Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL 150:

Werbung

Seriennummer:
®
Produktfamilie medizinischer Lasergeräte
GEBRAUCHS-ANLEITUNG
Safe Laser® 150
Safe Laser® 500 Infra
Safe Laser® 1800 Infra
Die neue Generation Der SoftlaSer
VVersion: 2.3 (2021.05.07) Safe Laser Light Orvostechnikai Innovációs KFT.
Hersteller: www.safelaser.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SafeLaser SL 150

  • Seite 1 Seriennummer: ® Produktfamilie medizinischer Lasergeräte GEBRAUCHS-ANLEITUNG Safe Laser® 150 Safe Laser® 500 Infra Safe Laser® 1800 Infra Die neue Generation Der SoftlaSer VVersion: 2.3 (2021.05.07) Safe Laser Light Orvostechnikai Innovációs KFT. Hersteller: www.safelaser.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Lagerung, Aufbewahrung • Garantie • Wichtige Hinweisen • Anhang • Konformitätserklärung des Herstellers • Zertifikat für Medizinprodukte • 100% sicher für die Augen • Keine strahlenschutzmassnahmen • Überall einsetzbar • Einfache Anwendung Sl 1800 infra Sl 150 Sl 500 infra...
  • Seite 3: Inbetriebnahme Und Anwendung

    INBETRIEBNAHmE UNd ANwENdUNG • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch! • Halten Sie die „Laser-Sicherheitsmaßnahmen“ ein! (Seite 9 der Gebrauchsanleitung) • Nach dem Auspacken ist es aus hygienischen Gründen empfehlenswert, das Gerät zu reinigen. • Nach der ungarischen Norm MSZ EN ISO 10993-1:2009 erfüllen die Komponenten des Geräts, die mit Geweben, Zellen und Körperflüssigkeiten in Berührung kommen, die Anforderungen der Biokompatibilität.
  • Seite 4: Safe Laser®-Geräte Können In 2 Grosse Gruppen Unterteilt Werden

    SAfE LASER®-GERäTE KöNNEN IN 2 GRoSSE GRUppEN UNTERTEILT wERdEN: 1. Rotlicht (660 nm) emittierende Laser: Safe Laser® 150 2. Infrarotlicht (808 nm) emittierende Laser: Safe Laser® 500 Infra, Safe Laser® 1800 Infra Das Licht des Infrarotlasers (808nm) lässt sich mit dem bloßen Auge kaum wahrnehmen, deshalb sind diese Lasergeräte auch immer mit einem roten LED-Lämpchen im Kopfbereich ausgestattet, das anzeigt, wann das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 5: Erkrankungen Des Bewegungsapparats (Therapieergänzung)

    (rubber ring adapter is required to connect) zur Befestigung, Adapter-Gummiring KRANKHEITSBILdER UNd ERKRANKUNGEN, Problems and diseases that can be treated with Safe Laser dIE SICH mIT SAfE LASER® GERäTEN BEHANdELN LASSEN Neueste naturwissenschaftliche Erkenntnisse und Technologien sind mittlerweile in der Veteri- (IndicaZons - Detailed treatment protocol: www.safelaser.eu) närmedizin genauso selbstverständlich wie in der Humanmedizin. SL150 SL500 Infra SL1800 Infra SL150 SL500 Infra SL1800 Infra Effec*ve depth of treatment...
  • Seite 6: Hals-, Nasen-, Ohren-Erkrankungen Und Sonstige Krankheitsbilder

    Sie nach Operationen täglich 1-2x den Laser an, um den Heilprozess zu beschleunigen. Bei Knochenbrüchen kann am Gips ein „kleines Fenster“ geschnitten werden, um durch die direk- te Laserbestrahlung die Knochenbildung aktiv zu unterstützen. HAUTKRANKRANKHEITEN UNd -pRoBLEmE (SL 150, 500, 1800) • Trägt bei Oberhautverletzungen, Schürfwunden, und Operationswunden zur Regenerierung des normalen Gewebes bei, unterstützt die Heilung von schwer heilenden Wunden, wundge-...
  • Seite 7: Verlauf Der Behandlung Mit Safe Laser®-Geräten

    VERLAUf dER BEHANdLUNG mIT SAfE LASER®-GERäTEN A kezelés menete a Safe Laser® készülékekkel Der Laser muss mit Kontakt auf die schmerzende oder verletzte Stelle aufgesetzt werden und die dann für die angegebene Dauer bestrahlt wird, anschließend kann das Gerät auf den nächsten A lézert a fájdalmas vagy sérült területre kontakt módon kell ráhelyezni és a megadol Punkt versetzt werden. ideig világítani, majd tovább lehet tenni a következő pontra.
  • Seite 8: Häufigkeit Der Behandlung

    HäUfIGKEIT dER BEHANdLUNG: Die Häufigkeit der Behandlung hängt von der bisherigen Krankheitsdauer ab. (Wie lange liegt das erste Auftreten des Problems zurück?) 1. Bei akuten (kürzlich aufgetretenen) Krankheiten, bzw. bei der Behandlung nach einer operation: Die Behandlung ist 1-2 Wochen lang täglich, anschließend bis zum Verschwinden der Symptome 3mal wöchentlich durchzuführen.
  • Seite 9: Ermittlung Der Behandlungsstellen

    ERmITTLUNG dER BEHANdLUNGSSTELLEN: Bei muskeln: Tasten Sie die Muskeln gründlich ab und behandeln Sie die „druckempfindlichen“ Punkte. Bei Gelenken: Im Allgemeinen behandelt man auf der Linie der Gelenkspalte. Gelenke lassen sich durch Beugen der Gliedmaßen „öffnen“, sodass das Licht ins Innere des Ge- lenks eindringen kann.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Das Lasern

    minősül. • Soha ne kezeljük magunkat pontos orvosi diagnózis nélkül, mert a Safe Laser® a fájdalmat csökkenthek, de a probléma okát nem mindig tudja megszüntetni és átmenekleg elfedhet komolyabb betegségeket! SICHERHEITSHINwEISE fÜR dAS LASERN Lézeres biztonságtechnikai előírások das gestreute Licht der Safe Laser® Geräte ist im Gegensatz zur Strahlung an- derer Lasergeräte weniger schädlich für die Augen.
  • Seite 11: Technische Daten

    • Verwenden Sie für das Gerät ausschließlich den beigelegten wieder aufladbaren 3.6V dC-Akku vom Typ 18650 mit Elektroschutz! Die Verwendung von anderen als den fabrik- mäßig mitgelieferten Akkus kann Defekte am Laser verursachen und führt zu Garantieverlust. • Beginnen Sie die Behandlung grundsätzlich mit aufgeladenem Akku! Tauschen Sie den Akku nach 500 Ladezyklen oder nach offensichtlichem Abfall der Betriebszeit aus.
  • Seite 12: Lagerung, Aufbewahrung

    LAGERUNG, AUfBEwAHRUNG Zur Lagerung und Aufbewahrung des Geräts beim Benutzer sind die sicherheitstechnischen Vorschriften einzuhalten. Aufbewahrungstemperatur: -10°C, max. +45°C Es ist daher verschlossen an einem für Unbefugte und Kinder unzugänglichen Ort aufzubewah- ren. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie bitte den Akku aus dem Laser.
  • Seite 13 GARANTIE Der Hersteller/Vertrieb (Garantiegeber) übernimmt Garantie für das Gerät für eine Dauer von 3 Jahr ab Kauf. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden, die durch Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung oder durch Naturgewalten entstehen. wICHTIGE HINwEISE 1. Der Verbraucher kann seinen Garantieanspruch mit dem Garantiebrief geltend machen, bewahren Sie diesen daher auf. 2.
  • Seite 14: Anhang

    Nach Tabelle 5.2.2.1. 1. der Norm EN 60601-1-2:2015: Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Emissionen Die Geräte SafeLaser 150,- 500 Infra,- 1800 Infra wurden für die Verwendung in einer im Fol- genden spezifizierten elektromagnetischen Umfeld konzipiert. Der Käufer oder der Benutzer hat sich zu vergewissern,dass er das Gerät in einem derartigen Umfeld anwendet.
  • Seite 15 Nach der Tabelle 5.2.2.1. 2. der Norm EN 60601-1-2:2015: Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Störfestigkeit Die Geräte SafeLaser 150,- 500 Infra,- 1800 Infra wurden für die Verwendung in einer im Folgenden spezi- fizierten elektromagnetischen Umfeld konzipiert. Der Käufer oder der Benutzer hat sich zu vergewissern, dass er das Gerät in einem derartigen Umfeld anwendet.
  • Seite 16 A Safe Laser® 150,- 500 Infra,- 1800 Infra készülékeket az alábbiakban specifikált elektromágneses Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Störfestigkeit környezetben történő használatra szánták. A vásárlónak vagy a felhasználónak meg kell győződnie arról, Die Geräte SafeLaser 150,- 500 Infra,- 1800 Infra wurden für die Verwendung in einem im Folgenden spe- hogy a készüléket ilyen környezetben használja. zifizierten elektromagnetischen Umfeld konzipiert. Der Käufer oder der Benutzer hat sich zu vergewis- Immunitás teszt IEC 60601 Megfelelőségi szint...
  • Seite 17 Nach der Tabelle 5.2.2.1. 6. der Norm EN 60601-1-2:2015: Empfohlener Mindestabstände zwischen Tragbare Kommunikationsgeräte und mobile RF-Funkgeräte und den Geräten Safe Laser® 150,- 500 Infra,- 1800 Infra Die Lasergeräte Safe Laser® 150,- 500 Infra,- 1800 Infra sind für in einem elektromagnetischen Umfeld zu verwenden, in dem RF-Störstrahlungen unter Kontrolle gehalten werden.
  • Seite 18: Konformitätserklärung Des Herstellers

    Gyártói Megfelelőségi Nyilatkozat Cégünk: Safe Laser Bt. Székhelye: 1139 Budapest, Kartács utca 8. 4/4. KonformitätSerKlärunG DeS HerStellerS mint gyártó kijelentjük és nyilatkozunk arról, hogy termékünk Konformitätserklärung des Herstellers Megnevezés: Terápiás lézerberendezés család Safe Laser® 150 gyári szám: 0015 -től Unsere Firma: Safe Laser Kft. H-1139 Budapest, Kartács utca 8. 4/4. Firmensitz: Safe Laser® 500 Infra gyári szám: 0004-től als Hersteller Safe Laser® 1800 Infra gyári szám: 0041-től erklärt hiermit und bestätigt, dass unser Produkt, produktfamilie Therapielaser Bezeichnung: Safe Laser®...
  • Seite 19: Zertifikat Für Medizinprodukte

    ZertifiKat für meDiZinproDuKte Medical cer*fica*on...
  • Seite 20: Die Neue Generation Der Softlaser

    ® Jahre Jahre Garantie Garantie Die neue Generation Der SoftlaSer Erkrankungen ohrenbeschwerden des Bewegungsapparats • Ohrenrauschen (Tinnitus) • Schmerzlinderung • Hörminderung • Gelenk-, Muskel- und Sehnenscheidenentzündungen Entzündungen der Atemwege • rheumatische Schmerzen • Minderung bzw. Behebung • Schleimbeutelentzündung der Symptome von •...

Diese Anleitung auch für:

Sl 500 infraSl 1800 infra

Inhaltsverzeichnis