Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Seite 2
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Garden vac, blower, shredder
Page 9
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Page 16
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Str. 23
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Side 30
Brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Lehti-imuri, -puhallin, -silppuri
Käyttöohje - Turvaohjeet - Varaosat
Side 37
Lombszívó, -fújó, -aprító
44. oldal
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje
suhog lišća
Strana 51
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Pagina 58
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Løvsuger, - blåser, - hakkels
Bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Side 65
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Blz. 72
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Urządzenie do zasysania, nawiewu i
Stronie 79
rozdrabniania liści
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Пневматический сборник, раздуватель и
измельчитель листьев
cтp. 86
инструкции по эксплуатации - Указания по теxнике безопасност -
и яЗапасные части
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Sidan 94
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 101
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Stran 107
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
BV 2100 – 2200 –
2300 – 2400 – 2500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BV 2100

  • Seite 1 Vysávač, fukár, drvič na lístie Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 101 Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje Stran 107 Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli BV 2100 – 2200 – 2300 – 2400 – 2500...
  • Seite 2 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Seite 4: Restrisiken

    gen, Parks, Sportstätten, sowie in der Land- und Forst- wirtschaft eingesetzt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden Bei unsachgemäßem Gebrauch können Laubsauger haftet der Hersteller nicht – das Risiko dafür trägt aus- gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer- schließlich der Benutzer.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Ar- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, beitsbereich fern. verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Elektrische Sicherheit Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: vorschriftsmäßig montiert ist. Nur Personen über 16 Jahre, die die Bedienungsanlei- Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: tung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, −...
  • Seite 7: Wartung Und Pflege

    Hinweise zur Benutzung als Saug- Häckselgerät 1. Stellen Sie den Umschal- ter auf die Saug-/ Häck- Was kann ich saugen und blasen? selposition. 2. Halten Sie das Gerät fest am Handgriff und schul- leichte und trockene Materialien, z. B. trockenes Laub und tern Sie den Tragegurt.
  • Seite 8: Lagerung

    + Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die Reiß- verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern verschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben. auf. + Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Auf- um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein fangsack regelmäßig auf Beschädigungen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Modell 2100 2200 2300 2400 2500 Motorleisung P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Drehzahl n 13000 min ohne Drehzahlregulierung Drehzahl n 6000 – 13000 min mit Drehzahlregulierung Blas-Luftstrom 270 km/h (max.
  • Seite 10 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Keep the instructions in a safe place for future use. Important information on proper handling.
  • Seite 11 The intended usage also includes compliance with the Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine. operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions Keep these safety instructions in a safe place. included in the instructions.
  • Seite 12: Electrical Safety

    Thoroughly maintain your garden vac: Use only original spare parts. Accidents can arise for the Make sure that the ventilation apertures are free. user through the use of other spare parts. The − manufacturer is not liable for any damage or injury Keep handles dry and free of oils and grease.
  • Seite 13: Switching On/Off

    3. Switch the machine on. 4. Move the machine slowly and evenly over the material. Do not press it Before commencing work, ensure the following: into the leaves. The machine may only be operated by persons over the 5. The suction power age of 16 years, and who have read and understood these...
  • Seite 14 + Store unused equipment in a dry, locked place out of the Do not use the machine to vacuum or blow any reach of children. burning, explosive or smoking items such as + Place the protective cap (19) onto the thread knife (20). cigarettes, matches or hot ash.
  • Seite 15 Problem possible cause remedy Motor won't start ⇒ No mains power (power failure) ⇒ Check fuse (10 A) ⇒ Connection lead defect ⇒ Replace lead or have lead checked (electrician) Never use defect lead ⇒ Motor or switch defect ⇒ To solve the problem, contact the manufacturer authorised company (see customer service list)
  • Seite 16 Model 2100 2200 2300 2400 2500 Motor power P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor AC-motor 230 V ~ 50 Hz Speed n 13000 min without speed control Speed n 6000 – 13000 min with speed control Blowing air flow 270 km/h (max.
  • Seite 17: Symboles Utilisés Sur Cet Appareil / Instructions

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Les pièces éjectées Protéger de avant d’avoir lu attentivement ce mode représentent un danger l’humidité. d’emploi, d’avoir observé toutes lorsque que le moteur est en informations indiquées et d’avoir monté la marche –...
  • Seite 18: Risques Résiduels

    En raison des risques pour la santé, ne jamais utiliser Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents l‘appareil dans des zones contenant des feuilles et des persistent bien que toutes les mesures de protection aient liquides toxiques ou comme aspirateur de liquides. été...
  • Seite 19: Mise En Service

    Ne laissez jamais l’a sans surveillance. Le dispositif enfichable de la conduite de raccordement Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et doit être protégé contre les projections d‘eau. avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une Veillez au montage complet et correct des équipements chute de tension.
  • Seite 20: Connexion Du Câble De Rallonge

    Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. Ne dirigez jamais le tube aspirateur/souffleur vers des Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de personnes ou des animaux. Ne soufflez pas des objets en sécurité (interrupteur m de protection contre les courants direction de personnes ou d‘animaux.
  • Seite 21: Maintenance Et Entretien

    6. Après la fin des travaux, réglez le commutateur sur soufflage pour éliminer résidus tube aspirateur/souffleur. Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Ramassez les feuilles le plus tôt possible ! – Il est - arrêter l'équipement conseillé de ramasser les feuilles par temps sec et dès - attendre l'arrêt de la rotation du fil de coupe qu‘elles sont tombées.
  • Seite 22: Pannes Possibles

    Problème Source Remède Le moteur ne démarre pas ⇒ absence de tension de réseau (panne ⇒ vérifier le fusible (10 A) de courant) ⇒ remplacer ou faire vérifier le câble par ⇒ câble de raccordement défectueux un électricien ne plus utiliser des câbles défectueux ⇒...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle 2100 2200 2300 2400 2500 Puissance du moteur P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours n 13000 min sans réglage de la vitesse Nombre de tours n 6000 –...
  • Seite 24 Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návodu,respektování é á é á všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Při nedbání těchto pokynů může dojít ke zraněním nebo k věcným škodám. Návod uschovejte pro případné další použití. Důležité...
  • Seite 25 Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných Návod spolu s bezpečnostními pokyny uschovejte. Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů. Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro prostřednictvím návodu.
  • Seite 26: Připojení K Síti

    být správně namontovány a splňovat všechny. Podmínky pro bezchybný a bezpečný provoz. Připojení k síti − poškozené bezpečnostní prvky nebo jiné části musí Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku stroje být prostřednictvím odborné firmy opraveny nebo s napětím ve Vaší síti. Stroj připojte na odpovídající napětí vyměněny (není-li uvedeno v návodu jinak).
  • Seite 27 Dávejte pozor na zvířené nebo okolo létající předměty. 2. Uchopte přístroj pevně za držadlo a závěsný pás si dejte Obzvlášť nebezpečný je přitom efekt zpětného odrazu při na rameno. Závěsný pás nastavte tak, abyste přístroj nárazu takových předmětů na zdi nebo stěny domu. mohli pohodlně...
  • Seite 28 Čištění sběrného vaku Po každém použití sběrný vak vyprázdněte. 1. Sběrný vak dobře vytřepte. 2. Převraťte vak vnitřní stranou navenek, abyste ho mohli vykartáčovat. 3. Vak při silném znečištění, nejméně však jednou za rok, vyperte ručně v jemném mýdlovém roztoku. Pokud se zdrhovací...
  • Seite 29 ž é ž é Závada možná příčina Odstranění Motor nenabíhá ⇒ Není síťové napětí (výpadek proudu) ⇒ Zkontrolovat jištění (10 A) ⇒ Vadný přívodní kabel ⇒ Vyměnit kabel příp. nechat zkontrolovat (elektrikářem) Vadné kabely již nepoužívejte ⇒ Pro odstranění problému se obraťte na ⇒...
  • Seite 30 á á 2100 2200 2300 2400 2500 Výkon motoru P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Otáčky n 13000 min bez regulace počtu otáček Otáčky n 6000 –...
  • Seite 31 Anvend ikke apparatet, før De har læst be- tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som Truende fare eller farlig situation. Ignorering af beskrevet. disse henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle skader. Bør opbevares til senere anvendelse. Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Ignorering af disse henvisninger kan medføre forstyrrelser.
  • Seite 32 reparationsbetingelser samt efterkommelse Giv sikkerhedshenvisningerne videre til alle personer, sikkerhedsanvisningerne i vejledningen. der arbejder med apparatet. • drift gældende forskrifter Opbevar disse sikkerhedshenvisninger på et sikkert ulykkesforebyggelse samt de andre alment anerkendte sted. arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske regler skal overholdes. Gør Dem kendt med apparatet før brug ved hjælp af betjeningsvejledningen.
  • Seite 33: Elektrisk Sikkerhed

    Overhold vedligeholdelsesforskrifter − æ æ henvisninger til udskiftning af spole. Kontrol af apparatet for eventuelle beskadigelser: Kontroller, at apparatet er monteret komplet og efter Før yderligere brug apparatet skal − reglementerne. sikkerhedsindretningerne omhyggeligt kontrolleres Kontroller før hver brug: med hensyn til deres upåklagelige og tiltænkte Tilslutningskablerne med hensyn til defekte områder −...
  • Seite 34 skul-deren. Indstil bærerem-men således, at apparatet bæres bekvemt og sikkert. 3. Tænd for apparatet. Bevæg apparatet langsomt og jævnt over løvet, der skal Inden arbejdet påbegyndes tages følgende hensyn: opsuges. Pres ikke apparatet ned i løvet. Kun personer over 16 år, som har læst og forstået Sugeydelsen formindskes, når opsamlerposen er fuld.
  • Seite 35 Før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde: - frakobl apparatet - Vent til skæretråden holder stille - træk netstikket Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres. Anvend kun originale dele. Andre dele kan medføre uforudsete skader og kvæstelser. Vedligeholdelsesopgaver derudover må...
  • Seite 36: Mulig Årsag

    Problem Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke ⇒ Netspænding mangler (strømsvigt) ⇒ Kontroller sikringen (10 A). ⇒ Tilslutningskablet er defekt ⇒ Udskift kablet eller få det efterset (elektriker) Anvend ingen defekte kabler ⇒ Kontakt producenten eller ⇒ Motor eller kontakt er defekt autoriseret firma til afhjælpning af problemet (se kundeservicelisten) Løvet indsuges ikke ordentligt (reduceret...
  • Seite 37 Model 2100 2200 2300 2400 2500 Motoreffekt P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz Omdrejningstal n 13000 min uden hastighedsregulering Omdrejningstal n 6000 – 13000 min med hastighedsregulering Blæse-luftstrøm 270 km/h (max.
  • Seite 38 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet ä ö ä ö lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. aineellisia vahinkoja. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. ä...
  • Seite 39 Talo- ja puutarha-alueella yksityisesti käytettäväksi turvallisuustoimenpiteitä, jotta paloriskit, sähköiskut ja katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisissa henkilövahingot suljetaan pois. paikoissa, puistoissa, urheilukentillä sekä maa- ja Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa metsätaloudessa. seuraavat ohjeet ammattiyhdistyksen antamat tapaturmantorjuntamääräykset tai kulloisenkin maan Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että...
  • Seite 40: Sähköosien Turvallisuus

    Keskeytä koneen käyttö, jos henkilöitä, erityisesti on sama tai niiden täytyy olla päällystetty vastaavalla materiaalillla. lapsia tai kotieläimiä, on läheisyydessä ja kun vaihdat Liitäntäjohdon pistokkeen täytyy olla roiskevesisuojattu. työskentelyaluetta. Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että Älä ylikuormita laitetta! Työskentely sujuu parhaiten ja johtoja ei litistetä, taivuteta eikä...
  • Seite 41 2. Vedä jatkojohto silmukkana kaapelin vetokevennyksen läpi Mene lääkäriin, jos sormet turpoavat tai puutuvat, tai tulee ja ripusta se. pahoinvointia. 3. Huomioi, että kaapelilla on tarpeeksi tilaa. Käynnistys / Sammutus Älä koskaan käytä laitetta ilman keruusäkkiä, Käynnistys kun keruusäkin vetoketju on auki . Älä...
  • Seite 42 KYLLÄ kevyitä ja kuivia materiaaleja, esim. kuivat lehdet ja puutarhajätteet kuten ruoho,pienet oksat ja paperipalat painavia materiaaleja, kuten esim. metalli, kivet, oksat, kävyt tai rikkinäinen lasi Älä ime tai puhalla laitteella palavia, räjähtäviä tai savuavia esineitä kuten savukeitta, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
  • Seite 43 ä ö ä ö Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Laite ei toimi. ⇒ ei virtaa ⇒ tarkista virransyöttö, pistorasia, sulake ⇒ jatkojohto vaurioitunut ⇒ tarkista jatkojohto, vaihda vaurioitunut johto välittömästi ⇒ anna pätevän sähköasentaja ⇒ Verkkopistoke, moottori tai katkaisia tarkastaa moottori tai katkaisija, tai rikki korjata ne alkuperäisiä...
  • Seite 44 Malli 2100 2200 2300 2400 2500 Moottorin teho P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Verkkojännite/ Verkkotaajuus 230 V ~ 50 Hz Kierrosluku n 13000 min Ilman kierrosluvun säätöä Kierrosluku n 6000 – 13000 min Kierrosluvun säädöllä Puhallus-ilmavirta 270 km/h (max.
  • Seite 45 A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem ó é í á ó é í á olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt szerelte össze.
  • Seite 46 Minden meghaladó használat nem- elkerülésére követni kell az alapvető biztonsági rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a rendszabályokat. gyártó felelősséget nem vállal – ennek kockázatát Ezért a szerszám üzembe helyezése előtt olvassa el és kizárólag a használó viseli. vegye figyelembe a következő utalásokat, és szakmai A rendeltetésnek megfelelő...
  • Seite 47: Elektromos Biztonság

    zavarok elhárítása Ne használjon meghibásodott csatlakozó vezetékeket. − A szabadban csak erre engedélyezett és megfelelő a csatlakozó vezetékek vizsgálata közben, hogy azok − jelöléssel ellátott hosszabbító kábeleket alkalmazzon. összetekeredtek vagy sérültek-e Provizórikus elektromos csatlakozásokat szállítás − alkalmazzon. készülék elhagyása (rövid megszakítás esetén is) −...
  • Seite 48 Nedves kezekkel vagy nedves időben soha ne 2. Húzza át a hosszabbító üzemeltesse a készüléket. kábelt hurokként a hosszabbító A csatlakozó vezetéket mindig a készülékkel ellentétesen, kábel húzásmentesítőn és hátrafelé vezesse. Egyébként fennáll az elbotlás, akassza be. elcsúszás vagy elesés veszélye. Soha ne üzemeltesse a készüléket 3.
  • Seite 49 1. Állítsa a váltókapcsolót fúvó pozícióra. 2. A készüléket tartsa erősen a fogantyúnál fogva és a lombszívó működőképességének megtartása tartóövet helyezze a vállára. Állítsa be a tartóövet úgy, érdekében kérjük az alábbiak betartását. hogy biztosított legyen a készülék kellemes és biztonságos hordozása.
  • Seite 50 é é Probléma lehetséges ok elhárítás A motor nem indul ⇒ Nincs hálózati feszültség (áramkimaradás) ⇒ Biztosíték ellenőrzése (10 A) ⇒ Meghibásodott a csatlakozókábel ⇒ Kábel cseréje ill. a kábel megvizs- gáltatása (villamossági szakember) hibás kábeleket ne használjunk tovább ⇒ A probléma megszűntetése érdekében ⇒...
  • Seite 51 ű ű Modell 2100 2200 2300 2400 2500 Motorteljesítmény P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Fordulatszám n 13000 min fordulatszám-szabályozó nélkül Fordulatszám n 6000 – 13000 min Fordulatszám-szabályozóval Fúvó-levegőáram 270 km/h...
  • Seite 52: Simboli Uređaja / Upute Za Uporabu

    Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao Prijeteće opasnosti opasne situacije. što je opisano. Nepoštivanje ovih uputa može prouzrokovati ozljede ili oštećenja stvari. Uputu spremiti za buduću uporabu.
  • Seite 53: Preostali Rizici

    održavanje i popravak i pridržavanje sigurnosnih Prije uporabe se uz pomoć upute za uporabu upoznajte naputaka koji se nalaze u uputi. sa uređajem. Treba se pridržavati za pogon važećih dotičnih propisa Uređaj koristite samo u one svrhe, u koje je namijenjen za sprječavanje nesreće te ostalih opće priznatih radno (vidi «svrsishodna uporaba»...
  • Seite 54: Mrežni Priključak

    Pregledajte, da li su dijelovi oštećeni ili defektni. Svi Prije svake uporabe provjerite: − dijelovi moraju biti ispravno montirati i ispunjavati sve priključne vodove na defektna mjesta (pukotine, − uvjete, kako bi se osigurao ispravan pogon. rezove i slično) Oštećene zaštitne naprave i dijelovi se moraju dati −...
  • Seite 55: Naputci Za Rad

    Uređaj polako i ravnomjerno krećite preko materijala koji se treba usisavati. Uređaj nemojte gurnuti u suho lišće. Učinak usisavanja se smanjuje, ako je vrećica za Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: primanje puna. Uređaj isključite i iz utičnice izvadite mrežni utikač.
  • Seite 56: Održavanje I Njega

    ž ž − Izvršite temeljito čišćenje. Prije svakog rada održavanja ili čišćenja - isključite stroj - pričekajte, da se nit za rezanje zaustavi - izvucite mrežni utikač. Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti. Upotrijebite isključivo originalne dijelove.
  • Seite 57: Moguće Smetnje

    ć ć Problemi Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne pokreće ⇒ nedostaje mrežni napon (ispad struje) ⇒ pregledati osigurač (10A) ⇒ Priključni kabel defektan ⇒ zamijeniti kabel tj .kabel dati pregledati (električar) defektni kabel više ne koristiti ⇒ Motor ili sklopka su defektni. ⇒...
  • Seite 58: Tehnički Podaci

    č č Modell 2100 2200 2300 2400 2500 Učinak motora P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Broj okretaja n 13000 min bez reguliranja broja okretaja Broj okretaja n 6000 –...
  • Seite 59 La macchina non deve essere messa in eserci- zio se non prima sono state lette le istruzioni ’ ’ per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- vate e l’apparecchio è stato montato come Minaccia di pericolo oppure situazione pericolo- descritto.
  • Seite 60 usati negli impianti pubblici, parchi, impianti sportivi così Tuttavia, nonostante l'attuazione di tutti i provvedimenti pos- come nel settore agricolo e forestale. sono sussistere dei pericoli residui non evidenti. Qualsiasi altro tipo di impiego differente da quello previsto viene considerato come non conforme alle prescrizioni. Per eventuali danni risultanti da un impiego diverso da quello prescritto, il produttore non si assume nessuna re- sponsabilità...
  • Seite 61: Sicurezza Elettrica

    Azionare l'apparecchio solo se i dispositivi di sicurezza Per la posa dei cavi di allacciamento osservare, che que- sono montati correttamente e completamente, non modi- sti non vengano schiacciati, piegati e che la presa a inne- ficare nell'apparecchio niente di tutto quello che potrebbe sto non si bagni.
  • Seite 62 Tenere sempre pulito lo sfiato del motore. Protezione: 10 A L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone Collegamento del cavo di prolunga affette da problemi di circolazione può causare danni al si- stema nervoso o ai vasi sanguigni. 1. Inserire l'attacco del cavo Le vibrazioni possono essere ridotte: di prolunga sulla spina della - utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi...
  • Seite 63 tere la cinghia sulla spalla. Regolare la cinghia in maniera Pulire regolarmente tutte le parti mobili. tale da garantire una posizione dell'apparecchio gradevo- Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o un le e sicura. pennello. 3. Inserire l'apparecchio. Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici.
  • Seite 64 Problema Possibili cause Rimedio Il motore non entra in funzione ⇒ Mancala tensione di rete (mancanza di ⇒ Controllare la protezione (10 A). corrente). ⇒ Sostituire il cavo oppure lasciare ⇒ Il cavo di allacciamento è difettoso. controllare il cavo (tecnico specializ- zato in elettrotecnica).
  • Seite 65 Modello 2100 2200 2300 2400 2500 Potenza del motore P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz Numero di giri n 13000 min senza regolazione del numero di giri Numero di giri n 6000 –...
  • Seite 66: Apparatets/Bruksanvisningens Symboler

    Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom apparatet slik det beskrives. du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader. Skal oppvevares for senere bruk.
  • Seite 67: Restrisikoer

    Reparasjoner på maskinen må kun utføres av Til riktig bruk hører også at man må overholde produsenten hhv. av firmaer som produsenten produsentens drifts-, vedlikeholds- og reparasjons- henviser til. betingelser og overholdelse av sikkerhetsinformasjonene i Gjør kjent apparatet hjelp anvisningen. bruksanvisningen før du tar det i bruk.
  • Seite 68: Ibruktaking

    − oppretting av feil Den elektriske tilkoplingen hhv. reparasjoner på − Transport og lagring maskinenes elektriske deler må kun utføres av en faglært elektriker eller av vår kundeservice. Vær − når du forlater apparatet (også ved kortere avbrudd). oppmerksom på lokale forskrifter, særlig med hensyn til Kontroller om maskinen ev.
  • Seite 69: Arbeidsinformasjoner

    trærne. Vått løv representerer et problem. Dette gjelder også for løv som har begynt å råtne eller som ligger i større hauger. Informasjoner angående bruk som blåser 1. Still omkopleren på Ta hensyn til følgende før arbeidet begynner: blåseposisjonen. Du må ikke bruke trimmeren før du har lest igjennom Hold apparatet bruksanvisningen, har tatt hensyn til alle informasjonene...
  • Seite 70: Lagring

    Man må kun bruke originaldeler. Bruk av andre deler kan føre til uforutsette person- og materialskader. Reparasjonsarbeid utover dette må kun utføres av produsenten eller kundeservice. Ta hensyn til følgende, for å holde Løvsuger din funksjonssikker: Rengjør alle deler regelmessig. Fjern støv og smuss med en klut eller en pensel Ikke rengjør maskinen med rennende vann og høytrykksspyler.
  • Seite 71: Mulige Driftsforstyrrelser

    Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Løvsugeren går ikke. ⇒ Ingen strøm eller ⇒ Sjekk strømforsyning, stikkontakt og strømbruddjatkojohto vaurioitunut sikring ⇒ Skjøteledningen er defekt ⇒ Sjekk skjøteledningen, defekt kabel må byttes ut med en gang ⇒ Nettpluggen, motoren eller bryteren er ⇒...
  • Seite 72: Tekniske Data

    Modell 2100 2200 2300 2400 2500 Motorytelse P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor 230 V ~ 50 Hz Omdreiningstall uten 13000 min omdreiningstallsregulering Omdreiningstall 6000 – 13000 min omdreiningstallsregulering Blåse-luftstrøm 270 km/h (maks. lufthastighet) Sugeeffekt 840 m³/h (maks.
  • Seite 73: U Mag Het Apparaat Niet In Bedrijf Nemen, Voordat U Deze Bedieningsaanwijzing Heeft

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet apparaat volgens de beschrijving heeft opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of gemonteerd. verwondingen tot gevolg hebben.
  • Seite 74 Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en die met deze machine werken, door. reparatievoorschriften leven veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende veiligheid- en gezondheids- voorschriften en Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met die aanvullende voorschriften van het bedrijf.
  • Seite 75: Elektrische Veiligheid

    Onderhoudt uw zuig-, blaas- en hakselmachine met Reparaties aan andere delen van de machine mogen zorgvuldigheid: alleen door de fabrikant of een door hem erkende Let erop dat de luchtopeningen schoon zijn. werkplaats uitgevoerd worden. − Hou de handgrepen vrij van vet en olie. −...
  • Seite 76: Instructies Over Het Gebruik Als Blaastoestel

    Inschakelen - verkorting van de werktijd (meerdere lange pauzes maken) Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat Consulteer een arts wanneer uw vingers opzwellen, u zich in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten niet goed voelt of uw vingers gevoelloos worden. onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen door de klantenservice.
  • Seite 77 Bij deze uitvoering is het toerental Reiniging van de opvangzak van de motor en daardoor ook het Ledig de opvangzak na elke toepassing. zuig- blaasver-mogen regelbaar. U kunt het toerental 1. Schud de opvangzak goed uit. traploos instellen van 2. Keer de binnenkant naar buiten, om de opvangzak uit te 6000 min tot 13000 min –1...
  • Seite 78 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet aan. ⇒ Netspanning ontbreekt (stroomuitval). ⇒ Zekering controleren (10 A). ⇒ Aansluitkabel defect. ⇒ Kabel uitwisselen c.q. kabel laten controleren (elektricien). Defecte kabels niet meer gebruiken. ⇒ Motor of schakelaar defect. ⇒ Gelieve voor oplossen problemen contact op te nemen met de...
  • Seite 79 Model 2100 2200 2300 2400 2500 Motorvermogen P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz Toerental n 13000 min zonder toerentalregeling Toerental n 6000 – 13000 min met toerentalregeling Blaas- luchtstroom 270 km/h (max.
  • Seite 80 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej ł ł Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek Zagrażające niebezpieczeństwo oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. niniejszych wskazówek może prowadzić Niniejszą...
  • Seite 81 Urządzenie do zasysania, nawiewania i rozdrabniania jest przeznaczone tylko do stosowania w warunkach prywatnych zgodnie z jego przeznaczeniem. Za powstaĺe szkody z niezgodnego użytkowania producent nie W przypadku nieprawidłowego użycia urządzenie do odpowiada. Pysyko ponosi tylko użytkownik. zasysania może być niebezpieczna. W przypadku pracy z Każdy inny sposób użycia urządzenia, wykraczający poza urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest opisany powyżej jest uważany za sprzeczny z...
  • Seite 82: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Nie należy przeciążać urządzenia! Praca w podanym konsekwencji zredukowaniu ulega sprawność zakresie wykorzystania mocy jest łatwiejsza funkcjonalna maszyn. bezpieczniejsza. Wtyczka przyłączowa musi być chroniona przed bryzgami Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo wody. zamontowanymi urządzeniami ochronnymi i nie Przy wykładaniu przewodu zasilania sieciowego należy dokonywać...
  • Seite 83 sieciowego i podłączyć urządzenie do przepisowej Zachować ostrożność przed uniesionymi wtyczki. podmuchem, zawirowanymi przedmiotami.. Stosować przedłużenia przewodów zasilania Szczególnie niebezpieczne są przedmioty odrzucone od sieciowego o wystarczającym przekroju. murów i ścian (np. kamienie). Maszynę należy podłączyć poprzez wyłącznik ochronny Fi Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma, nie pracuj z nim (wyłącznik ochronny różnicowy) 30 mA .
  • Seite 84 Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń. Wskazówki dotyczące używania jako Konieczne prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie urządzenia do zasysania i rozdrabiania producent lub serwis. 1. Przełącznik ustawić w położeniu do nawiewu. Aby zapewnić funkcjonalność urządzenia do zasysania 2.
  • Seite 85 ł ó ł ó rodzaj zakłócenia ewentualna przyczyna usuwanie silnik nie pozwala się uruchomić ⇒ brak napięcia w sieci (zanik zasilania ⇒ sprawdzić bezpiecznik (10 A) elektrycznego) ⇒ kabel wymienić zlecić jego ⇒ uszkodzony kabel zasilający sprawdzenie przez fachowy personel elektr.
  • Seite 86 model 2100 2200 2300 2400 2500 moc silnika P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz prędkość obrotowa n 13000 min bez regulacji obrotów prędkość obrotowa n 6000 – 13000 min z regulacją...
  • Seite 87 Запрещается вводить устройство в экс- Предохранять плуатацию до того, как Вы прочтете на- от влаги стоящее инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным об- разом. и м в о л ы и с п о л ь...
  • Seite 88 В связи с опасностью травмирования категорически Опасность от отбрасываемых камней и комков почвы. запрещается использовать устройство в зонах, где Опасность со стороны электрического тока, если ис- имеются вредные для здоровья пыли и жидкости, или пользуются ненадлежащие соединительные электро- пользоваться им в качестве сборника жидкостей. провода.
  • Seite 89 попасть во вращающиеся детали Работать в Следует проверять машину на возможные перчатках и нескользящей обуви. повреждения: Для защиты ног работать в длинных брюках. Перед последующим использованием машины − − Работать в спецодежде: защитные приспособления или легко поврежденные части должны быть тщательно Защитные...
  • Seite 90 Следует регулярно контролировать удлинительные 3. Следите за тем, чтобы кабели и заменять в случае их повреждения. удлинительный кабель имел достаточный люфт. Запрещается использовать дефектные соединительные кабели. При выполнении работ под открытым небом изпользовать только разрешенные для этого и соответствующим образом помеченные...
  • Seite 91 за счет устройства частых длительных перерывов. Медленно и равномерно перемещайте Если Ваши пальцы отекли, Вы чувствуете недомогание всасывающую/дутьеву трубу на вытянутой руке с одной или пальцы потеряли чувствительность, обратитесь к стороны в другую в нескольких сантиметрах от земли. врачу. Пневматический сборник...
  • Seite 92 Хранить неиспользованные устройства в сухом месте, замыкаемом на ключ и недоступном для детей. Для сохранения работоспособности Пневматический сборник необходимо соблюдать следующие правила. Регулярно чистить все вращающиеся детали. Удаляйте пыль и загрязнения салфеткой или кисточкой. Не используйте для чистки машины водопроводную воду...
  • Seite 93 о з м о ж н ы е н е и с п р а в н о с т и о з м о ж н ы е н е и с п р а в н о с т...
  • Seite 94 е х н и ч е с к и е д а н н ы е е х н и ч е с к и е д а н н ы е Модель 2100 2200 2300 2400 2500 Мощность двигателя P 2100 W 2200 W 2300 W...
  • Seite 95 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruks-anvisningen, följt alla anvisningar och har monterat En fara hotar eller farlig situation. Om denna maskinen enligt monteringsan-visningarna. symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att personer kan skada sig eller maskinen resp.
  • Seite 96 I användning till rätt ändamål ingår också att de av Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- som använder maskinen. reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid angivna säkerhetsbestämmelserna följs. finns till hands. De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för undvikande av olycksfall samt de övriga generellt Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen...
  • Seite 97: Elektrisk Säkerhet

    Följ skötselföreskrifterna och anvisningarna om − spolbyte. Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla skadat: anvisningar har beaktats i samband med monteringen. Varje gång innan du börjar använda maskinen igen − Kontrollera följande inför varje gång som du använder måste du kontrollera att skyddsanordningarna maskinen:...
  • Seite 98 6. Vrid omkopplaren vid arbetets slut till blåsfunktion, för att avlägsna rester ur sug/blåsröret. Röj bort löven i tid! – Det är viktigt att röja undan löven Observera följande innan du börjar arbeta:: vid så torrt väder som möjligt och så snabbt som möjligt sedan löven fallit.
  • Seite 99 Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka och kontrolleras vederbörligen. Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda maskin- och personskador. Iståndsättningsarbeten som går utöver detta får endast utföras av tillverkaren eller kundservice. Ge akt på följande, för att bevara lövsugens funktionsduglighet.
  • Seite 100: Möjlig Orsak

    ö ö Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte ⇒ Nätspänning fattas(strömavbrott) ⇒ Kontrollera säkringen (10 A) ⇒ Anslutningskabel defekt ⇒ Byt ut kabeln resp. låt kabeln kontrolleras (elfackman) använd inte längre en defekt kabel ⇒ Motor eller kopplare defekt ⇒...
  • Seite 101 Modell 2100 2200 2300 2400 2500 Motoreffekt P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Växelströmmotor 230 V ~ 50 Hz Varvtal n 13000 min utan hastighetsreglage Varvtal n 6000 – 13000 min med hastighetsreglage Blås-luftström 270 km/h (max lufthastighet) Sugprestanda...
  • Seite 102 Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si á á neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná prístroj podľa popisu nezmontujete. situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za následok zranenia alebo hmotné škody. Návod si uschovajte pre prípad použitia v Dôležité...
  • Seite 103 údržbu rekonštrukciu dodržiavanie prepisy v konkrétnej krajine, pre ochranu seba a iných pred bezpečnostných predpisov uvedených v návode. možnými poraneniami. Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu proti úrazom, ako aj ostatné všeobecne uznávané Bezpečnostné pokyny odovzdajte ďalej všetkým pracovno-medicínske bezpečnostno-technické...
  • Seite 104: Elektrická Bezpečnosť

    O strunovú kosačku sa starostlivo starajte: miest. Je treba rešpektovať miestne predpisy, predovšetkým to, čo sa týka ochranných opatrení. O vašu strunovú kosačku sa starostlivo starajte: − Udržujte rukoväť suchú a bez oleja a mastnoty. Opravy na iných častiach prístroja majú byť vykonané −...
  • Seite 105 Zapnutie zapnutie / vypnutie Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť Pred uvedením prístroja do činnosti sa ubezpečte, že je okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové. namontovaný zberný vak, že nie je poškodený alebo opotrebovaný...
  • Seite 106 Čo všetko môžem vysávať a rozfúkavať? Pri ťažkom chode zipsu namažte zuby na zipse suchým mydlom. ÁNO ľahké a suché materiály napr. suché lístie, záhradný odpad Kvôli Vašej vlastnej bezpečnosti kontrolujte pravidelne ako je tráva, malé vetvičky a kúsky papierov zberný...
  • Seite 107 ž é ž é problém možná príčina odstránenie Motor nebeží ⇒ chýba sieťové napätie (výpadok prúdu) ⇒ prekontrolujte bezpečnostnú elektrickú ⇒ chybný prípojkový kábel poistku (10 A) ⇒ vymeňte kábel príp. nechajte skontrolovať (elektrikár - odborník) chybné káble viac nepoužívajte ⇒...
  • Seite 108 é ú é ú Model 2100 2200 2300 2400 2500 Výkon motora P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Motor striedavého napätia 230 V ~ 50 Hz Počet otáčok n 13000 min bez regulácie počtu otáčok Počet otáčok n 6000 –...
  • Seite 109 Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj sestavite na opisani način. Grozeča nevarnost nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico poškodbe ali privede do materialne škode. Navodilo shranite za kasnejšo uporabo. Pomembni napotki za strokovno ravnanje.
  • Seite 110 Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito Pred uporabo se s pomočjo navodila za uporabo pred nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala seznanite z strojem. splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična Stroja ne uporabljajte za nenamensko delo (poglejte pravila.
  • Seite 111: Električna Varnost

    Pred nadaljnjo uporabo stroja morate skrbno Prepričajte se, da je stroj montiran v celoti in v skladu s − preskusiti ali varnostne naprave delujejo brezhibno predpisi. in v skladu s svojo namembnostjo. Pred vsako uporabo preverite: Preverite ali so deli poškodovani oz. pokvarjeni. Vsi priključne vode na poškodovana mesta (razpoke, −...
  • Seite 112 5. Sesalna zmogljivost se zmanjša ko je zajemna vreča polna. Izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Odprite zadrgo in potem spraznite zajemno vrečo. 6. Po zaključku dela preklopnik postavite na odpihovanje, da Pred delom preverite naslednje: iz sesalne/pihalne cevi odstranite ostanke. Stroj smejo posluževati le osebe starejše od 16 let, ki so prebrale in razumele navodilo za uporabo.
  • Seite 113 ž ž Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del - žago izklopite, - počakajte, da se rezalna nitka ustavi - izvlecite vtikač iz električne vtičnice Za ohranjanje učinkovitosti sesalnika za listje upoštevajte naslednje. Varnostne naprave, ki ste jih sneli s stroja zaradi vzdrževanja ali čiščenja, morate po končanih delih ponovno pravilno montirati in preveriti njihovo delovanje.
  • Seite 114 ž ž Težava možen vzrok Odprava Motor se ne zaganja ⇒ Ni omrežne napetosti (izpad toka) ⇒ Preverite varovalko (10 A) ⇒ Priključni kabel poškodovan ⇒ Zamenjajte kabel ali ga dajte preveriti (električar) poškodovanih kablov ne uporabljajte več ⇒ Motor ali stikalo pokvarjena ⇒...
  • Seite 115: Konformitätserklärung

    č č Model 2100 2200 2300 2400 2500 Zmogljivost motorja P 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W Motor Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Število vrtljajev n 13000 min brez regulacije števila vrtljajev Število vrtljajev n 6000 –...
  • Seite 116 Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Laubsauger, -bläser, -häcksler auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Seite 117: Ersatzteile

    заявляем под единоличную ответственность, что продукты Пневматический сборник, раздуватель и измельчитель листьев на которые распространяется настоящее заявление, отвечают соответствующим принципиальным требованиям по технике безопасности и охраны здоровья из Директивы, а также требованиям других соответствующих директив intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, lövsug, -blåsare, -kvarn för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG, samt uppfyller kraven enligt övriga gällnade EG-normer spoločnosť...
  • Seite 118 – – è – á í í – – – – – è – á í í – – – ó é – – – – – ó é – – – – – ę ś – и я З а...
  • Seite 119 Du finner reservedelene i reservedelslisten De reserveonderdelen staan vermeld in de Części zamienne znajdują się w listach części eller tegningen. reserveonderdelenlijst of de tekening. zamiennych lub na rysunkach. Reserveonderdelen bestellen: Zamawianie części zamiennych: Bestille reservedeler: Leveringskilde er produsenten eller Bron van aankoop is de fabrikant of części zamienne dostarcza producent lub −...
  • Seite 120 Bezeichnung Description Désignation Popis Betegnelse Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de pièce de rechange číslo náhr.dílu Reservedelsnr. 381210 Kabelzugentlastung Cord grip Dispositif de Uvolnění tahu kabelu Startsnoraflastning détente du câble 381211 Sicherheitsaufkleber Safety label Autocollant de sécurité Bezpečnostní nálepka Sikkerhedsmærkat 381212 Auffangsack Collecting bag...
  • Seite 121 Reserveonderdeel - Benaming Oznaczenie и яЗапасные Beteckning Označenie nummer Nr części zamiennej и яЗапасные части Reservdelsnr. Náhradný dielec č. 381210 Kabeltrekontlasting Uchwyt odciążający Приспособление для Kabeldragavlastning Odľahčenie ťahu kábla kabla разгрузки кабеля от сил тяжения 381211 Veiligheidsstikker Naklejka Наклейка с указанием Säkerhetsetikett Bezpečnostná...
  • Seite 123 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen ● Postfach 21 64, 59209 Ahlen ● Germany Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: : info@atika.de ● Internet: www.atika .de...

Diese Anleitung auch für:

Bv 2200Bv 2300Bv 2400Bv 2500

Inhaltsverzeichnis