Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UH5580 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UH5580:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GB Hedge Trimmer
F Taille-haie
D Heckenscher
I
Tagliasiepi
NL Heggenschaar
E Desmalezadora eléctrica
P Aparador de cercas elétrico
DK Hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας
UH5580
UH6580
UH7580
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UH5580

  • Seite 1 Instruction manual F Taille-haie Manuel d’instructions D Heckenscher Betriebsanleitung Tagliasiepi Istruzioni per l’uso NL Heggenschaar Gebruiksaanwijzing E Desmalezadora eléctrica Manual de instrucciones P Aparador de cercas elétrico Manual de instruções DK Hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης UH5580 UH6580 UH7580...
  • Seite 7: Specifications

    20. Branch catcher 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model UH5580 UH6580 UH7580 Blade length 550 mm 650 mm 750 mm Strokes per minute (min 1,500...
  • Seite 8: Functional Description

    7. The hedge trimmer must not be used by children or WARNING: young persons under 18 years of age. Young persons DO NOT let comfort or familiarity with product (gained over 16 years of age may be exempted from this from repeated use) replace strict adherence to safety restriction if they are undergoing training under the rules for the subject product.
  • Seite 9: Operation

    Installing or removing chip receiver CAUTION: • Do not force the opening of the holder. Failure to do so (accessory) may cause deflection and damage to it. CAUTION: Arm cord hook (Accessory) • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing chip receiver.
  • Seite 10 • For specific way of removing and installing shear • These accessories or attachments are recommended blades refer to the reverse of a package for accessory for use with your Makita tool specified in this manual. shear blades. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 11 EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
  • Seite 12: Spécifications

    22. Installez les fermoirs dans la 31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH5580 UH6580 UH7580 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    3. Portez le taille-haie par la poignée après avoir 19. Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou éteint le sécateur. Lors du transport ou du de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez stockage du taille-haie, fermez toujours le toujours le taille-haie et débranchez la fiche du couvercle du dispositif de coupe.
  • Seite 14 Coupe éloignée (Fig. 4) REMARQUE : • Ne passez pas la rallonge électrique à travers la Pour tailler la haie dans une zone éloignée à l’aide des bande. deux mains, appuyez sur les gâchettes A et C. • Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d’entraîner la déviation du ASSEMBLAGE porte-outil et de l’endommager.
  • Seite 15 Retrait ou installation de la lame de • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe cisailles d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 17) Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames ATTENTION : de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les •...
  • Seite 16 Taille-haie charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou N° de modèle/Type : UH5580, UH6580, UH7580 de réglage, doivent être effectués par un Centre de Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
  • Seite 17: Technische Daten

    31. Ellipse des Scherblattes 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH5580 UH6580 UH7580 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    3. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem kam. Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen, Schneidblatt am Griff. Transportieren und lagern und reparieren Sie sie bei Bedarf. Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem 19. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen Schutz über dem Schneidblatt.
  • Seite 19: Montage

    Vertikaler Schnitt (Abb. 3) Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die kann angepasst werden.
  • Seite 20: Wartung

    HINWEIS: ACHTUNG: • Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme • Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab. immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen oder Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren. das Werkzeug beschädigen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Montage und Demontage des •...
  • Seite 21 Bezeichnung des Geräts: weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist. Heckenscher Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Nummer / Typ des Modells: UH5580, UH6580, UH7580 Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    20. Aggancio ramo 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH5580 UH6580 UH7580 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500...
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. 22. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l’uso e La corretta manipolazione del tagliasiepi ridurrà la prima di riporre l’utensile per periodi prolungati. Oliare possibilità di lesioni personali da parte della lama. leggermente la lama e sistemare il coperchio.
  • Seite 24 Utilizzando la prolunga, collegarla al cavo di Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai alimentazione dell’utensile mediante il set di ganci di 10 mm. Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle sicurezza. Collegare il gancio a circa 100-200 mm dalla cesoie e portati al livello del taglio della siepe.
  • Seite 25: Manutenzione

    ATTENZIONE: sostitutiva. • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Rimozione della lama altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Capovolgere l’utensile e allentare le quattro viti.
  • Seite 26 Dichiarazione di conformità CE triassiale) è determinato in conformità con la norma Makita Corporation, in qualità di produttore EN60745: responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Modalità di lavoro: taglio delle siepi di seguito: Emissione delle vibrazioni (a ): 4,4 m/s Denominazione dell’utensile:...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    10. Heupgordelhaak 21. Haken 30. Kruk 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven 31. Ovale gat van messenblad TECHNISCHE GEGEVENS Model UH5580 UH6580 UH7580 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
  • Seite 28: Beschrijving Van De Functies

    verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan 18. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en trek de tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot stekker uit het stopcontact als de messenbladen van ernstig persoonlijk letsel. de heggenschaar in aanraking komen met een 3.
  • Seite 29 Horizontaal snoeien (zie afb. 2) • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer van het gereedschap en de andere haak van de Om de bovenkant van de heg horizontaal te snoeien, hakenset aan het verlengsnoer. Het gebruik van het drukt u de aan/uit-schakelaars A en B in.
  • Seite 30 OPMERKING: LET OP: • Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de • Was de messenbladen niet met water. Als u dit toch snoeiafvalgeleider altijd handschoenen zodat uw doet, kunnen de messenbladen gaan roesten of het handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking gereedschap worden beschadigd.
  • Seite 31 2000/14/EC en 98/37/EC tot en met 28 december • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 2009 en daarna aan 2006/42/EC vanaf 29 december voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze 2009 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de...
  • Seite 32: Especificaciones

    31. Elipse de la cuchilla 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
  • Seite 33: Descripción Del Funcionamiento

    maneja el cortasetos puede dar como resultado daños debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma corporales graves. de corriente. 3. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla 20. Apague el cortasetos, desconecte y asegure el detenida. Cuando transporte o almacene el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del cualquier trabajo de mantenimiento.
  • Seite 34: Montaje

    MONTAJE • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario puede provocar desviaciones y daños. PRECAUCIÓN: • Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable • Asegúrese siempre de que la herramienta esté con el gancho de cintura para el cable. apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.
  • Seite 35: Mantenimiento

    Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
  • Seite 36 Desmalezadora eléctrica sustitución de las escobillas de carbón, así como otros Nº de modelo/ Tipo: UH5580, UH6580, UH7580 trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser Especificaciones: consulte la tabla realizados en centros de servicio autorizados de Makita, “ESPECIFICACIONES”.
  • Seite 37 10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
  • Seite 38: Descrição Do Funcionamento

    5. Não utilize o aparador de sebes na chuva ou em 22. Limpe o aparador de sebes e especialmente a lâmina condições molhadas ou muito húmidas. O motor cortante após a utilização, e antes de colocar o eléctrico não é à prova de água. aparador em armazenamento durante períodos 6.
  • Seite 39 Ao engatar o cabo de extensão, prenda-o ao cabo da trabalhe em cima de superfícies instáveis ou ferramenta com o gancho completo. Prenda o gancho a desequilibradas. cerca de 100 - 200 mm do conector do cabo de extensão. Não tente cortar ramos com um diâmetro superior a Isto ajudará...
  • Seite 40 Remover as lâminas da tesoura devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Inverta a ferramenta e desaperte quatro parafusos.
  • Seite 41 Europa, que é: Se precisar de informações adicionais relativas aos Makita International Europe Ltd., acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Michigan, Drive, Tongwell, • Cobertura da lâmina Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra • Gancho completo O procedimento de avaliação da conformidade...
  • Seite 42 29. Gearhusdæksel Holder 19. Kniv 30. Krumtap 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 31. Ellipse på kniven 11. Ledning 21. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH5580 UH6580 UH7580 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500 Længde i alt...
  • Seite 43 5. Benyt ikke hækkeklipperen i regnvejr eller under våde hænges op på væggen og giver derfor mulighed for på eller meget fugtige forhold. Den elektriske motor er sikker og praktisk vis at opbevare hækkeklipperen. ikke vandtæt. 23. Opbevar hækkeklipperen med skeden på i et tørt rum. 6.
  • Seite 44 Ledningskrog til bælte FORSIGTIG: • Klip ikke i døde træer eller lignende hårde genstande. FORSIGTIG: Hvis du gør det, kan det muligvis beskadige værktøjet. • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på end forlængerledningen.
  • Seite 45 FORSIGTIG: Afmontering af knivene • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne Vend værktøjet på hovedet og løsn de fire skruer. brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller (Fig. 21) ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun BEMÆRK:...
  • Seite 46 Kun for lande i Europa ENH021-4 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Hækkeklipper Modelnummer/ type: UH5580, UH6580, UH7580 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
  • Seite 47 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH5580 UH6580 UH7580 Μήκος λεπίδας 550 χιλ 650 χιλ 750 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.500 1.500...
  • Seite 48: Περιγραφη Λειτουργιασ

    απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού 18. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε το φις μπορντούρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό από την πρίζα εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το προσωπικό τραυματισμό. φράκτη ή με κάποιο άλλο σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε 3.
  • Seite 49 Κάθετο κόψιμο (Εικ. 3) με μόνο το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να προκαλέσει ατύχημα και τραυματισμό. Κόψτε προς τα πάνω με τα δυο χέρια, τραβήξτε τις Η χρήση του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου βοηθά σκανδάλες Β και C και μετακινήστε το μπροστά από το στην...
  • Seite 50 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, θραυσμάτων (αξεσουάρ) αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό Συντήρηση λεπίδας και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν τοποθετήσετε...
  • Seite 51 συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και της Makita: πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Ονομασία Μηχανήματος: Ψαλίδι Μπορντούρας ΑΞΕΣΟΥΑΡ Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: UH5580, UH6580, UH7580 Προδιαγραφές: δείτε...
  • Seite 52 Μετρημένο Επίπεδο Ηχητικής Ισχύος: 94,5 dB Εγγυημένο Επίπεδο Ηχητικής Ισχύος: 96 dB 30η Ιανουαρίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884839E994...

Diese Anleitung auch für:

Uh6580Uh7580

Inhaltsverzeichnis