Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele HS14 Gebrauchsanweisung
Miele HS14 Gebrauchsanweisung

Miele HS14 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS14:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS14
M.-Nr. 10 174 650

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele HS14

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS14 M.-Nr. 10 174 650...
  • Seite 2 de ........................en ........................26 fr ......................... 50 nl ......................... 72 it .......................... 94...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..............4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ................9 Gerätebeschreibung .................... 10 Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 ..12 Abbildungsverweise..................... 12 Vor dem Gebrauch ....................12 Gebrauch ......................14 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............. 15 Wartung.........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen  oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 6 öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan‐  tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐ dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des ...
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und  reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori‐  sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐ turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐...
  • Seite 8 Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder  dem Saugrohr in Kopfnähe zu kommen. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste  nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐ ...
  • Seite 9: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver‐ Entsorgung des Altgerätes packung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein‐ Die Verpackung schützt den Staubsau‐ gesetzten Filter und geben Sie diese ger vor Transportschäden. Die Teile in den Hausmüll.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
  • Seite 11 de - Gerätebeschreibung a Handgriff XXL * b Nebenluftsteller * c Entriegelungstasten d Teleskopsaugrohr e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Bodendüse * h Tragegriff i Staubbeutel j Motorschutzfilter k Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Abluftfilter * m Anschlusskabel n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung ...
  • Seite 12: Anmerkung Zu Den Europäischen Regulierungen 665/2013 Und 666/2013

    Anmerkung zu den Europä‐ Saugschlauch abnehmen (Abb. 02) ischen Regulierungen  Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen 665/2013 und 666/2013 Sie ihn aus der Saugöffnung. Dieser Staubsauger ist ein Universal‐ staubsauger. Saugschlauch und Handgriff zusam‐ menstecken (Abb. 03) Die beigelegte Bodendüse AllTeQ / EcoTeQ ist in Teppichstellung für den in ...
  • Seite 13 HEPA AirClean 50 (weiß) und unempfindlichen Hartböden geeig‐ Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil‐ net. ter b, c oder d ausgestattet, so ist die Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet Abluftfilter-Wechselanzeige zu aktivie‐ für andere Bodenbeläge oder Spezial‐ ren. anwendungen passende Bodendüsen, ...
  • Seite 14: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs (Abb. 15)

    Funktion der Abluftfilter-Wechselan‐ – Bodendüse Classic Allergotec zeige – Turbobürste Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt Diesen Staubsaugern liegt eine separa‐ die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. te Gebrauchsanweisung des entsprech‐ Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in enden Zubehörteils bei. etwa der durchschnittlichen Nutzung ei‐ nes Jahres entspricht, ist das Anzeige‐...
  • Seite 15: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Saugleistung wählen (Abb. 21) Dadurch verringert sich die Schiebe‐ kraft an der jeweils verwendeten Saug‐ Sie können die Saugleistung des düse. Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua‐ tion anpassen. Durch Reduzierung der Beim Saugen Saugleistung verringern Sie die Schie‐  Ziehen Sie den Staubsauger beim bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Seite 16: Wartung

    XXL von oben in den zweiten Saug‐ rohrhalter. Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Wartung Original Miele Staubbeutel und Filter er‐ halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder  Schalten Sie den Staubsauger beim Miele Werkkundendienst sowie im vor jeder Wartung aus und ziehen Miele Onlineshop.
  • Seite 17: Welche Staubbeutel Und Filter Sind Richtig

    Original Miele Staubbeutel mit roter EcoTeQ auf. Halteplatte vom Typ F/J/M und Original  Schalten Sie den Staubsauger ein Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐ und stellen Sie die maximale Saug‐ nal Miele"-Logo auf der Verpackung leistung ein. oder direkt auf dem Staubbeutel.
  • Seite 18: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    AirClean wird. Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Eine Leerbetriebssperre verhindert Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder das Schließen des Staubraumde‐ Packung Miele Staubbeutel liegt zu‐ ckels, wenn kein Staubbeutel einge‐ sätzlich ein Abluftfilter AirClean.
  • Seite 19: Wie Tausche Ich Die Abluftfilter Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Und Hepa Airclean 50 Aus

     Nehmen Sie den verbrauchten Abluft‐ Abluftfilter umrüsten (Abb. 09) filter AirClean an einer der beiden Je nach Modell ist serienmäßig einer sauberen Hygieneflächen heraus. der folgenden Abluftfilter eingesetzt:  Legen Sie den neuen Abluftfilter Air‐ a AirClean Clean ein. b Active AirClean 50 (schwarz) c AirClean Plus...
  • Seite 20: Laufrolle Der Bodendüse Allteq Reinigen

     Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol‐ lenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck‐...
  • Seite 21: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal‐ Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeu‐ tel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor‐...
  • Seite 22: Kundendienst

    Kundendienst Bodendüsen / -bürsten Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ Bodendüse Classic Allergotec gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird...
  • Seite 23 Zubehörkoffer CarCare Flexible Schlauchverlängerung (SCC 10) (SFS 10) Zubehör für die Innenreinigung von Zur Verlängerung des Saugschlauches Kraftfahrzeugen. um ca. 1,5 m. Zubehörkoffer HomeCare Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SHC 10) (SGC 20) Zubehör für die Reinigung von Wohn‐ Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. räumen.
  • Seite 24 en - Contents Warning and Safety instructions ................ 26 Caring for the environment ................. 32 Guide to the appliance..................34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013....36 Illustrations ......................36 Preparing for use ....................36 Use ........................38 Setting down, transportation and storage............
  • Seite 25 en - Contents Electrical connection AU, NZ ................48...
  • Seite 26: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time.
  • Seite 27: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Seite 28 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.  If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au‐ thorised service technician.
  • Seite 29: Correct Use

    Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a  dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Seite 30: Accessories

    Floor attachments, accessories and tubes must not be  used at head level. Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele  Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, ...
  • Seite 31 - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 32: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of packing material Disposing of your old appli‐ ance The packaging is designed to protect against transportation damage. The Before disposing of your old appliance packaging materials used are selected remove the dustbag and filters and dis‐ from materials which are environmen‐...
  • Seite 34: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
  • Seite 35 en - Guide to the appliance a XXL handle * b Air inlet valve * c Release buttons d Telescopic suction tube e Release button for the telescopic tube f Dust compartment release catch g Floorhead * h Carrying handle i Dustbag j Dust compartment filter (for motor protection) k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
  • Seite 36: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Notes on Delegated Regulation Connect the suction hose to the han‐ dle (dia. 03) (EU) No. 665/2013 and  Insert the suction hose into the han‐ 666/2013 dle until it clicks into position. This vacuum cleaner is a general pur‐ pose vacuum cleaner.
  • Seite 37 If your vacuum cleaner is fitted with fil‐ bust hard flooring. ter b, c or d, you need to activate the Miele offer a range of other floorheads, exhaust filter change indicator. brushes and accessories for other  Press the release catch for the dust types of flooring and special require‐...
  • Seite 38: Use

    Using the accessories sup‐  For safety reasons when vac‐ plied (dia. 15) uuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move up‐  Dusting brush with natural bris‐ wards. tles (only available in selected countries) For cleaning skirting boards, or‐...
  • Seite 39: Setting Down, Transportation And Storage

     Curtains, fabric  When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum  Upholstery, cushions powder etc., electrostatic charges  Deep pile carpets, rugs and run‐ build up naturally. Under certain con‐ ners ditions these charges will be re‐ leased.
  • Seite 40: Maintenance

    – Dust compartment filter (for motor protection) Only use original Miele F/J/M dustbags with a red collar and original Miele fil‐ – Exhaust filter ters. These are identified by the "Origi‐ These will need to be replaced from nal Miele" logo on the packaging or di‐...
  • Seite 41: When To Change The Dustbag

    These can also be purchased separate‐ brick dust, cement or flour, the pores of ly from your Miele Dealer, from Miele or the dustbag will become blocked very from the online shop. Please quote the quickly.
  • Seite 42: When To Change The Dust Compartment Filter (For Motor Protection)

    AirClean Replace this filter every time you start a The lid will not close without a dust‐ new packet of Miele dustbags. An Air‐ bag in place. Do not force it! Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele dustbags.
  • Seite 43: Replacing The Active Airclean 50, Airclean Plus 50 And Hepa Airclean 50 Exhaust Filters

    a AirClean If you wish to fit an Active AirClean b Active AirClean 50 (black) 50, AirClean Plus 50 or HEPA Air‐ c AirClean Plus (light blue) Clean 50, see "Maintenance - Re‐ d HEPA AirClean 50 (white) placing one type of exhaust filter with another".
  • Seite 44: Cleaning The Roller On The Allteq Floorhead

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, lo‐ cking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Seite 45: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automati‐ automatically if it gets too hot. cally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Seite 46: After Sales Service

    In the event of a fault that you cannot Classic Allergotec floorhead easily remedy, please contact your (SBDH 285-3) Miele Dealer or Miele (see end of book‐ This floorhead is suitable for daily hy‐ let for contact details). gienic cleaning of all floor surfaces. The...
  • Seite 47 Other accessories Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming MicroSet hard to reach places. (SMC 20) This set is specially designed for clean‐ Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) ing small objects and difficult to reach Extra wide upholstery nozzle for clean‐...
  • Seite 48: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit‐ by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and lo‐...
  • Seite 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............50 Votre contribution à la protection de l'environnement........55 Description de l'appareil ..................56 Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013......58 Références des croquis..................58 Avant utilisation....................
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 51: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐  pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
  • Seite 52 Pour des rai‐ sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la ...
  • Seite 53: Précautions D'utilisation

    - Consignes de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées que par des  techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil‐...
  • Seite 54 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 55: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspira‐ Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ teur des dommages pouvant survenir rez le sac à poussière et les filtres, et je‐ pendant le transport. Nous les sélec‐ tez-les avec les ordures ménagères.
  • Seite 56: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
  • Seite 57 fr - Description de l'appareil a Poignée XXL * b Curseur de réglage * c Touches de déverrouillage d Tube d'aspiration télescopique e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique f Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière g Brosse bipositionnelle * h Poignée de transport i Sac à...
  • Seite 58: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    Notes sur les directives euro‐ Retrait du flexible d'aspiration (croquis 02) péennes 665/2013 et 666/2013  Pressez les touches de déverrouillage Cet aspirateur est un aspirateur toutes aménagées sur les côtés du raccord surfaces. et dégagez-le de l’orifice. La brosse fournie AllTeQ / EcoTeQ est Assemblage du flexible et de la en position tapis et est conçue pour poignée (croquis 03)
  • Seite 59 La gamme d'accessoires pour aspira‐ partiment à poussière jusqu'au clic teurs Miele propose à ses clients un en‐ (croquis 10). semble de brosses, suceurs, poignées,  Enlevez la bande d'avertissement rallonges et autres sets (cf.
  • Seite 60: Utilisation

    Fonction de l'indicateur de saturation Dans ce cas un mode d’emploi séparé du filtre correspondant à chaque type de brosse est fourni. Le témoin de saturation du filtre d'éva‐ cuation indique la durée d'utilisation du Brosse bipositionnelle filtre. Après environ 50 heures de fonc‐ AllTeQ / EcoTeQ (croquis 17) tionnement, ce qui correspond environ Egalement conçue pour aspirer les...
  • Seite 61: Transport Et Rangement

    Sélection de la puissance  Ouvrez le curseur d'air additionnel d’aspiration (croquis 21) qui se trouve à côté de la poignée pour que la brosse se remette à glis‐ Ce sélecteur permet d’adapter la puis‐ ser facilement. sance de l’aspirateur aux sols ou objets à...
  • Seite 62: Maintenance

    à poussière, des filtres  Posez l’aspirateur à la verticale. et des accessoires portant le logo Il pourra être utile d'emboîter complè‐ "Original Miele". Ils sont les seuls à tement les éléments du tube télesco‐ garantir une efficacité optimale à vo‐ pique.
  • Seite 63: Quand Remplacer Le Sac À Poussière

    à votre revendeur ou au SAV Miele afin gira que lorsque le sac sera plein à cra‐ d'être certain de recevoir le bon modè‐...
  • Seite 64: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    AirClean Plus 50 (bleu clair) Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ d HEPA AirClean 50 (blanc) chette de sacs à poussière Miele. Dans Lorsque le témoin de saturation du filtre chaque nouvelle pochette de sacs d'évacuation est rempli de rouge (cro‐...
  • Seite 65: Comment Remplacer Les Filtres D'évacuation Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Et Hepa Airclean 50

    a AirClean Si vous souhaitez mettre en place un b Active AirClean 50 (noir) filtre d'évacuation Active AirClean c AirClean Plus (bleu clair) 50, AirClean Plus 50 ou HEPA Air‐ d HEPA AirClean 50 (blanc) Clean 50, reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacua‐...
  • Seite 66: Nettoyage Des Roulettes De La Brosse Allteq

     Enlevez les fils et les cheveux, repla‐ cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Seite 67: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il brusquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob‐ jet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air.
  • Seite 68: Service Après Vente

    La garantie est accordée selon les mo‐ Brosse Hardfloor dalités de vente par le revendeur ou par (SBB 235-3) Miele pour une période de 24 mois. Spécialement conçue pour aspirer sur Pour plus d'informations sur les condi‐ les sols durs et peu fragiles comme les tions de garantie ou si souhaitez en re‐...
  • Seite 69 Autres accessoires Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires Suceur long flexible pour aspirer les zo‐ (SMC 20) nes difficiles d'accès. Pour nettoyer les petits objets et les zo‐ nes difficiles d'accès (chaîne stéréo, Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) claviers, maquettes etc.) Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
  • Seite 70 Grille pour filtre Nécessaire lorsque vous souhaitez rem‐ placer un filtre Active AirClean 50, un filtre AirClean Plus 50 ou un filtre HEPA AirClean 50 par un filtre AirClean.
  • Seite 71 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............72 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........77 Beschrijving van het apparaat ................78 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013........................ 80 Verwijzing naar afbeeldingen................80 Vóór gebruik ......................80 Gebruik van de accessoires ................
  • Seite 72: Verantwoord Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 73 (bijvoor‐ beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen ...
  • Seite 74 Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra‐ ...
  • Seite 75 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐  digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com‐ pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la‐ ...
  • Seite 76  zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires  met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐...
  • Seite 77: Het Afdanken Van Een Apparaat

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat Verwijder de stofcassette en de ge‐ tegen transportschade. Het verpak‐ plaatste filters voordat u het apparaat kingsmateriaal is uitgekozen met het afdankt.
  • Seite 78: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
  • Seite 79 nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep XXL * b Mechanische zuigkrachtregelaar * c Ontgrendelingsknoppen d Telescopische zuigbuis e Verstelknop telescopische zuigbuis f Ontgrendeling bovenzijde g Universele zuigmond * h Draagbeugel i Stofcassette j Motorfilter k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Uitblaasfilter * m Aansluitsnoer n Voetpedaal automatische snoerhaspel ...
  • Seite 80: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen 665/2013 En

    Informatie met betrekking tot Zuigslang loshalen (afb. 02) de Europese verordeningen  Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aan‐ 665/2013 en 666/2013 sluitstuk uit de zuigopening. Deze stofzuiger is een universele stof‐ zuiger. Zuigslang en greep in elkaar schui‐ ven (afb.
  • Seite 81 Active AirClean 50 (zwart) king en robuuste harde vloeren. c AirClean Plus 50 (lichtblauw) Het Miele-assortiment biedt voor ande‐ d HEPA AirClean 50 (wit) re vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulp‐...
  • Seite 82: Gebruik Van De Accessoires

    Functie indicator uitblaasfilter Bij deze stofzuigers hoort een aparte gebruiksaanwijzing voor het betreffende De indicator geeft de gebruiksduur van accessoire. het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfs‐ uren (wat overeenkomt met een gemid‐ Zuigmond AllTeQ / EcoTeQ (afb. 17) delde gebruiksduur van een jaar) is de Ook voor het zuigen van trappen.
  • Seite 83: Transporteren En Opbergen

     Gordijnen, textiel  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge‐  Gestoffeerde meubels, kussens bouwd die zich onder bepaalde om‐  Hoogwaardig velourstapijt, kleed‐ standigheden kan ontladen. Om de jes en lopers onaangename effecten van een der‐ gelijke ontlading te voorkomen, be‐...
  • Seite 84: Onderhoud

    Voor een optimale werking moet u deze Welke stofcassettes en filters zijn de filters van tijd tot tijd vervangen. juiste? Originele Miele-stofcassettes met rode greep van het type F/J/M en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
  • Seite 85: Wanneer Moet U De Stofcassette Vervangen

    De indicator zal dan "vol" aangeven, of aan Miele het typenummer van uw ook al is de cassette nog niet vol. U stofzuiger door, zodat u de juiste filters moet de cassette dan toch vervangen.
  • Seite 86: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    Vervang het uitblaasfilter steeds als u deksel kunt sluiten als zich geen een nieuwe verpakking stofcassettes stofcassette in het apparaat bevindt. aanbreekt. In iedere verpakking Miele- Druk het deksel niet met geweld stofcassettes zit een AirClean-filter. dicht! b Active AirClean 50 (zwart) Wanneer moet u het motorfilter ver‐...
  • Seite 87: Hepa Airclean 50

    Het vervangen van het uitblaasfilter Belangrijk! Active AirClean 50, AirClean Plus 50 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, en HEPA AirClean 50 (afb. 33 + 34) c of d wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het Plaats nooit meer dan één filter.
  • Seite 88: Loopwieltje Van De Zuigmond Allteq Reinigen

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren‐ del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Seite 89: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het vanzelf uitgeschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof).
  • Seite 90: Service

    Miele-vak‐ (SBDH 285-3) handelaar of Miele. Deze zuigmond is voor de dagelijkse De gegevens van Miele vindt u op de hygiënische reiniging van alle vloerbe‐ achterzijde van deze gebruiksaanwij‐ dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei‐...
  • Seite 91 Overige accessoires Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui‐ Accessoirekoffer MicroSet gen van moeilijk toegankelijke plekken. (SMC 20) Voor het reinigen van kleine voorwerpen Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) en moeilijk toegankelijke plekken (ste‐ Een extra brede zuigmond voor het zui‐ reo-installatie, toetsenbord, model‐...
  • Seite 92 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze ..............94 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............ 99 Descrizione apparecchio................... 100 Note sui regolamenti europei 665/2013 e 666/2013........102 Nota relativa alle immagini................102 Prima dell'uso..................... 102 Uso ........................104 Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ......
  • Seite 93 it - Contenuto Accessori su richiesta ..................112...
  • Seite 94: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg‐ gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie‐ ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma‐...
  • Seite 95: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o  psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Seite 96 Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono  essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual‐ siasi eventuale ulteriore danno decade. Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi‐  lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il ca‐...
  • Seite 97 Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva‐  mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta‐ mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac‐...
  • Seite 98  ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐...
  • Seite 99: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Miele in apparecchiatura di tipo equivalente, in caso di guasti e/o danni. ragione di uno a uno.
  • Seite 100: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.
  • Seite 101 it - Descrizione apparecchio a Impugnatura XXL * b Aria secondaria * c Tasti di sblocco d Tubo telescopico e Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico f Tasto di sblocco vano sacchetto g Bocchetta universale * h Maniglia per il trasporto i Sacchetto polvere j Filtro motore k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere)
  • Seite 102: Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013

    Note sui regolamenti europei Collegare impugnatura e tubo flessi‐ bile (Fig. 03) 665/2013 e 666/2013  Inserire il tubo flessibile nell'impugna‐ Questo aspirapolvere è un aspirapolve‐ tura fino allo scatto. re universale. Collegare impugnatura e tubo aspi‐ La bocchetta in dotazione è destinata rante (Fig.
  • Seite 103 L'assortimento Miele per la cura dei pa‐  Premere il tasto di sblocco nell'inca‐ vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti vo e aprire il coperchio del vano sac‐...
  • Seite 104: Uso

    Uso degli accessori in dotazio‐  Per motivi di sicurezza, aspirare i ne (Fig. 15) gradini partendo sempre dal più bas‐ so e salire.  Pennello con setole naturali per aspirare listelli, oggetti decora‐ ti, intagliati o particolarmente deli‐ cati. Estrarre il cavo di alimentazione La testa del pennello può...
  • Seite 105: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Tende, tessuti  Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges‐  Mobili imbottiti, cuscini so, farina ecc. si possono generare  Pregiati tappeti velour, passatoie delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situa‐ ...
  • Seite 106: Manutenzione

    Spegnere sempre l'aspirapolvere ginali prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica. I sacchetti e i filtri originali Miele posso‐ no essere acquistati presso i rivenditori Il sistema filtrante Miele è composto da specializzati, i centri di assistenza tec‐...
  • Seite 107: Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere

    Ogni confezione di sacchetti polvere bia, ecc. originali Miele contiene anche un filtro aria in uscita AirClean e un filtro motore. Se viene aspirata molta polvere fine, come p.es. polvere da trapanatura,...
  • Seite 108: Quando Sostituire Il Filtro Motore

    (Fig. 14). La spia si ac‐ Ogni volta che si inizia una nuova con‐ cende dopo ca. 50 ore di funzionamen‐ fezione di sacchetti polvere Miele. In to, che corrisponde in media all'utilizzo ogni confezione, infatti, è compreso an‐...
  • Seite 109: Hepa Airclean 50

    Come sostituire il filtro aria in uscita Da tenere presente quando si cambia Active AirClean 50, AirClean Plus 50 tipo di filtro e HEPA AirClean 50? (Fig. 33 + 34) 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b, c o d, e‐...
  • Seite 110: Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq

     Sfilare la rotella.  Eliminare fili e capelli e reinserire l'as‐ I pezzi di ricambio si possono richie‐ dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe‐ cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 111: Cosa Fare Se

    Cosa fare se . . . Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe‐ Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget‐ to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità...
  • Seite 112: It - Assistenza Tecnica

    Miele di fiducia e il servizio di assisten‐ za tecnica autorizzato Miele. Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per ottenere copia del libretto di garanzia. Bocchette / Spazzole...
  • Seite 113 Turbospazzola Turbo Comfort Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 205-3) Compact (STB 20) È particolarmente adatta alla raccolta di Per aspirare imbottiti, materassi e sedili fili e capelli da moquette e tappeti a pe‐ d'auto. lo corto. Spazzola universale (SUB 20) Spazzola pavimenti Hardfloor Per spolverare libri, mensole e simili.
  • Seite 114 Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamen‐ te purificata. Adatto a chi soffre di aller‐ gie.
  • Seite 115 Citywest Business Campus, Dublin 24 Dubai Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Tel: +971-4-341 84 44 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie Fax: +971-4-341 88 52 Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Seite 120 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis