Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSH 3000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 2
Garden vac, blower, shredder
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 16
Уред за засмукване, издухване и нарязване на листа
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Стр. 24
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str. 32
Lombszívó, -fújó, -aprító
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
39. oldal
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 46
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 53
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Blz. 61
Urządzenie do zasysania, nawiewu i rozdrabniania liści
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Stronie 68
Aspirator, suflător, vânturător de foioase
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Pagina 76
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 83
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran 90
Yaprak toplama, yaprak üfleme makinesi, çapa makinesi
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
97
Sayfa
LSH 3000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA LSH 3000

  • Seite 1 Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 83 Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 90 Yaprak toplama, yaprak üfleme makinesi, çapa makinesi Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar Sayfa LSH 3000...
  • Seite 2 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederver- wertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recy- cling.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen Unterlagen: genau erklärt, was Sie tun müssen. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Nehmen Sie bitte das beiliegende Montageblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. verwiesen wird.
  • Seite 4: Betriebszeiten

    Als Geräte für den privaten Haus- und Gartenbereich ä ä werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anla- gen, Parks, Sportstätten, sowie in der Land- und Forst- Vor Inbetrieb- Vor Repara- wirtschaft eingesetzt werden. nahme die tur-, War- Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Betriebsanlei- tungs- und bestimmungsgemäß.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes ge- rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elekt- genüber Dritten verantwortlich. rischem Schlag und Verletzungen von Personen auszu- Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren und Personen, schließen.
  • Seite 6: Zusammenbau

    ⇒ 3 x 1,5 mm² bei einer Kabellänge bis 25 m Stecken Sie als nächstes das komplette Saugrohr (10 + 11) in die Geräteeinheit (5) und verschrauben ⇒ 3 x 2,5 mm² bei einer Kabellänge über 25 m beides miteinander. Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Dem Laubsauger

    Ein-/ Ausschalten Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder bei feuchter Witterung. Der Ein-/ Ausschalter befindet sich im Handgriff. Füllen Sie nichts von Hand in die Ansaugöffnung. Drücken Sie den Schalter nach vorne (1), um das Gerät Führen Sie die Anschlussleitung immer nach hinten vom zu starten.
  • Seite 8: Laubsauger Mit Drehzahlregulierung

    Hinweise zur Benutzung als Gebläse 1. Stellen Sie den Umschalter auf die Gebläseposition (B). Vor jeder Wartungs- und Reinigungsar- 2. Halten Sie das Gerät fest beit: - Gerät ausschalten am Handgriff und schultern - Stillstand des Geräts abwarten Sie den Tragegurt. Stellen - Netzstecker ziehen Sie den Tragegurt so ein, Nur Originalteile verwenden.
  • Seite 9: Mögliche Ursache

    Querschnitt der Anschluss- leitung. Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Fragen: Telefon: 02382/892-54; 02382/892-58, 02382/892-65, 02382/892-101, 02382/892-102 Modell / Typ LSH 3000 Baujahr siehe letzte Seite Motorleisung P 3000 W...
  • Seite 10 Duly authorised person for the complilation of technical all the functions optimally. documents: Assembly, operation and servicing. Here you are ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department explained exactly what to do. Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Please refer to the attached assembling instruction sheet for references to figure numbers in the text.
  • Seite 11 the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions. The relevant accident prevention regulations for the Carefully Shut off operation as well as the other generally acknowledged read engine and occupational medicine and safety rules must be complied operator’s remove with.
  • Seite 12: Electrical Safety

    Make yourself familiar with the equipment before using it, Never leave the machine powered when tipping it over on by reading and understanding the operating instructions. its side. The machine is designed for operating in upright Do not use the machine for unsuitable purposes (see posture.
  • Seite 13: Mains Connection

    edges. Do not use the cable to pull the plug from the Fixing the carrying strap socket. Protect yourself against electric shocks. Avoid touching Put the loop of the carrying strap (7) through the earthed parts with your body (e.g. pipes, heating provided opening on the machine body (5).
  • Seite 14: Switching On/Off

    Switching on/off Never put objects manually into the suction opening. Always ensure that the connection lead runs back away The On/Off switch is integrated in the handle. from the machine. Otherwise there is a risk of stumbling, Push the switch forward (1) to power on the unit. slipping or falling.
  • Seite 15 Garden vac with speed control Do not clean the machine with running water or high- pressure cleaners. This version has adjustable motor speed and therefore Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, adjustable vacuuming and blowing. alcohol, etc.) as these can damage the synthetic parts. The speed is fully variable from 8000 rpm to 11500 rpm.
  • Seite 16 25 m long. Cross- section of section of connection lead too small. at least 2,5 mm in longer cables. Model/Type LSH 3000 Year of construction see last page Motor power P 3000 W Motor...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Par la présente, nous 13 Roues ATIKA GmbH & Co. KG 14 Fiche électrique Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles LSH 3000 é ’ é ’ Numéro de série: 000001-020000 Danger imminent ou situation dangereuse.
  • Seite 18: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    dans des installations publiques, parcs, terrains ainsi que é é dans l’agriculture et la sylviculture. Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur Lire le notice Arrêter le décline toute responsabilité pour les dommages en d’utilisation et moteur et résultat – le risque incombe alors exclusivement à les conseils retirer l’utilisateur.
  • Seite 19 générales afin d’exclure risques d’incendie, maux domestiques, et lorsque vous changez la zone d’électrocution et de blessures de personnes. de travail. Avant toute mise en service de ce produit, lire et L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de respecter les indications suivantes et les règlements de tiers dans la zone de travail.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    d’autres informations ne soient mentionnées dans le Toutes réparations des différentes pièces de la machine mode d’emploi. sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles − après-vente. doivent être remplacés. N‘utiliser que des pièces de rechange originales.
  • Seite 21: Connexion Du Câble De Rallonge

    Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Portez l‘équipement de protection prévu (lunettes/visière défectueuses. de protection, gants) afin de vous protéger d‘éventuelles blessures. Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une Toujours garder la zone de travail propre et rangée. section de brin d'au minimum 1,5 mm²...
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    3. Mettez l‘appareil en marche. 4. Déplacez l‘appareil lentement et régulièrement sur la Matières légères et sèches, par ex. feuilles et déchets de matière à aspirer. N‘enfoncez pas l‘appareil dans les jardin secs, comme l‘herbe, les petites branches et les petits feuilles.
  • Seite 23: Stockage

    25 m au maximum. Si le câble est plus câble de branchement. long, section d’au moins 2,5 mm². é é Modèle/Type LSH 3000 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 3000 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours n avec réglage de la vitesse...
  • Seite 24 Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
  • Seite 25: Описание На Уреда

    декларираме на своя отговорност, че продуктът 12 торба за събиране на отпадъка Уред за засмукване, издухване и нарязване на листа 13 Колела LSH 3000 14 щепсел за мрежата Сериен номер: 000001-020000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на Символи в ръководството за обслужване...
  • Seite 26: Символични Означения На Уреда

    Уредът за засмукване, издухване и нарязване на Символични означения на уреда листа е проектиран само за битова /частна/ употреба в съответствие с предназначението му за употреба. Като уреди за частна битова и градинска употреба се смятат такива уреди, които не се използват в обществени...
  • Seite 27: Сигурност При Работа

    Увреждане на слуха при по-продължителна работа да включите отново уреда, проверете го за без защита за слуха. евентуални повреди и дайте да бъде извършен необходимия ремонт. Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват Внимавайте за въздействията на околната среда: остатъчни рискове, които не са очевидни. Не...
  • Seite 28: Електрическа Безопасност

    Преди по-нататъшна употреба на уреда следва да − Електрическото присъединяване респ. бъдат проверени предпазните устройства по ремонтите на електрически части на уреда трябва отношение на тяхното безупречно действие, да бъдат извършвани от концесиониран съобразно предназначението им. специалист по електротехника или от някой от Проверете...
  • Seite 29: Присъединяване Към Електрическата Мрежа

    (погледни безопасна работа) − Указания за работа дали всички винтови съединения са затегнати − здраво Преди започване на работа обърнете внимание на Присъединяване към електрическата „указанията за безопасност“ мрежа следващите допълнителни указания за Сравнете посоченото върху фабричната табелка работа. напрежение с напрежението в мрежата и свържете уреда...
  • Seite 30: Техническа Поддръжка

    Отидете на лекар в случай, че Вашите пръсти се подуят, земята от едната страна към другата. Вие не се чувствате добре или ако пръстите станат безчувствени. Уред за засмукване на листа с регулиране на оборотите Преди пускането в експлоатация проверете, дали торбата...
  • Seite 31 Излизащи извън това работи по пускането в експлоатация могат да бъдат извършвани единствено от производителя или от сервизния център за клиенти. Съхранявайте уредите извън обсега на достигане от деца. Обърнете внимание на следното, за да запазите работоспособността на уреда за засмукване на листа. Отстранявайте...
  • Seite 32: Възможни Неизправности

    минимално 1,5 мм ², максимална захранване и сечението на съединителния проводник е дължина 25 m. 2,5 мм². малко. Технически данни Модел/тип LSH 3000 година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 3000 W Двигател двигател за променлив електрически ток 230 V ~ 50 Hz обороти...
  • Seite 33: Eu Prohlášení O Shodě

    99 dB (A). Číslování je pro obrázky na stranách 2-3. Zaručená hladina hlučnosti L Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 20.10.2011 A. Pollmeier, jednatel spolčnosti...
  • Seite 34 Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných ř í ř í Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění Před uvedením Před opravou, stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů. do provozu si údržbou nebo Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro přečtěte tento čištěním vždy případ úrazu, stejně...
  • Seite 35: Elektrická Bezpečnost

    Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte − opravách prostřednictvím návodu. − údržbě a čištění Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz − odstraňování poruch vymezení použití a p ráce s vysavačem listí ). kontrolách přípojných vedení, při nichž se prověřuje, −...
  • Seite 36: Připojení K Síti

    li připojen k síti.Poškozený kabel může způsobit el.spojení Připojení k síti s vodivými částmi stroje. Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku stroje Nepoužívejte vadná přípojná vedení. s napětím ve Vaší síti. Stroj připojte na odpovídající napětí Při práci ve volném prostoru používejte pouze k tomu do řádné...
  • Seite 37 Vždy používejte ochranné pracovní prostředky(ochranné 5. Když je sběrný vak plný, sací výkon se sníží. Vypněte brýle,sluchadla,rukavice,protismykové boty,řádné dlouhé přístroj a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Otevřete zip a vak pracovní kalhoty). Jen tak se ochráníte před případným poté vyprázdněte. zraněním. 6.
  • Seite 38 Ú ž é č Ú ž é č Prije svakog rada održavanja ili čišćenja − Isključite stroj − vyčkejte na zastavení sekací struny − Izvucite mrežni utikač Bezpečnostní zařízení, která byla odstraněna během údržby nebo čištění se musí bezpodmínečně opět připevnit a zkontrolovat.
  • Seite 39 1,5 mm², max.délka 25 m, při delším připojení a malý průřez přívodního kabelu průřez nejméně 2,5 mm² vedení á á Model/Typ LSH 3000 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 3000 W Motor motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Seite 40: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    99 dB (A). kihasználásában. A műszaki dokumentációért felelős személy: Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontos ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen, magyarázatot kap, mit kell tennie. Schinkelstraße 97 – Németország Kérjük, vegye kézbe a szerelési és kezelési képmellékletet, ha a szövegben egy ábrára történő...
  • Seite 41 Minden meghaladó használat nem- ó é ü é ó é ü é rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal – ennek kockázatát Üzembe Javítási, kizárólag a használó viseli. helyezés előtt karbantartási A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a a használati és tisztogatási gyár által előírt módon való...
  • Seite 42: Elektromos Biztonság

    egyesületének balesetelhárítási előírásait, illetve az adott 16 év alatti gyermekek és fiatalkorúak valamint olyan ország biztonsági előírásait annak érdekében, hogy saját személyek, akik a használati utasítást nem olvasták, a magát és másokat is a balesetektől megvédje. gépet nem kezelhetik. A gyermeket tartsuk távol a készüléktől. A biztonsági tudnivalókat minden olyan személynek A készüléket mindaddig soha ne alkalmazza, amíg adja tovább, aki a készülékkel munkát végez.
  • Seite 43: Hálózati Csatlakozás

    - 2,5 mm², 25 m feletti kábelhosszúságnál Ez után csatlakoztassa a teljes szívócsövet (11 + 10) A túl hosszú csatlakozó vezetékeken túlzott mértékű a készülékhez (5), és csavarja össze. feszültségesés keletkezik. A motor már nem éri el a maximális teljesítményét és a gépnek csökken a Ügyeljen arra, hogy a C és D jelű...
  • Seite 44 Bekapcsolás / Kikapcsolás A csatlakozó vezetéket mindig a készülékkel ellentétesen, hátrafelé vezesse. Egyébként fennáll az elbotlás, A be-/kikapcsoló gomb a fogantyún található. elcsúszás vagy elesés veszélye. A gép elindításához tolja előre a kapcsolót (1). Soha ne üzemeltesse a készüléket A gép leállításához tolja vissza a kapcsolót (0). −...
  • Seite 45 biztonságos hordozása. lombszívó működőképességének megtartása 3. Most kapcsolja be a készüléket. érdekében kérjük az alábbiak betartását. 4. Mozgassa a szívó- / fúvócsövet lendületesen, lassan és Távolítsa el a port és szennyeződést egy ronggyal vagy egyenletesen pár centiméterrel a talaj felett, egyik oldalról ecsettel a másikra.
  • Seite 46 ⇒ Dugaszoló aljzat a főcsatlakozótól túl mm². messze van és a csatlakozóvezeték keresztmetszete túl kicsi. ű ű Modell/Típusa LSH 3000 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 3000 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Fordulatszám n (Fordulatszám-szabályozóval) 8000 –...
  • Seite 47: Opis Uređaja

    Molimo Vas da pogledate u priloženi listić s uputama Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: za montažu i rukovanje, kada se u tekstu ukazuje na ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – broj slike. 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 20.10.2011...
  • Seite 48 popravak i pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se đ đ nalaze u uputi. Treba se pridržavati za pogon važećih dotičnih propisa za Prije puštanja Prije radova sprječavanje nesreće te ostalih opće priznatih radno u pogon održavanja, medicinskih i sigurnosno tehničkih pravila. pročitati i popravka i Proizvođač...
  • Seite 49: Električna Sigurnost

    Uređaj koristite samo u one svrhe, u koje je namijenjen pregleda priključnih vodova, da li su se isti zapetljali ili − (vidi «svrsishodna uporaba» i «rad sa uređajem za oštetili. usisavanje suhog lišća») transport − Pobrinite se za sigurno stajanje i stalno održavajte napuštanje (i kod kratkotrajnog prekida) −...
  • Seite 50: Namještanje Produžnog Kabla

    Uređaj priključite preko jedne Fi-zaštitne sklopke (zaštitna Električni priključak tj. popravci na električnim dijelovima sklopka struje kvara) 30 mA. moraju uslijediti kroz autoriziranog električara ili kroz Nemojte koristiti defektne priključne vodove. naše servisno mjesto za kupce. Trebaju se slijediti Upotrebljavajte do 25 m dug priključni kabel odn. produžni mjesni propisi posebno što se tiče zaštitnih mjera.
  • Seite 51 Pobrinite se za to da radno mjesto bude sigurno i Učinak usisavanja se smanjuje, ako je vrećica za primanje pospremljeno. Predmete koje bi moglo bacati po zraku, puna. Uređaj isključite i iz utičnice izvadite mrežni utikač. uklonite s radnog područja. Otvorite zupčasti zatvarač...
  • Seite 52 − Provjerite je li stroj u besprijekornom stanju, da bi i Nemojte usisavati ili puhati tekućine, posebno ne nakon dužeg skladištenja bilo osigurano pouzdano goruće tekućine kao što je to benzin. Ovaj uređaj korištenje uređaja. nemojte ni koristiti u blizini takvih tekućina. ž...
  • Seite 53 2,5 mm². voda. č č Model / Oznaka LSH 3000 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Učinak motora P 3000 W Motor Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Broj okretaja n 8000 –...
  • Seite 54 Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 funzioni. Ahlen – Germany Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
  • Seite 55 Vengono considerati apparecchi per l'uso domestico e per ’ ’ il giardinaggio, quegli apparecchi che non vengono usati negli impianti pubblici, parchi, impianti sportivi così come Prima della Prima di esegui- nel settore agricolo e forestale. messa in fun- re i lavori di Qualsiasi altro tipo di impiego differente da quello previsto zione leggere le manutenzione,...
  • Seite 56 Interrompere l'utilizzo della macchina in prossimità di persone, soprattutto bambini o animali domestici, e quan- do si cambia area di lavoro. L'utilizzo non conforme del aspiratrice può compor- L’operatore è responsabile, nel campo di lavoro tare pericoli. Se vengono utilizzati utensili elettrici, è ne- dell’apparecchio, nei confronti di terzi.
  • Seite 57: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica Esecuzione della linea di allacciamento secondo EC Prestare attenzione alle istruzioni di 60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduttore di al- montaggio allegate! meno: ⇒ 3 x 1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m Collegare l'aspiratore di foglie alla rete di alimentazione ⇒...
  • Seite 58: Collegamento Del Cavo Di Prolunga

    Accertarsi che l'area di lavoro sia sicura e sgombra. Protezione: 10 A Rimuovere gli oggetti che possono essere scagliati via dall'area di lavoro. Collegamento del cavo di prolunga Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che: - nell'area di lavoro non sostino altre persone o animali; 1.
  • Seite 59 Se il sacchetto di raccolta è pieno, la potenza di aspira- Che cosa si può aspirare e soffiare ? zione si riduce. Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina di corrente dalla presa. Aprire la cerniera lampo e Materiali leggeri ed asciutti, ad es. fogliame e rifiuti di giardi- svuotare il sacchetto di raccolta.
  • Seite 60 Pulitura del sacchetto di raccolta Dopo ogni impiego svuotare il sacchetto di raccolta. Scuotere bene il sacchetto di raccolta. 2. Girare la parte interna del sacchetto di raccolta verso l'esterno e spazzolarlo. 3. Se il sacchetto di raccolta è particolarmente sporco, oppu- re almeno una volta l'anno, lavare a mano il sacchetto con dell'acqua saponata non aggressiva.
  • Seite 61 Modello/Tipo LSH 3000 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza del motore P 3000 W Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz Numero di giri n 8000 – 11500 min con regolazione del numero di giri Flusso dell'aria-soffiaggio 290 km/h ( max.
  • Seite 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: Montage, gebruik en onderhoud van de machine. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen. 59227 Ahlen – Germany...
  • Seite 63 voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende Lees voor de Schakel de motor veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvull- inbedrijfstelling uit voor reparatie- ende voorschriften van het bedrijf. de bedienings- , onderhouds- en Eigenmachtige...
  • Seite 64: Elektrische Veiligheid

    Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met Laat het toestel nooit ingeschakeld, wanneer het op de behulp van de bedieningshandleiding. zijde ligt. Het apparaat werd alleen voor de bediening in Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie oprechte positie ontwikkeld.
  • Seite 65: Aansluiting Op Het Net

    De opsteekinrichting van de aansluitleiding dint tegen Draaggordel bevestigen spatwater beveiligd te zijn. Steek het oog van de draaggordel (7) door de Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat deze gedachte opening van de toesteleenheid (5). niet gekneusd geknikt wordt stekerverbinding niet nat wordt.
  • Seite 66: Instructies Over Het Gebruik Als Blaastoestel

    Inschakelen / Uitschakelen Geleid de aansluitleiding steeds naar achter, van het toestel weg. Er bestaat anders gevaar voor struikelen, De in-/uitschakelaar bevindt zich in de handgreep. uitglijden of vallen. Druk de schakelaar naar voren (1), om het toestel te Gebruik het toestel nooit starten.
  • Seite 67 bewegingen, langzaam en gelijkmatig een paar centimeter De machine niet met vloeiend water of hogedrukreinigers boven de grond van de ene zijde naar de andere. reinigen. Gebruik voor kunststofdelen geen oplosmiddelen (benzine, alcohol, enz.), omdat deze de kunststofdelen Zuig-/ blaas- hakselmachine kunnen beschadigen.
  • Seite 68 ⇒ Verlengnoer min. 1,5 mm², max. 25 m lang. Stekke te ver van hoofd-aansluiting verwijderd Bij langere kabel doorsnede min. 2,5 mm². en te kleine doorsnede van de aansluitkabel. Model/Typ LSH 3000 Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 3000 W...
  • Seite 69: Deklaracja Zgodności Ue

    Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji pomagają w optymalnym wykorzystaniu wszystkich technicznej: funkcji urządzenia. ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje 59227 Ahlen – Germany dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać.
  • Seite 70 obiektach sportowych oraz w gospodarce rolnej i ą ą leśnictwie. Urządzenie do zasysania, nawiewania i rozdrabniania jest Przed Przed przeznaczone tylko do stosowania w warunkach uruchomieniem rozpoczęciem prywatnych zgodnie z jego przeznaczeniem. Za powstaĺe urządzenia wykonywania szkody z niezgodnego użytkowania producent nie należy napraw, odpowiada.
  • Seite 71 Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych przedsięwzięć Nie dopuszczać do obszaru roboczego innych osób i zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. zwierząt.. Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci, dotykały narzędzie i kable. Przerwać użytkowanie maszyny, gdy w pobliżu znajdują się osoby, przede wszystkim dzieci i zwierzęta domowe, i w przypadku zmiany obszaru roboczego W przypadku nieprawidłowego użycia urządzenie do Obsługujący maszynę...
  • Seite 72: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    zostać fachowo naprawione lub wymienione przez przyczyną wypadków. Za szkody stąd powstałe autoryzowany warsztat. producent nie ponosi odpowiedzialności. Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa − należy wymienić na nowe. ż Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, ż przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 73: Nanoszenie Kabla Przedłużającego

    − uchwyty i zamocowania powinny być zawsze suche Nanoszenie kabla przedłużającego Rury ssącej / nawiewnej nigdy nie kierować na ludzi lub 1. Nałożyć sprzęgło kabla zwierzęta. Przedmiotów nie zdmuchiwać w kierunku ludzi przedłużającego na lub zwierząt. wtyczkę kombinacji Osoby przyglądające się pracy muszą zachować odsęp wyłącznika-wtyczki.(14) wielkości co najmniej 5 metrów.
  • Seite 74 6. Po zakończeniu pracy przełącznik rodzaju pracy Nie zasysać i nie nawiewać żadnych cieczy, w przełączyć na nadmuch i wydmuchać z rury ssącej / szczególności cieczy palnych, jak np. benzyna. nadmuchu pozostałości. Urządzenia nigdy nie stosować w pobliżu takich tworzyw. Liście zbierać...
  • Seite 75 ł ł Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Nieużywane urządzenie przechowuj suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Przed dłuższym składowaniem, w celu przedłużenia żywotności maszyny i zapewnienia łatwości obsługi, należy stosować się do poniższych wskazówek: − dokładnie wyczyść przecinarkę. − sprawdzić stan maszyny, dłuższym przechowywaniu...
  • Seite 76 LSH 3000 rok produkcji patrz ostatnia strona moc silnika P 3000 W silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz prędkość obrotowa n 8000 – 11500 min z regulacją obrotów strumień nadmuchu 290 km/h (maks. prędkość strumienia powietrza) moc zasysania 900 m³/h...
  • Seite 77: Declaraţie De Conformitate Ue

    Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Montarea, folosirea şi întreţinerea. Aici vi se ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – explică exact, ce aveţi de făcut. 59227 Ahlen – Germany Vă rugăm să consultaţi foaia de montaj şi utilizare livrată...
  • Seite 78: Timpi De Utilizare

    Din cauza pericolului corporal nu se va utiliza aparatul Simbolurile aparatului niciodată în domeniile cu prafuri şi lichide care pot periclita sănătatea. Nu sunt permise alte întrebuinţări în afară de aspirare şi suflare. Aspiratorul, suflătorul, vânturătorul de frunze utilizează doar pentru uzul privat conform scopului pentru care este conceput.
  • Seite 79: Munca În Siguranţă

    Întrerupeţi utilizarea maşinii, când sunt persoane, în Munca în siguranţă special copii, sau animale de casă în apropiere şi când treceţi la altă zonă de lucru. În perimetrul de lucru al aparatului, persoana care o Folosite necorespunzător, aspiratoarele de frunze deserveşte poartă...
  • Seite 80: Siguranţa Electrică

    Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, Montarea furtunului de aspirat departe de copii. Îmbinaţi acum ţeava de aspiraţie din faţă (11) cu Siguranţa electrică ţeava de aspirat din spate (10) şi înşurubaţi-le. Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 Apoi introduceţi ţeava de aspirat completă...
  • Seite 81: Racordarea Cablului Prelungitor

    − că vă este asigurată stabilitatea. Racordarea cablului prelungitor − mânerele şi suporturile sunt uscate şi curate. 1. Introduceţi cuplajul Nu îndreptaţi niciodată ţeava de aspirare/suflare în cablului de prelungire direcţia persoanelor sau animalelor. Nu suflaţi niciodată pe ştecherul aparatului. obiecte în direcţia unde se află...
  • Seite 82: Lucrul Cu Aspiratorul De Frunze

    1. Poziţionaţi comutatorul în poziţia suflător (B). Folosiţi doar piese originale. Alte piese ar putea duce la daune şi accidentări imprevizibile. Ţineţi aparatul strâns de mâner şi puneţi pe umăr Lucrările suplimentare de reparaţie trebuie executate exclusiv cureaua transport. de către producător sau de către serviciul pentru clienţi. Reglaţi cureaua astfel, Nu lăsaţi maşina la îndemâna copiilor.
  • Seite 83: Defecţiuni Posibile

    Cablul de legătură minim 1,5 mm2, prea mic a cablului de legătură. lungime maxim 25 m. În cazul cablului mai lung, diametrul minim 2,5 mm˛. Date tehnice Model/Tip LSH 3000 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P1 3000 W Motorul Motor de curent alternativ 230 V ~ 50 Hz Numărul rotaţiilor n...
  • Seite 84: Popis Stroja

    Ak je v priložených návodoch uvedené číslo obrázka, preštudujte a porovnajte ho s textom. Splnomocnená osoba pre technické podklady: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 20.10.2011 A. Pollmeier, jednatel...
  • Seite 85 vyplývajúce výrobca neručí – riziko, ktoré z toho vyplýva í í znáša výlučne užívateľ. K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu a Pred uvedením Pred rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov do činnosti si opravárenskými, uvedených v návode.
  • Seite 86: Elektrická Bezpečnosť

    zamestnaneckom spoločenstve príp. platné bezpečnostné Prístroj nepreťažujte! Vaša práca bude lepšia prepisy v konkrétnej krajine, pre ochranu seba a iných pred a bezpečnejšie v udávanej dobe prevádzky. možnými poraneniami. Prístroj prevádzkujte len s kompletnými a správne nasadenými ochrannými pomôckami a nič, čo by mohlo ovplyvniť...
  • Seite 87 Pri kladení prípojného vedenia treba dávať pozor na to, Upevnění nosného kurtu. aby tieto neboli zaseknuté, zalomené a zástrčkové Nasuňte os nosného kurtu (7) cez otvor v jednotke spojenie nebolo mokré. stroja (5). Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.
  • Seite 88 Zapnutie / Vypnutie Nikdy nepoužívajte stroj pri vysávaní- − bez záchytného vaku Spínač sa nachádza v rukoväti. − s otvoreným zipsovým uzáverom na vaku Pre naštartovanie stroja posuňte spínač dopredu(1). Vypnutie stroja vykonajte posunutím spínača späť do Keď sú osoby s poruchami krvného obehu príliš často východiskovej polohy (0).
  • Seite 89 Vysávač na lístie s reguláciou otáčok Nečistite stroj tečúcou vodou alebo vysokotlakovým čističom. U tohto prevedenia je možné počet otáčok motora a tým aj Pre diely z plastickej hmoty nepoužívajte rozpúšťadlá sací a fúkací výkon regulovať. Počet otáčok môžete plynulo (benzín, alkohol, atď.), pretože tieto môžu plastické...
  • Seite 90 é ú é ú Model/Typ LSH 3000 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 3000 W Motor Motor striedavého napätia 230 V ~ 50 Hz Počet otáčok n (s reguláciou počtu otáčok) 8000 –...
  • Seite 91: Izjava O Skladnosti Es

    V primeru sklicevanja v besedilu na št. slike, si Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: oglejte priložena navodila za montažo in upravljanje. ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Ahlen, 20.10.2011 A. Pollmeier, poslovodstvo...
  • Seite 92: O B R A T O V A L N I Časi

    zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Navodil za uporabo. Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred Pred Pred nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala zagonom popravljanjem, splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična preberite in vzdrževanjem in pravila.
  • Seite 93: Električna Varnost

    Stroja ne uporabljajte za nenamensko delo (poglejte popravljanju − poglavji "Namenska uporaba" in "Delo s sesalnikom za vzdrževanju in čiščenju − listje"). odpravljanju motenj − Poskrbite za varno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje. preverjanju ali so priključni vodi zaviti ali poškodovani −...
  • Seite 94: Omrežni Priključek

    Ne uporabljajte provizornih električnih priključkov. Omrežni priključek Varnostnih naprav nikoli ne premoščajte ali izklapljajte. Primerjajte napetost navedeno na tipski ploščici stroja z Priključite stroj preko stikala za zaščito pred okvarnim omrežno napetostjo in stroj priključite na ustrezno vtičnico, tokom (30 mA). ki je usklajena s predpisi.
  • Seite 95 Nosite svojo zaščitno opremo (zaščitna očala/vizir, 4. Stroj počasi in enakomerno pomikajte preko materiala za rokavice, zaščito za sluh, obutev, ki ne drsi, dolge hlače), sesanje. Stroja ne vtiskajte v listje. da se zaščitite pred možnimi poškodbami. 5. Sesalna zmogljivost se zmanjša ko je zajemna vreča Poskrbite za varno in pospravljeno delovno mesto.
  • Seite 96: Vzdrževanje In Nega

    Da bi podaljšali življenjsko dobo stroja in zagotovili lahko S strojem ne sesajte ali odpihujte gorečih, upravljanje z njim, pred daljšim skladiščenjem upoštevajte eksplozivnih ali kadečih se predmetov kot so naslednje: cigarete, vžigalice ali vroča pepel. − Temeljito očistite napravo. Ne sesajte ali odpihujte tekočin, predvsem ne vnetljivih tekočin kot je bencin.
  • Seite 97: Možne Motnje

    25 m. Pri daljših kablih presek minimalno 2,5 mm². priključka premajhen presek priključnega voda. Tehnični podatki Model/Tip LSH 3000 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P 3000 W Motor Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Število vrtljajev n 8000 –...
  • Seite 98: Kullanma Kılavuzundaki Simgeler

    Montaj, işletme ve bakım. Burada ne yapmanız Teknik dokümanların oluşturulmasında yetkili kişi: gerektiği size tam olarak açıklanmaktadır. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Metinde şekil nosu belirtildiğinde lütfen ekteki montaj ve kullanma kılavuzuna bakın.
  • Seite 99 Özel ev ve bahçe alanı için olan teçhizatlar olarak ç ç kamusal alanlarda, parklarda, tarla orman işletmelerinde kullanılması öngörülemez. Çalıştırmaya başlamadan önce kullanma Bunun dışında kalan her türlü kullanım usul ve kurallara kılavuzunu ve güvenlik açıklamalarını okuyun ve aykırı kullanım olarak kabul edilmektedir. Bunun bu açıklamalara uyun.
  • Seite 100 Başkalarına, özellikle çocuklara makineye ya da kabloya ü ç ı ı ü ç ı ı dokundurtmayın. Çalışma alanında makineyi kullanan kişiler üçüncü kişilere Yaprak toplama makineleri usul ve kuralına aykırı şekilde karşı sorumlu tutulmaktadır. kullanıldığında tehlikeli olabilirler. Elektrikli aletler Kullanma kılavuzunu okumamış olan 16 yaşından küçük kullanıldığı...
  • Seite 101: Elektrik Güvenliği

    Elektrik güvenliği Emme borusunun montajı Bağlantı telleri IEC 60245 (H 07 RN-F) kapsamınca Şimdi ön (11) ve arka emme borusunu (10) birlikte çapraz kesim kablo damarlı en azından yerleştirin ve onu vidalayın. ⇒ 25 m’ye kadar kablo uzunluğunda 3 x 1,5 mm² ⇒...
  • Seite 102 − Tutma sapının ve tutacakların kuru ve temiz olmasına Uzatma kablosunun takılması dikkat edin. Emme / püskürtme borusunu asla insanlara veya 1. Uzatma kablosunun hayvanlara doğru tutmayın. İnsanların veya hayvanların bağlantısını makinenin durduğu yöne doğru hiç bir şey püskürtmeyin. fişine takın (14). Seyredenler en azından 5 m’lik bir güvenlik alanı...
  • Seite 103 sararmaya başlayan ve büyük bir yığın haline gelen yapraklar ı ı ı ı da sorun yaratır. Her türlü bakım ve temizlik çalışmasından önce: Vantilatör olarak kullanımına dair açıklamalar - Makineyi kapatın - Makinenin durmasını bekleyin 1. Şalteri vantilatör pozisyonuna getirin (B). - Fişini çıkarın 2.
  • Seite 104 Uzun kablo çapraz kesitinde en azından Priz ana bağlantıdan çok uzak ve bağlantı 2,5 mm². hattının çapraz kesiti çok küçük. ö ö Model/Türü LSH 3000 son sayfaya bakın Imalat yili 3000 W Motor gücü P Motor Dalgalı akım motoru 230 V ~ 50 Hz Devir sayısı...
  • Seite 105: Ersatzteile

    • Quantité requise Beispiel: orange, 381242 Sicherheits- Example: orange, 381242, safety label, 1, • Désignation du aspirateur á feuilles aufkleber , 1, LSH 3000 LSH 3000 Exemple: orange, 381242, Autocollant de sécurité, 1, LSH 3000 Данните за резервните части вземете...
  • Seite 106 Denumirea aspiratorului de frunze Primer: oranžna, 381242, Varnostna nálepka, 1, LSH 3000 nalepka, 1, LSH 3000 Exemplu: portocaliu, 381242, Eticheta de siguranţă , 1, LSH 3000 Yedek parça siparişi: İlgili kaynak üretici firma veya satış − firması Sipariş için gerekli bilgiler: −...
  • Seite 107 Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Наименование Spare part no. Référence номер на Pезервната част Лепенки с указания за 381242 Sicherheitsaufkleber Safety label Autocollant de sécurité безопасност 381283 Schraubenbeutel Fastener bag Sachet de vis Торбичка с болтове 381284 Tragegurt Shoulder strap Bandoulière Ремък...
  • Seite 110 Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis