Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE ZJM300
TYPE ZJM301
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
135266/1
2 - 6
7 - 11
12 - 17
18 - 23
24 - 28
29 - 33
34 - 38
39 - 43
44 - 48
49 - 53
54 - 58
59 - 63
64 - 68
69 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 90
91 - 96
w
´ ¸ ∂
1
1 0
-
7 9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood ZJM300

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    64 - 68 Magyar 69 - 73 Polski 74 - 79 80 - 85 Ekkgmij 86 - 90 Slovenčina 91 - 96 Українська ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 135266/1...
  • Seite 2: English

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’.
  • Seite 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    English boil-dry protection If you switch on with too little water, a lid your kettle will cut out automatically. b water level gauge Switch off, remove from the c on/off switch powerbase and let it cool down d power on light before re-filling.
  • Seite 5: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions significant savings in energy and or you find any defects, please resources. As a reminder of the need...
  • Seite 6: Troubleshooting Guide

    English troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching off Kettle overfilled. Check water level is not automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time.
  • Seite 7: Nederlands

    Verwijder alle verpakking en labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
  • Seite 8 English Controleer of de deksel gesloten is voordat u de waterkoker inschakelt. Waarschuwing: verwijder het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op wanneer u het deksel verwijdert, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.
  • Seite 9 English Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd. voordat u de stekker in het dat uw waterkoker efficiënt blijft...
  • Seite 10: Onderhoud En Reiniging

    Als de product is gekocht. waterkoker niet regelmatig ontkalkt Als uw Kenwood product niet wordt, kan de opeenhoping van kalk goed functioneert of als u defecten de volgende gevolgen hebben:...
  • Seite 11: Problemen Oplossen

    English Ontworpen en ontwikkeld door met het gewone huishoudelijke Kenwood in het VK. afval worden verwerkt. Het moet Vervaardigd in China. naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
  • Seite 12: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
  • Seite 13 English N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche. Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension. Avertissement : n'enlevez pas le couvercle pendant que l'eau bout. Faites attention en enlevant le couvercle - des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées.
  • Seite 14: Utilisation De Votre Bouilloire

    8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    English Si vous trouvez des gouttes d’eau détartrage en dessous de votre bouilloire, Un détartrage régulier de l’élément ne vous inquiétez pas – il s'agit plat améliorera le fonctionnement de seulement de la condensation. votre bouilloire. Si la bouilloire n’est pas régulièrement détartrée, le dépôt protection anti-chauffe de calcaire peut provoquer :...
  • Seite 16: Service Après-Vente

    Pour trouver des détails actualisés électroménager permet d’éviter sur votre centre de réparation les retombées négatives pour KENWOOD le plus proche, veuillez l’environnement et la santé dérivant consulter www.kenwoodworld.com d’une élimination incorrecte, et permet ou le site internet spécifique à votre de récupérer les matériaux qui le...
  • Seite 17: Guide De Dépannage

    English Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien fonctionne pas. branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est bien débranchée. positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne s’éteint La bouilloire est trop Vérifiez que le niveau d’eau pas automatiquement...
  • Seite 18: Sicherheit

    Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“. Immer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen –...
  • Seite 19 English Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss- Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel abnehmen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Abnehmen des Deckels – es können heiße Wassertropfen herausspritzen.
  • Seite 20 Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Benutzen Ihres Vor dem Anschluss...
  • Seite 21: Pflege Und Reinigung

    English 4 Den Filter wieder in den Wenn Ihr Wasserkocher bei der Verwendung ein- und Ausgussbereich einsetzen und ausschaltet, oder ausschaltet, herunterdrücken, bis er einrastet bevor das Wasser kocht, Entkalken prüfen, ob das Heizelement Regelmäßiges Entkalken des verkalkt ist - siehe flachen Elementes verbessert die „Entkalken“.
  • Seite 22: Kundendienst Und Service

    Es muss zu einer in dem Land, in dem das Produkt örtlichen Sammelstelle für Sondermüll gekauft wurde. oder zu einem Fachhändler gebracht Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht werden, der einen Rücknahmeservice ordnungsgemäß funktioniert oder anbietet. Die getrennte Entsorgung Defekte aufweist, bringen Sie es bitte eines Haushaltsgeräts vermeidet...
  • Seite 23 English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Wasserkocher Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des funktioniert nicht. Wasserkochers in der Steckdose steckt. Wasserkocher vom Sicherstellen, dass der Netz getrennt. Kocher richtig auf dem Anschluss-Sockel sitzt. Wasserkocher schaltet Wasserkocher überfüllt. Sicherstellen, dass sich nach dem Kochen Wasserstand nicht höher als nicht automatisch aus/ die Max-Markierung ist.
  • Seite 24: Italiano

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
  • Seite 25 English Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione. Fare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda. Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare l’acqua nelle tazze.
  • Seite 26 English Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare l’aspetto e il corretto funzionamento l’apparecchio alla rete del bollitore.
  • Seite 27: Manutenzione E Pulizia

    In caso di guasto o cattivo si potrebbero avere i problemi funzionamento di un apparecchio seguenti: Kenwood, si prega di inviare possibile accensione e o consegnare di persona spegnimento del bollitore durante l’apparecchio a uno dei centri l’uso, oppure spegnimento prima...
  • Seite 28 English KENWOOD più vicino, visitare il sito Alla fine della sua vita utile il prodotto www.kenwoodworld.com o il sito non deve essere smaltito insieme ai specifico del Paese di residenza. rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli Disegnato e progettato da appositi centri di raccolta differenziata Kenwood nel Regno Unito.
  • Seite 29: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Nunca utilize um aparelho danificado. Mande-o verificar ou reparar: consulte “cuidado e assistência ao cliente”.
  • Seite 30 English Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não retire a tampa enquanto o líquido estiver a borbulhar. Tenha cuidado quando retirar a tampa - uma vez que podem salpicar gotas de água a ferver.
  • Seite 31 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 32: Cuidados E Limpeza

    Assistência consulte a use uma escova suave. Ou, quando secção “guia de avarias” do Manual estiver a limpar o calcário, deixe ou visite o site da Kenwood em cair o filtro no interior. Enxagúe www.kenwoodworld.com. cuidadosamente. 4 Recoloque o filtro no interior do bico...
  • Seite 33: Guia De Avarias

    English Concebido e projectado no Reino Pode ser depositado nos centros Unido pela Kenwood. especializados de recolha diferenciada Fabricado na China. das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde...
  • Seite 34: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen consulte: “servicio técnico y atención al cliente”.
  • Seite 35 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado...
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    English 2 Compruebe que la tapa esté antes de enchufar el hervidor Asegúrese de que la fuente de colocada correctamente. alimentación eléctrica tenga las 3 Enchufe y enciéndalo. La luz de características que aparecen encendido se iluminará. estampadas en la cara inferior del 4 El hervidor se apaga hervidor.
  • Seite 37: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Diseñado y creado por Kenwood en Por favor, tenga en cuenta: incumplir el Reino Unido. con la descalcificación indicada de su Fabricado en China.
  • Seite 38: Guía De Solución De Problemas

    English Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ADVERTENCIAS PARA LA ambiente y la salud derivadas de una CORRECTA ELIMINACIÓN DEL eliminación inadecuada, y permite PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: se ”Service og kundepleje”.
  • Seite 40 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Seite 41: Vedligeholdelse Og Rengøring

    English Dette apparat overholder Hvis du får problemer med, EF-forordning 1935/2004 at kedlen tænder og slukker om materialer og genstande, under brug eller slukker, der kommer i kontakt med før vandet koger, skal du levnedsmidler. kontrollere, at det flade element ikke er tilkalket – se før kedlen tages i brug ”afkalkning”.
  • Seite 42 Designet og udviklet af Kenwood i Elkedlen kan være længere om at Storbritannien. koge vandet. Fremstillet i Kina. Varmeelementet kan blive beskadiget Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker...
  • Seite 43 English fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Kedlen fungerer ikke. Ingen strøm. Se efter, om kedlens stik sidder i stikkontakten. Kedlens stik sidder Se efter, om kedlen sidder ikke i stikkontakten. korrekt på bundpladen. Kedlen slukkes ikke Kedlen er for fuld. Se efter, at vandstanden ikke automatisk efter kogning.
  • Seite 44: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service och kundtjänst”.
  • Seite 45 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Den här apparaten uppfyller EG innan du sätter i kontakten...
  • Seite 46: Använda Vattenkokaren

    English innan du använder Om du får problem med att vattenkokaren första gången vattenkokaren stängs av 1 Vira upp extra sladdlängd runt och på under användning hållaren på undersidan av eller stängs av innan vattnet bottenplattan. kokar, bör du kontrollera att 2 Fyll på...
  • Seite 47 Om din Kenwood-produkt inte det platta elementet kan skadas. fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna Obs! Om du inte avkalkar eller skicka in den till ett godkänt...
  • Seite 48 English problemsökning Problem Orsak Lösning Vattenkokaren fungerar Ingen ström. Kontrollera att kontakten inte. sitter i. Kontakten sitter inte i. Kontrollera att vattenkokaren står rätt på bottenplattan. Vattenkokaren stänger För mycket vatten i Se till att vattennivån inte står inte av sig automatiskt kokaren.
  • Seite 49: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Ikke bruk et skadet apparat. Få det ettersett eller reparert: se «service og kundetjeneste». Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye –...
  • Seite 50 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før vannkokeren kobles til Dette apparatet overholder strømnettet...
  • Seite 51: Rengjøring Og Stell

    English før vannkokeren tas i bruk Hvis du får problemer med 1 Snurr eventuell ekstra ledning rundt at vannkokeren slår seg på ledningsvikleren på undersiden av og av når den er i bruk, eller el-sokkelen. at den slår seg av før vannet 2 Fyll vann opp til «MAX»-merket, kok koker, skal du kontrollere at opp og tøm ut vannet.
  • Seite 52 Designet og utviklet av Kenwood i det kan ta lenger tid før vannet Storbritannia. koker. Laget i Kina.
  • Seite 53 English feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vannkokeren fungerer Ingen strøm. Sjekk om vannkokeren er ikke. koblet til. Vannkokeren plugget Sjekk om vannkokeren står riktig plassert på el-sokkelen. Vannkokeren slår seg Vannkokerens støpsel Sjekk at ikke vannivået er ikke automatisk av etter står ikke i.
  • Seite 54: Turvallisuus

    Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
  • Seite 55 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen sähköverkkoon ennen ensimmäistä käyttöä...
  • Seite 56: Laitteen Käyttäminen

    English selite Jos havaitset vesipisaroita keittimen alla - älä huolestu - se on vain a kansi lauhdetta. b veden korkeusmittari kuivakuumennussuoja c on/off-kytkin Jos käynnistät laitteen, kun siinä d virtamerkkivalo on liian vähän vettä, se sammuu e pohjaosa 360° automaattisesti. Sammuta laite, f johdonkierto irrota virtataso ja anna jäähtyä...
  • Seite 57 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD- huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 58 English ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Vedenkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole Varmista, että vedenkeitin on pistorasiassa. kunnolla kiinni pohjaosassa. Vedenkeittimestä ei Vedenkeitin on liian Tarkista, ettei veden pinnan katkaista virtaa täynnä. korkeus ylitä suurinta sallittua automaattisesti, kun vesi tasoa.
  • Seite 59: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Hiç bir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’.
  • Seite 60 öğretilmelidir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı...
  • Seite 61 English ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce 3 Aygıtın fi…ini prize takınız ve çalı… Elekt r ik te s i s a t › n › z ›n sa¤ l a d › ¤ › ak›­ tırmaya ba…layınız.
  • Seite 62 Eğer yasal mevzuata uygun bir garanti su ısıtıcısında düzenli olarak kireç kapsamındadır. temizlği yapılmazsa, aşağıdkailerde Kenwood ürününüz arızalanırsa kireç oluşumu gözlenir: veya herhangi bir kusur su ısıtıcısını açarken ve bulursanız yetkili KENWOOD kaparken, kullanım sırasında ya Servis Merkezine gönderin veya...
  • Seite 63 English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı Su ısıtıcının güç tabanına değil. doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Kaynatmadan sonra Su ısıtıcı aşırı dolu. Su seviyesinin Max su ısıtıcı...
  • Seite 64: Česky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho zkontrolovat nebo opravit – viz kapitola „servis a údržba“...
  • Seite 65 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 66: Péče A Čištění

    English před zapojením 4 Jakmile bude voda vřít, konvice se Zkontrolujte, zda je napájení automaticky vypne. Chcete-li vodu shodné s napájením znovu přivést k varu, počkejte pár specifikovaným na konvici. sekund – spínač potřebuje nějakou dobu na to, aby se přenastavil. VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ...
  • Seite 67: Servis A Údržba

    článku zlepší zakoupen. účinnost konvice. Pokud se konvice pravidelně nezbavuje vodního Pokud se váš výrobek Kenwood kamene, usazeniny mohou vést k porouchá nebo u něj zjistíte závady, následujícím problémům: zašlete nebo odneste jej prosím do může docházet k zapínání...
  • Seite 68: Průvodce Odstraňováním Problémů

    English tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních dopadů na životní DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO prostředí a na zdraví, ke kterým by SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU mohlo dojít v důsledku nevhodného V SOULADU S EVROPSKOU nakládání...
  • Seite 69: Magyar

    és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a „szerviz és vevőszolgálat”...
  • Seite 70 English A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik-e a kannára. Figyelmeztetés! Ne vegye le a fedelet, amíg a víz forrásban van. Óvatosan vegye le a fedelet – forró vízcseppek hullhatnak le róla.
  • Seite 71: A Készülék Részei

    és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás elŒtt Ha kemény a víz, akkor javasoljuk,...
  • Seite 72: A Készülék Tisztítása

    4 Helyezze vissza a szűrőt a abban az országban, ahol a kiöntőnyílásba, és lenyomva terméket vásárolta. rögzítse Ha a Kenwood termék vízkŒmentesítés meghibásodik, vagy bármilyen A forralóelem rendszeres hibát észlel, akkor küldje el vízkőmentesítése javítja a vízforraló...
  • Seite 73: Hibaelhárítási Útmutató

    English Tervezte és kifejlesztette a A termék az önkormányzatok által Kenwood az Egyesült Királyságban. fenntartott szelektív hulladékgyűjtő Készült Kínában. helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget...
  • Seite 74: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob.
  • Seite 75 English sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta. Ostrzeżenie: nie zdejmować...
  • Seite 76 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 77: Konserwacja I Czyszczenie

    English Jakość przygotowywanych napojów konserwacja i będzie lepsza, jeżeli za każdym czyszczenie razem użyjemy świeżej wody. Po każdym użyciu czajnik należy Przed przystąpieniem do opróżnić. czyszczenia wyjąć wtyczkę z Jeżeli czajnik nie był używany gniazda sieciowego i pozwolić, aby przez ponad 2 dni, należy wypłukać czajnik ostygł.
  • Seite 78 English Uwaga: nieusuwanie kamiennego najbliższych punktów serwisowych osadu z czajnika może doprowadzić firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod do unieważnienia gwarancji. Gdy osad zacznie gromadzić adresem www.kenwoodworld.com się na grzałce, należy nabyć lub adresem właściwym dla danego odpowiedni środek do usuwania...
  • Seite 79: Rozwiązywanie Problemów

    English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest jest podłączona prawidłowo osadzony na do gniazdka. podstawie zasilającej. Po zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik nie wyłącza się...
  • Seite 80: Ekkgmij

    Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «σέρβις και...
  • Seite 81 English Να χρησιμοποιείτε μόνο την ηλεκτρική βάση που παρέχεται και να την διατηρείτε καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει προτού θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε το καπάκι ενώ βράζει το νερό. Να προσέχετε όταν αφαιρείτε το καπάκι, καθώς...
  • Seite 82 από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 83: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    English Σημείωση – Για να διακόψετε Παρότι ο βραστήρας σας διαθέτει το βράσιμο, βεβαιωθείτε ότι ο ενσωματωμένο φίλτρο, είναι διακόπτης βρίσκεται στη θέση απαραίτητο να καθαρίζετε τακτικά απενεργοποίησης, προτού το εσωτερικό (και το φίλτρο). τον αφαιρέσετε από τη βάση το φίλτρο λειτουργίας.
  • Seite 84 καταναλωτών στη χώρα στην οποία χωριστής απόρριψης οικιακών αγοράστηκε το προϊόν. ηλεκτρικών συσκευών, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε κάδου απορριμμάτων. αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 85: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο βραστήρας δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι ο βραστήρας λειτουργεί. είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ο βραστήρας έχει Ελέγξτε ότι ο βραστήρας αποσυνδεθεί από είναι σωστά τοποθετημένος την πρίζα. στην ηλεκτρική βάση. Ο βραστήρας δεν Έχετε...
  • Seite 86: Slovenčina

    Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať...
  • Seite 87 English Udržiavajte ju čistú a suchú. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Nevyberajte veko, kým voda vrie. Pri vyberaní veka dávajte pozor – môžu totiž vystreknúť kvapky horúcej vody. Pred zdvíhaním alebo vylievaním sa postarajte o to, aby bola kanvica vypnutá. Pred plnením alebo vylievaním zložte kanvicu z napájacej plošiny.
  • Seite 88 English Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia V záujme dobrej kvality nápojov Overte si, či vaša elektrická sieť...
  • Seite 89: Ošetrovanie A Čistenie

    čím sa zlepšuje účinnosť a výkonnosť zakúpený. kanvice. Pokiaľ sa pravidelne Ak váš výrobok Kenwood neodstraňuje vodný kameň z zlyhá alebo na ňom nájdete kanvice, vytvára sa nános vodného nejaké chyby, pošlite alebo kameňa s týmito následkami:...
  • Seite 90: Riešenie Problémov

    English Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Musí sa odovzdať na príslušné zberné Kenwood v Spojenom kráľovstve. miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto Vyrobené v Číne. likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné prostredie a zabránime ohrozeniu zdravia...
  • Seite 91: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ...
  • Seite 92 English Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння води. Відкриваючи кришку, будьте обережні – існує ризик випліскування гарячої води. Знімати...
  • Seite 93 Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Як користуватися...
  • Seite 94 English Увага – Щоби перервати Фільтр процес кип’ятіння, пересуньте 1 Відкрийте кришку. перемикач у положення 2 Підніміть фільтр і витягніть його з «вимкнути», і тільки після носика цього можна знімати прилад з 3 Помийте під краном або за підставки. допомогою м’якої щітки. Якщо...
  • Seite 95 можливих негативних наслідків центр KENWOOD. Актуальні для навколишнього середовища контактні дані сервісних центрів та здоров’я людини, які виникають KENWOOD ви знайдете на сайті у разі неправильної утилізації, а www.kenwoodworld.com або на також надає можливість переробити сайті для вашої країни. матеріали, з яких було виготовлено...
  • Seite 96: Усунення Несправностей

    English Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено Правильно встановіть від електромережі. чайник на підставці. Після закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень чайник не забагато води. води не перевищує відключається...
  • Seite 97 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ K W ∞ L « b ¸ W °...
  • Seite 98 ∑ d œ U ß ` ° º L O W ¢ F L K Á « ∞ ≥ c ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ d … Ø ∂ O ‹ ¸ « Ë ≠ u ´ K u ‰...
  • Seite 99 · π U « ∞ ´ K « ∞ ± s ¥ W ∫ « ∞ « ∞ b ∞ S Ê ¡ ; ≠ ∞ L U s « q ± Æ K O Ë ° t N U “ «...
  • Seite 100 ¢ Q … U ´ b s Æ U ´ ∞ ∑ N ≈ “ « ∂ q W Æ ö ¥ « ∞ G G O q ¢ A U · ≈ ¥ I ± s Í Ø b ∞...
  • Seite 101 ´ d ° English u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ...

Diese Anleitung auch für:

Zjm301

Inhaltsverzeichnis