälle. Varoitus: Älä avaa kantta, kun vesi kiehuu.
  • Seite 69: Laitteen Käyttäminen

    Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Ennen sähköverkkoon kytkentää...
  • Seite 70: Hoito Ja Puhdistus

    English 3 Huuhtele vesijohtovedellä Huomautus: Voit keskeyttää tai pese pehmeällä harjalla kiehauttamisen kääntämällä tai kalkinpoiston yhteydessä. kytkimenasentoon ennen Laita myös kalkkisuodatin irrottamista sähköisestä keittimen sisään. Huuhtele osasta. hyvin. Jos keittimen kytkemisessä 4 Vaihda suodatin viemällä päälle ja pois päältä esiintyy sen etuosa nokan alueelle ja ongelmia käytön aikana, kiinnittämällä...
  • Seite 71 Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 72 English Ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Vedenkeitin ei Ei virtaa. Tarkista, että toimi. vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole Varmista, että pistorasiassa. vedenkeitin on kunnolla kiinni pohjaosassa. Vedenkeittimestä Vedenkeitin on liian Tarkista, ettei veden ei katkaista virtaa täynnä. pinnan korkeus ylitä automaattisesti, suurinta sallittua tasoa.
  • Seite 73: Türkçe

    Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Hiç bir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetleri’.
  • Seite 74 English Yalnızca üreticiden satın aldığınız elektrikli tabanı kullanın. Elektrikli tabanı temiz ve kuru tutun. UYARI: Temizleme, doldurma veya dökme sırasında konektör üzerine sıçratmaktan kaçının. Su ısıtıcıyı çalıştırmaya başlamadan önce kapağını kapatmayı unutmayın. Uyarı: Su kaynarken kapağı açmayın. Kapağı açarken dikkatli olun - sıcak su damlaları...
  • Seite 75 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Fişe takmadan önce Aygıtı...
  • Seite 76: Bak'm Ve Temizlik

    English Su ısıtıcısı 2 günden uzun süre Iç yü zey kullanılmadığında temiz su ile Nemli bez üzerine sodyum çalkalayın bikarbonat dökerek silin. İyice 2 Kapağı aşağı doğru bastırarak durulayın. kapatın. Su ısıtıcınızda filtre 3 Aygıtın fișini prize takınız ve bulunmasına rağmen, içini çalıș...
  • Seite 77 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Çin’de üretilmiştir.
  • Seite 78 English Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı Su ısıtıcının değil. güç tabanına doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Kaynatmadan sonra Su ısıtıcı aşırı dolu. Su seviyesinin su ısıtıcı...
  • Seite 79: Česky

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho zkontrolovat nebo opravit –...
  • Seite 80 English Pozor! Nepoužívejte varnou konvici na nerovném povrchu. Používejte jen dodávaný podstavec s napájením a udržujte jej čistý a suchý. VAROVÁNÍ: Dejte pozor, aby se na konektor při čištění, naplňování konvice nebo nalévání nedostala voda. Před zapnutím konvice zkontrolujte, zda je pevně zavřené víko. Varování: Neotvírejte víko, když...
  • Seite 81 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 82: Péče A Čištění

    English 2 Zatlačením na víko ho zavřete. Vnitřek 3 Konvici zapojte do sítě a Otřete jedlou sodou na vlhkém zapněte. Rozsvítí se kontrolka hadříku. Důkladně opláchněte. napájení I když se konvice dodává s 4 Jakmile bude voda vřít, filtrem, je nutné vnitřek (a filtr) konvice se automaticky vypne.
  • Seite 83: Servis A Údržba

    Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu...
  • Seite 84: Průvodce Odstraňováním Problémů

    English Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Konvice nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, zda je konvice zapojená. Konvice odpojena. Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěná na podstavci. Konvice se po Konvice je Zkontrolujte, zda dosažení teploty přeplněná. hladina vody automaticky nepřesahuje nevypne.
  • Seite 85: Magyar

    Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a „szerviz...
  • Seite 86 English A kannát, az aljzatot, a hálózati vezetéket és a dugaszt soha ne merítse semmilyen folyadékba. Figyelem! Soha ne használja a kannát ferde felületen. A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy tisztítás, töltés vagy kiöntés közben ne kerüljön víz a csatlakozóra.
  • Seite 87 és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják Csatlakoztatás előtt Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség...
  • Seite 88: A Készülék Részei

    English A készülék részei Megjegyzés – A forralás megszakításához a kapcsolót Kiöntőnyílás állítsa kikapcsolt állásba, Felnyíló fedél mielőtt a kannát levenné az Fedélnyitó gomb alapról. Be/ki kapcsoló jelzőlámpával Ha a kannát nem lehet be- Vízszintjelző vagy kikapcsolni, illetve a víz 360°-ban elfordítható...
  • Seite 89 English Az ország bizonyos részein (B)+(C) A szűrő a víz „meszes”. Emiatt a 1 Nyissa ki a fedelet. forralt víz zavarosnak tűnik 2 A szűrő tetejének lenyomása és a kanna oldalán lerakódást után emelje ki a szűrőt hagy. Ez normális jelenség, de 3 Vagy öblítse le a csap alatt rendszeres tisztítással el lehet vagy használjon egy puha...
  • Seite 90 A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a...
  • Seite 91: Hibaelhárítási Útmutató

    English Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Ellenőrizze, hogy A vízforraló nem Nincs áramellátás. működik. a csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. A hálózati csatlakozó Ellenőrizze, hogy a nincs bedugva a kanna megfelelően konnektorba. illeszkedik-e az aljzatra. A vízforraló A vízforraló túl lett Ellenőrizze, hogy a nem kapcsol ki töltve.
  • Seite 92: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob.
  • Seite 93 English Nieużywany czajnik należy zawsze odłączyć od sieci, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Czajnika, podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta.
  • Seite 94 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas...
  • Seite 95 English niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy czajnika. OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
  • Seite 96: Konserwacja I Czyszczenie

    English Czajnik jest wyposażony w 4 Włożyć filtr z powrotem filtr zatrzymujący cząstki do czajnika, umieszczając kamiennego osadu. przednią część filtra w Krople wody pojawiające się przedniej części czajnika (w pod czajnikiem nie stanowią pobliżu dzióbka) i zatrzasnąć powodu do niepokoju – jest to na miejscu tylko skroplona para wodna.
  • Seite 97 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD.
  • Seite 98: Rozwiązywanie Problemów

    English Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w Sprawdzić, czy czajnik sieci. jest podłączony do prądu. Wtyczka Sprawdzić, czy czajnik czajnika nie jest jest prawidłowo podłączona do osadzony na podstawie gniazdka. zasilającej. Po zagotowaniu Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik przepełniony.
  • Seite 99: Ελληνικά

    Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την...
  • Seite 100 English Αποσυνδέετε πάντα τον βραστήρα από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Μην τοποθετείτε ποτέ τον βραστήρα, την ηλεκτρική βάση, το καλώδιο ή το φις σε υγρό. Προσοχή: Μην θέτετε τον βραστήρα σε λειτουργία επάνω σε επικλινή επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο την ηλεκτρική...
  • Seite 101 φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 102: Επεξήγηση Συμβόλων

    English Προτού συνδέσετε τον βραστήρα στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος του βραστήρα σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΗ. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά...
  • Seite 103: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    English Παρότι ο βραστήρας σας Αν αντιμετωπίσετε διαθέτει ενσωματωμένο προβλήματα με τον φίλτρο, είναι απαραίτητο βραστήρα σας, π.χ. ο να καθαρίζετε τακτικά το βραστήρας ενεργοποιείται εσωτερικό (και το φίλτρο). και απενεργοποιείται κατά τη χρήση ή απενεργοποιείται (B)+(C) Το φίλτρο προτού βράσει το νερό, 1 Ανοίξτε...
  • Seite 104 English Σημείωση: Αν δεν καθαρίζετε τον βραστήρα από τα άλατα, η εγγύησή σας ενδέχεται να ακυρωθεί. Όταν αρχίσουν να συσσωρεύονται άλατα στο θερμαντικό στοιχείο, αγοράστε ένα κατάλληλο καθαριστικό για άλατα και καθαρίστε τον βραστήρα σας. Μετά την αφαίρεση των αλάτων, βράστε φρέσκο νερό...
  • Seite 105 είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Seite 106: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    English Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο βραστήρας δεν Δεν υπάρχει Ελέγξτε ότι ο λειτουργεί. ρεύμα. βραστήρας είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ελέγξτε ότι ο Ο βραστήρας έχει βραστήρας είναι σωστά αποσυνδεθεί από τοποθετημένος στην την πρίζα. ηλεκτρική βάση. Ο βραστήρας δεν Έχετε...
  • Seite 107: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte si časť...
  • Seite 108 English Pozor: Nikdy nepoužívajte kanvicu na naklonenej šikmej podložke. Používajte len dodanú napájaciu plošinu. Udržiavajte ju čistú a suchú. UPOZORNENIE: Dávajte pozor, aby ste predišli rozliatiu na konektor počas čistenia, napĺňania alebo vylievania. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie.
  • Seite 109 šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 110: Ošetrovanie A Čistenie

    English Používanie kanvice Vaša kanvica je vybavená filtrom, ktorý zadrží čiastočky 1 Otvorte veko a naplňte vápenca. kanvicu. Hladina vody Pokiaľ nájdete na napájacej musí byť medzi značkami plošine kvapky vody, nemusíte „MAX“ a „MIN“ (500 ml) sa ničoho obávať, je to len nachádzajúcimi sa na kondenzát.
  • Seite 111 English 4 Založte filter späť tak, že vložíte jeho prednú časť do oblasti výtokovej hubice a potom ho pripnete do potrebnej pozície Odstraňovanie vodného kameňa Pravidelne vykonávajte odstraňovanie vodného kameňa z plochého ohrevného elementu, čím sa zlepšuje účinnosť a výkonnosť kanvice.
  • Seite 112 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre...
  • Seite 113: Riešenie Problémov

    English Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kanvica Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kanvica nefunguje. zapojená do elektrickej siete. Kanvica nie je Skontrolujte, či je kanvica zapojená do umiestnená na napájacej elektrickej siete. plošine správnym spôsobom. Kanvica sa po Kanvica je Skontrolujte, či hladina dosiahnutí...
  • Seite 114: Заходи Безпеки

    Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ...
  • Seite 115 English Завжди відключайте чайник від електромережі, якщо ви ним не користуєтеся. Не опускайте чайник, підставку, шнур чи вилку у рідину. Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. УВАГА: Стежте...
  • Seite 116 Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі електропостачання...
  • Seite 117 English Покажчик 4 Після закипання води, чайник автоматично Носик відключиться. Щоби Відкидна кришка повторити кип’ятіння, Кнопка розблокування зачекайте декілька секунд. кришки Перемикач потребує часу, Перемикач on/off щоби повернутися до (увімкнути/ вимкнути) з початкової позиції. індикаторною лампочкою Увага – Щоби перервати Показник...
  • Seite 118 English Догляд та чищення подовження часу закипання. Перед чищенням відключіть пошкодження плоского чайник від мережі елементу. електропостачання та Примітка: Якщо ви не залиште його охолонути. видалятиме накип із чайника, то можете втратити Зовнішня поверхня та гарантію. підставка Тільки-но накип починає Протріть...
  • Seite 119 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Seite 120: Усунення Несправностей

    English Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не Немає струму. Підключіть чайник до працює. електромережі. Чайник Правильно встановіть відключено від чайник на підставці. електромережі. Після закипання У чайник налито Переконайтеся, води чайник не забагато води. що рівень води відключається не...
  • Seite 121 English • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ J K W ∞ L « b ¸...
  • Seite 122 .‫املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫ عن العمل أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله أو‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫. للحصول عىل معلومات حمدثة حول‬KENWOOD ‫إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Seite 123 English ö ¥ ∞ G X « ∫ U ¡ ¢ « ∞ L ± s I U ◊ v ≤ ´ K ‹ ´ ∏ d ≈ – « ∞ v _ Ë … « ∞ K b « Â ∑...
  • Seite 124 English .‫تحذير: ال تفتحي الغطاء العلوي أثناء غليان الماء‬ ‫توخي الحذر عند إزالة الغطاء العلوي – فقد تنساب‬ .‫بعض القطرات من الماء المغلي‬ ¢ Q … U ´ b s Æ U ´ ∞ ∑ N ≈ “ « ∂ q W Æ...
  • Seite 125 ≤ U ± J “ ¥ K ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية‬ ،‫مخاطر، في حالة تلف السلك الكهربي أو القابس‬ ‫أو مركز خدمة‬ ‫يجب استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫معتمد من قبل‬ Kenwood ¥ ≠ ∫ ¥ π H t .

Diese Anleitung auch für:

Zjp05Zjp05.a0gy

Inhaltsverzeichnis