Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Title: CBG - 3M™ WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector
with Bluetooth® Technology 90570E-1 - Booklet UI
Material Spec No.: 34-2002-2356-7
Artwork Spec No.: 0238184.1
Stock No.: UU-0135-7030-2
FERT No.: 7100373737
Region: EMEAAPAC
Structure Spec / Blueline:
Dimensions: 94 x 145 mm / 3.701 x 5.709 in
Barcode*: NA / Size/BWR: /
*Printer to replace bar code if it is not suitable for their process
Textures Project: NA
Job No.: 219841 / File No.: 118451 / Asset No.: 35959
File Name: 34-2002-2356-7_0238184.1
Revision date/time: 03.03.2025 / 09:00
Regulatory / Requestor: NA
ITA AW Operator: 19
Version: Region:
Itarus:
2
2
0
Printing Inks: 2
Process Black
3M Red
Non Printing Inks:
Pro le
Email Proof: emea_sibg_tebg_printproof@mmm.com
Refer to 3M Corporate General Spec 205 for details
Itarus House,
UIC:
t3R9ni
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M WorkTunes Connect 90570E

  • Seite 1 Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Title: CBG - 3M™ WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector with Bluetooth® Technology 90570E-1 - Booklet UI Material Spec No.: 34-2002-2356-7 Artwork Spec No.: 0238184.1 Stock No.: UU-0135-7030-2 FERT No.: 7100373737...
  • Seite 2 Cuffie auricolari 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E: Istruzioni d'uso Orejeras 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E: Instrucciones de uso 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E gehoorkap: Gebruiksaanwijzing P Protetores auriculares 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E: Instruções de utilização 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E øreklokker: Brukerveiledning d 3M™ WorkTunes™ Connect 90570E høreværn: Brugsanvisning 3M™...
  • Seite 3 WorkTunes Connect 90570E ™ EN 352-1:2020 A:1 f (Hz) 1000 2000 4000 8000 A:2 MV (dB) 23.4 21.1 25.9 30.3 36.6 36.7 36.9 39.5 36.9 32.9 27.4 34.8 A:3 SD (dB) 415g A:4 APV=MV-SD (dB) 20.3 18.4 22.5 27.4 33.4 32.8 33.3 35.9...
  • Seite 4 ® Attenuation table Intended use 3M strongly recommends personal fit testing of hearing The 3M™ WORKTUNES™ CONNECT earmuffs are protectors. Research suggests that users may receive less designed to help reduce exposure to hazardous noise noise reduction than indicated by the attenuation label levels and loud sounds.
  • Seite 5: Product Lifetime

    The ear cushions should be a snug fit for instance, in the windshield. against the head. Always use product-specific 3M replacement parts. Use of 3. Adjust the headband and the ear cups to ensure an unauthorized replacement parts may reduce the protection effective noise seal.
  • Seite 6: Operating Temperature Range

    European Regulation can also be obtained by contacting Cleaning and maintenance 3M in the country of purchase. For contact information, see 1. At the end of each shift, the cushions of the earmuffs last pages of this user instruction. This product is approved should be cleaned with warm soapy water.
  • Seite 7: Fitting Instructions

    90570E-1 Worktunes Connect FITTING INSTRUCTIONS Be sure to read and understand all Safety Information before using this product. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Improper fit of this device will reduce its effectiveness. Fit your earmuff before entering a hazardous noise area. •...
  • Seite 8 QUICK START GUIDE WARNING Consult Fitting Instructions prior to wearing to help achieve proper fit. Failure to do so may result in improper protection and could lead to hearing loss. This Quick Start Guide is not a substitute for the User Instructions. Before use, the wearer must read and understand the User Instructions.
  • Seite 9: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS CHARGING THE HEADSET To comply with regulatory guidelines, your hearing protector has been shipped to you with only a partial charge on its integrated lithium-ion battery pack. It is recommended to charge the hearing protector fully before the first use. To charge the hearing protector, insert the supplied USB-C connector cable into the USB-C jack located on the bottom of the right cup of the hearing protector.
  • Seite 10: Low Battery Warning

    VOLUME Adjust the volume using the Volume lever or by using your cell phone’s volume control. The volume settings on your phone and WorkTunes™ Connect are synchronized. CONTROL AUDIO TRACKS Use the Power/Bluetooth button to control pause/play and skip tracks: ®...
  • Seite 11: Incoming Calls

    INCOMING CALLS If you are connected to your phone via Bluetooth®, incoming phone calls will cause the music to be paused and, depending on your phone settings, you will hear your phone’s ringtone or audio prompt. To answer an incoming call, press the Power/Bluetooth button on the ®...
  • Seite 12: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CARE Store in clean, dry place. Do not store unit above 55°C or below -20°C. Do not operate unit above 55°C or below -15°C. Do not charge the unit above 45°C or below 0°C. When storing in direct sunlight, ensure the area is well ventilated and will not become too warm. Regular storage in direct sunlight combined with high temperatures (such as on a car dashboard) could accelerate degradation of the product.
  • Seite 13 3M™ WorkTunes™ Connect, CASQUE ANTIBRUIT SANS FIL, doté de la technologie sans fil Bluetooth ® Tableaux d'atténuation Le signal d’entrée de référence (dBFS) pour 3M recommande vivement un test d'ajustement personnel lequel le niveau de sortie est égal à 82 dB(A) des protections auditives.
  • Seite 14: Durée De Vie Du Produit

    L'installation de housses d'hygiène sur les coussinets peut Utilisez toujours des pièces de rechange 3M spécifiques au affecter les performances acoustiques de ce produit. produit. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées Ne pas démonter, modifier ou entretenir cet appareil.
  • Seite 15 CE. coquilles doivent complètement recouvrir les oreilles. Si Par la présente, nous, 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN vous n'êtes pas en mesure de mettre ce casque antibruit 55144-1000, USA, déclarons que le casque antibruit de type correctement et confortablement, contactez votre EPI est conforme au Règlement Européen sur les EPI (UE)
  • Seite 16 INFORMATIONS TECHNIQUES BLUETOOTH ® Liste des matériaux Portée de la puissance d'émission : -6 dBm à +4 dBm (ERP) Coquilles ABS et mousse de polyéther Bande de fréquence opérationnelle : 2402 MHz - 2480 MHz ABS et mousse de Housse en TPU, mousse PU et Ce produit contient des composants électriques et polyéther support en PVC...
  • Seite 17 pression. Cependant, l'utilisation de chapeaux ou d'autres accessoires peut interférer avec l'étanchéité des coquilles, ce qui peut réduire le niveau de protection auditive. Assurez-vous de suivre attentivement les instructions d'ajustement pour aider à minimiser le risque de fuite sonore. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE AVERTISSEMENT Consultez les instructions d'ajustement avant d'utiliser votre casque anti-bruit, pour vous aider à...
  • Seite 18: Opérations De Base

    Volume Appuyer vers le haut ou vers le bas MODE Mode Appel Bluetooth ® téléphonique Appairer Appuyer deux fois Après la connexion Alimentation Pause / Lecture Répondre à l'appel Appuyer une fois Appuyer une fois Marche / Arrêt Appuyer et maintenir pendant 2 secondes Avancer d'une piste Rejeter l'appel...
  • Seite 19 ALIMENTATION Appuyez sur le bouton Alimentation / Bluetooth et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour allumer / éteindre le ® casque. Voice Assist annoncera « Power ON » ou « Power OFF ». Une fois allumé, Voice Assist fournira également une information de l'état de la batterie par palier de 10 %.
  • Seite 20 AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE Le casque émet également un avertissement « Battery Low » toutes les 20 minutes lorsque la capacité de la batterie est faible. Un message supplémentaire « Battery Empty » et « Power off » se fait entendre lorsque le protecteur auditif s'éteint, lorsque la batterie est complètement épuisée.
  • Seite 21: Entretien Et Nettoyage

    PORTÉE BLUETOOTH ® La portée typique entre un appareil Bluetooth® et le casque WorkTunes™ Connect est d'environ 15 mètres. Plus la distance entre l'appareil Bluetooth® et le casque augmente, plus le risque de perte de signal augmente également. Pour de meilleurs résultats, gardez votre appareil Bluetooth sur vous ou à...
  • Seite 22: Questions Fréquentes

    QUESTIONS FRÉQUENTES : Q : J’appuie deux fois sur le bouton, mais il ne se connecte pas à mon téléphone/appareil. Que dois-je faire ? R : Votre appareil indique-t-il « Bluetooth pairing » ? Si ce n’est pas le cas, vous devez appuyer deux fois plus rapidement ®...
  • Seite 23: Worktunes™ Connect, Kabelloser Gehörschutz Mit Bluetooth

    Für ausführlichere Informationen Tabellenref Beschreibung oder bei Fragen wenden Sie sich an den Technischen Kopfbügel-Gehörschutz mit Dienst von 3M (die Kontaktdaten sind auf der letzten Seite Schaumdichtungsringen aufgeführt). f = Oktavband mittlere Frequenz (Hz) MV = Mittelwert (dB) Die vom Ladegerät gelieferte und vom...
  • Seite 24: Produktlebensdauer

    Weitere Informationen können beim werden. Hersteller angefordert werden. Mit Lithium-Ionen-Akkus besteht eine Feuer- oder Für ausführlichere Informationen wenden Sie sich an 3M Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen, zerquetschen, über (die Kontaktdaten sind auf der letzten Seite aufgeführt). 55 °C erhitzen oder verbrennen.
  • Seite 25 2. Wenn der Kapselgehörschutz nicht gereinigt werden Informationen, die in der Europäischen Verordnung gefordert kann oder beschädigt ist, entsorgen Sie das Produkt und werden, sind auch über den Kontakt zu 3M im Erwerbsland besorgen Sie ein neues Paar. erhältlich. Die Kontaktinformationen entnehmen Sie bitte den 3.
  • Seite 26: Betriebstemperaturbereich

    BLUETOOTH TECHNISCHE EINZELHEITEN ® Materialliste Übertragungsleistung: -6 dBm bis +4 dBm (ERP) Ohrkapseln ABS und Polyetherschaum Betriebsfrequenzbereich: 2402 MHz–2480 MHz Ohrkapsel-Polster TPU-Folie, PU-Schaum und Dieses Produkt enthält elektrische und PVC-Träger elektronische Komponenten und darf nicht über den Restmüll entsorgt werden. Die lokalen Kopfbügel (TPE) Kopfbügeldrähte (Edelstahl) Vorschriften zur Entsorgung von elektrischen und Betriebstemperaturbereich...
  • Seite 27 verringern. Das Tragen von Hüten oder anderen Accessoires kann jedoch die Abdichtung der Kapseln beeinträchtigen, was den Gehörschutz während des Tragens verringern kann. Befolgen Sie die Montageanweisungen sorgfältig, um das Risiko von Lärmverlusten zu minimieren. KURZANLEITUNG WARNUNG Lesen Sie vor dem Tragen die Montageanleitung, um die richtige Passform zu erreichen. Andernfalls kann es zu unzureichendem Schutz und Hörverlust kommen.
  • Seite 28: Grundlegende Bedienung

    Lautstärke Nach oben oder unten drücken Bluetooth Anruf ® MODUS MODUS Paar Doppeltes Drücken Nach dem Anschließen Leistung Pause/Wiedergabe Anruf entgegennehmen Einmaliges Drücken Einmaliges Drücken Ein/Aus Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. Fortgeschrittene Titel Anruf ablehnen Doppeltes Drücken Drücken und halten Vorherige Titel Anruf beenden Dreifaches Drücken...
  • Seite 29: Koppeln Des Geräts

    EIN/AUS Halten Sie die Ein/Aus-/Bluetooth®-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Headset ein- bzw. auszuschalten. Voice Assist sagt „Power ON“ oder „Power OFF“. Beim Einschalten liefert Voice Assist auch ein Batteriestatus-Update in 10 %-Intervallen. Beispielsweise sagt es „Battery 80 %“. KOPPELN DES GERÄTS Je nach Telefon werden Sie möglicherweise sofort nach dem Einschalten des Geräts zum Koppeln aufgefordert.
  • Seite 30: Warnung Bei Schwachem Batteriestand

    WARNUNG BEI SCHWACHEM BATTERIESTAND Der Gehörschutz warnt mit “Battery Low” außerdem alle 20 Minuten vor einer niedrigen Batteriekapazität. Wenn der Gehörschutz sich ausschaltet, falls die Batterie vollständig entladen ist, ertönt zusätzlich die Meldung „Battery Empty“ und „Power off“. Laden Sie das Gerät dann erneut auf.
  • Seite 31: Begrenzermodus

    BLUETOOTH -REICHWEITE ® Die typische Reichweite zwischen einem Bluetooth®-Gerät und dem WorkTunes™ Connect-Gehörschutz beträgt ungefähr 15 Meter. Mit zunehmender Entfernung zwischen dem Bluetooth®-Gerät und dem Gehörschutz steigt auch das Risiko von Signalausfällen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tragen Sie Ihr Bluetooth®-Gerät während der MAXIMAL Verwendung von Bluetooth®...
  • Seite 32: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN F: Ich drücke doppelt, aber es wird keine Verbindung zu meinem Telefon/Gerät hergestellt. Was soll ich tun? A: Zeigt Ihr Gerät „Bluetooth pairing“ an? Falls nicht, müssen Sie schneller doppelt drücken (2-maliges Drücken in ® weniger als ½ Sekunde). Versuchen Sie es weiter, bis Sie es hören. F: Mein Gehörschutz zeigt „Bluetooth pairing“...
  • Seite 33 3M™ WorkTunes™ Connect, PROTEZIONE ACUSTICA WIRELESS, con tecnologia wireless Bluetooth ® Tabelle di attenuazione Destinazione d'uso 3M raccomanda di verificare personalmente l’aderenza delle Le cuffie auricolari 3M™ WORKTUNES™ CONNECT sono protezioni acustiche prima dell’uso. Le ricerche evidenziano progettate per ridurre l'esposizione a livelli di rumore che molti utenti possono riscontrare un’attenuazione del...
  • Seite 34 Utilizzare sempre ricambi specifici per il prodotto 3M. L’uso di 2. Sistemare l'archetto in posizione sulla testa mentre si ricambi non autorizzati può compromettere il livello di regola l'altezza dei padiglioni auricolari finché...
  • Seite 35 Controllo della vestibilità Approvazioni Quando le cuffie auricolari sono indossate correttamente, Con la presente, 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN la voce deve avere un suono sordo e i suoni circostanti 55144-1000, USA dichiara che la comunicazione Bluetooth® non devono essere così forti come prima di indossare le è...
  • Seite 36: Istruzioni Di Utilizzo

    90570E-1 Worktunes Connect ISTRUZIONI DI UTILIZZO Assicurarsi di leggere e comprendere tutte le informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare questo prodotto. Figura 1 Figura 2 Figura 3 Un adattamento non corretto di questo dispositivo ne ridurrà l'efficacia. Indossa la tua cuffia antirumore prima di entrare in un'area in cui il livello di rumore è...
  • Seite 37 1. Tieni premuto il pulsante di accensione per due secondi per accendere il dispositivo. 2. Premere due volte il pulsante di accensione per accedere alla modalità di abbinamento e connettersi a un telefono cellulare. 3. Premi su o giù sulla leva del volume per regolare il volume. Volume 4.
  • Seite 38: Operazioni Di Base

    OPERAZIONI DI BASE RICARICA DELL'AURICOLARE Per conformarsi alle linee guida normative, le cuffie antirumore vengono spedite con una carica parziale della batteria integrata agli ioni di litio. Si consiglia di caricarla completamente prima del primo utilizzo. Per caricare la protezione acustica, inserisci il cavo di collegamento USB-C in dotazione nel jack USB-C situato nella parte inferiore della coppa destra della protezione acustica.
  • Seite 39: Spegnimento Automatico

    VOLUME Regola il volume usando il comando Volume o il controllo del volume del tuo cellulare. Le impostazioni del volume sul tuo telefono e WorkTunes™ Connect sono sincronizzate. CONTROLLO DELLE TRACCE AUDIO Utilizzare il pulsante Power/Bluetooth® per controllare pausa/riproduzione e saltare le tracce: •...
  • Seite 40 CHIAMATE IN ARRIVO Se sei connesso al telefono tramite Bluetooth , le chiamate in ® arrivo metteranno in pausa la musica e, a seconda delle impostazioni del telefono, sentirai la suoneria o il messaggio audio del telefono. Per rispondere a una chiamata in arrivo, premi una volta sul pulsante Accensione/Bluetooth ®...
  • Seite 41: Cura E Pulizia

    CURA E PULIZIA CURA Conservare in luogo pulito e asciutto. Non conservare l'unità a temperature superiori a 55 °C o inferiori a -20 °C. Non utilizzare l'unità a temperature superiori a 55 °C o inferiori a -15 °C. Non caricare l'unità a temperature superiori a 45 °C o inferiori a 0 °C.
  • Seite 42 Para obtener más calibrado información o si tiene alguna pregunta, póngase en Ref. contacto con el servicio de asistencia técnica de 3M de tabla Descripción (información de contacto indicada en la última página). Orejera de diadema con almohadillas de espuma...
  • Seite 43: Vida Útil Del Producto

    Si tiene alguna duda, póngase en Si no se siguen estas recomendaciones, la protección de contacto con su agente de seguridad o con 3M. los protectores auditivos puede resultar gravemente Para mejor protección, las almohadillas de las orejeras perjudicada.
  • Seite 44 Reglamento Europeo poniéndose en contacto con se deben limpiar con agua templada y jabón. Use 3M en el país en el que se ha realizado la compra. Para disolventes orgánicos o alcohol. No las sumerja en agua. obtener información de contacto, consulte las últimas No utilice productos químicos invasivos ni abrasivos.
  • Seite 45: Datos Técnicos De Bluetooth

    Rango de temperatura operativa DATOS TÉCNICOS DE BLUETOOTH ® De -20 °C a +55 °C Rango de potencia de transmisión: -6 dBm a +4 dBm (ERP) Banda de frecuencia operativa: 2402 MHz – 2480 MHz 90570E-1 Worktunes Connect INSTRUCCIONES DE MONTAJE Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad antes de usar este producto.
  • Seite 46 GUÍA DE INICIO RÁPIDO ADVERTENCIA Consulte las instrucciones de ajuste antes de usarlos para lograr un ajuste adecuado. Si no lo hace, es posible que la protección no sea adecuada y que esto provoque pérdida de audición. Esta guía de inicio rápido no sustituye a las instrucciones de uso. Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe leer y comprender las instrucciones de uso.
  • Seite 47: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS CARGA DEL AURICULAR Para cumplir con las pautas regulatorias, su protector auditivo le ha sido enviado con solo una carga parcial en su paquete de batería de iones de litio integrado. Se recomienda cargar completamente el protector auditivo antes del primer uso. Para cargar el protector auditivo, inserte el cable conector USB-C provisto en el conector USB-C ubicado en la parte inferior del soporte derecho del protector auditivo.
  • Seite 48: Apagado Automático

    VOLUMEN Ajuste el volumen con la palanca de volumen o con el control de volumen de su teléfono celular. Los ajustes de volumen de su teléfono y WorkTunes™ Connect están sincronizados. CONTROLAR PISTAS DE AUDIO Utilice el botón de encendido/Bluetooth® para controlar la pausa/reproducción y saltar pistas: •...
  • Seite 49: Llamadas Entrantes

    LLAMADAS ENTRANTES Si está conectado a su teléfono a través de Bluetooth , las llamadas ® entrantes harán que la música se pause y, según la configuración de su teléfono, escuchará el tono de llamada o el mensaje de audio de su teléfono.
  • Seite 50: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Guarde en un lugar limpio y seco. No guarde la unidad a temperaturas superiores a 55 °C ni inferiores a -20 °C. No utilice la unidad a temperaturas superiores a 55 °C ni inferiores a -15 °C. No cargue la unidad a temperaturas superiores a 45 °C ni inferiores a 0 °C.
  • Seite 51 ® draadloze technologie Dempingswaardentabellen Beoogd gebruik 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw De 3M™ WORKTUNES™ CONNECT gehoorkappen zijn gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar ontworpen om de blootstelling aan gevaarlijke gelang de pasvorm, de ervaring en de motivatie van de geluidsniveaus en harde geluiden te verminderen.
  • Seite 52: Productlevensduur

    Neem contact op met 3M voor meer informatie (de Houd het product uit de buurt van direct zonlicht wanneer u contactgegevens staan op de laatste pagina). het weglegt, bijvoorbeeld achter de voorruit. Verlaat het gebied direct als de gehoorbescherming Maak altijd gebruik van productspecifieke beschadigd raakt.
  • Seite 53 Gebruik geen organische oplosmiddelen of alcohol. Europese richtlijnen worden vereist, kan ook worden Dompel niet onder in water. Gebruik geen agressieve of verkregen door contact op te nemen met 3M in het land schurende chemicaliën. van aankoop. Zie de laatste pagina's van deze 2.
  • Seite 54: Montage-Instructies

    Gebruikstemperatuur Materialenlijst -20 °C tot +55 °C Oorschelpen ABS en polyether schuim BLUETOOTH TECHNISCHE GEGEVENS ® Oorschelpkussens TPU omhulsel, PU schuim en PVC Zendvermogensbereik: -6 dBm tot +4 dBm (ERP) drager Werkende frequentieband: 2402 MHz - 2480 MHz Hoofdband (TPE) Hoofdbandveren (rvs) 90570E-1 Worktunes Connect MONTAGE-INSTRUCTIES Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinformatie leest en begrijpt voordat u dit product gebruikt.
  • Seite 55: Snelstartgids

    SNELSTARTGIDS WAARSCHUWING Raadpleeg de montage-instructies voor gebruik om de juiste pasvorm te krijgen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot onjuiste bescherming en gehoorverlies. Deze Quick Start Guide is geen vervanging voor de gebruiksaanwijzing. Voor gebruik moet de drager de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen. 1.
  • Seite 56: Bluetooth ® Pairing

    BASISBEDIENINGEN HEADSET OPLADEN Om te voldoen aan de wettelijke richtlijnen, is uw gehoorbeschermer naar u verzonden met slechts een gedeeltelijke lading op de geïntegreerde lithium-ionbatterij. Het wordt aanbevolen om de gehoorbeschermer volledig op te laden voor het eerste gebruik. Om de gehoorbeschermer op te laden, steekt u de meegeleverde USB-C-aansluitkabel in de USB-C-aansluiting aan de onderkant van de rechtercup van de LED-lampje...
  • Seite 57: Automatische Uitschakeling

    VOLUME Pas het volume aan met de volumehendel of met de volumeregeling van uw mobiele telefoon. De volume-instellingen op uw telefoon en WorkTunes™ Connect zijn gesynchroniseerd. AUDIO-TRACKS BEDIENEN Gebruik de aan-uit/Bluetooth®-knop om te pauzeren/afspelen en nummers over te slaan: • Eén keer drukken om te pauzeren/afspelen. •...
  • Seite 58: Inkomende Oproepen

    INKOMENDE OPROEPEN Als u via Bluetooth® met uw telefoon bent verbonden, wordt de muziek bij binnenkomende telefoongesprekken gepauzeerd en hoort u, afhankelijk van de instellingen van uw telefoon, de beltoon of audioprompt van uw telefoon. Om een binnenkomend gesprek te beantwoorden, drukt u eenmaal op de aan-uit/Bluetooth®-knop op de gehoorbeschermer.
  • Seite 59: Zorg En Reiniging

    ZORG EN REINIGING ZORG Bewaar op een schone, droge plaats. Bewaar het apparaat niet boven 55°C of onder -20°C. Gebruik het apparaat niet boven 55°C of onder -15°C. Laad het apparaat niet op boven 45°C of onder 0°C. Zorg bij opslag in direct zonlicht dat de ruimte goed geventileerd is en niet te warm wordt. Regelmatige opslag in direct zonlicht in combinatie met hoge temperaturen (zoals op het dashboard van een auto) kan de afbraak van het product versnellen.
  • Seite 60 3M™ WorkTunes™ Connect, PROTETOR AUDITIVO SEM FIOS, com tecnologia sem fios Bluetooth ® Tabelas de atenuação Utilização prevista A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas Os protetores auriculares 3M™ WORKTUNES™ personalizadas dos protetores auriculares. A pesquisa CONNECT foram concebidos para ajudar a reduzir a científica sugere que muitos utilizadores recebem uma...
  • Seite 61: Vida Útil Do Produto

    Em caso prejudicada durante a utilização do dispositivo de de dúvida, contacte o responsável pela segurança ou a 3M. entretenimento. Para obter a melhor proteção, as almofadas auriculares A proteção oferecida pelos protetores auriculares será...
  • Seite 62 Aprovações corretamente, a sua própria voz deve emitir um som oco e A 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, os sons à sua volta não devem soar tão alto como USA vem por este meio declarar que a comunicação acontece sem os protetores auriculares.
  • Seite 63: Instruções De Montagem

    Amplitude térmica operacional BLUETOOTH DETALHES TÉCNICOS ® -20°C a +55°C Gama de potência de transmissão: -6 dBm a +4 dBm (ERP) Banda de frequência operacional: 2402 MHz - 2480 MHz 90570E-1 Worktunes Connect INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Certifique-se de que lê e compreende todas as informações de segurança antes de utilizar este produto. Figura 1 Figura 2 Figura 3...
  • Seite 64: Guia De Início Rápido

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO AVISO Consulte as instruções de ajuste antes de utilizar para ajudar a obter o ajuste adequado. Não o fazer pode resultar numa proteção inadequada e causar perda auditiva. Este Guia de início rápido não substitui as Instruções do utilizador. Antes de utilizar, o utilizador deve ler e compreender as Instruções do Utilizador.
  • Seite 65: Operações Básicas

    OPERAÇÕES BÁSICAS CARREGAR O AUSCULTADOR Para cumprir as diretrizes regulamentares, o seu protetor auditivo foi-lhe enviado com apenas uma carga parcial na bateria integrada de iões de lítio. Recomenda-se carregar totalmente o protetor auditivo antes da primeira utilização. Para carregar o protetor auditivo, insira o cabo conector USB-C fornecido na entrada USB-C localizada na parte inferior direita do protetor auditivo.
  • Seite 66: Desligamento Automático

    VOLUME Ajuste o volume utilizando a alavanca de volume ou utilizando o controlo de volume do seu telemóvel. As definições de volume do seu telefone e do WorkTunes™ Connect são sincronizadas. CONTROLAR FAIXAS DE ÁUDIO Utilize o botão Power/Bluetooth® para controlar a pausa/reproduzir e saltar faixas: •...
  • Seite 67: Chamadas Recebidas

    CHAMADAS RECEBIDAS Se estiver ligado ao seu telefone através de Bluetooth , as chamadas ® recebidas farão com que a música seja colocada em pausa e, dependendo das definições do telefone, ouvirá o toque do telefone ou o aviso áudio. Para atender uma chamada, prima o botão Ligar / Desligar / Botão Bluetooth no protetor auditivo uma vez, para desligar de uma ®...
  • Seite 68: Cuidados E Limpeza

    CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO Armazenar em local limpo e seco. Não armazene a unidade acima de 55°C ou abaixo de -20°C. Não opere a unidade acima de 55°C ou abaixo de -15°C. Não carregue a unidade acima de 45°C ou abaixo de 0°C. Ao armazenar sob luz solar direta, certifique-se de que a área está...
  • Seite 69 -teknologi ® Dempingstabeller Tiltenkt bruk 3M anbefaler sterkt at man tester den personlige 3M™ WORKTUNES™ CONNECT hørselvern er designet tilpasningen av hørselvern. Forskning antyder at mange til at hjelpe med at redusere eksponeringen for farlige brukere vil oppnå mindre støyreduksjon enn støynivåer og høye lyder.
  • Seite 70: Produktets Levetid

    øreklokkene. Øreputene bør sitte godt mot hodet. det bør f.eks. ikke legges innenfor frontruten i en bil. 3. Juster hodebøylen og øreklokkene for å sikre at Bruk alltid produktspesifikke 3M reservedeler. Bruk av støytetningen er effektiv. uautoriserte reservedeler kan redusere den beskyttelsen Kontrollere passform som produktet gir.
  • Seite 71 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA erklærer herved at Bluetooth®- kommunikasjonen er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og andre aktuelle direktiver slik at kravene til CE-merking er oppfylt. Vi, 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA, erklærer herved at det personlige verneutstyret, type øreklokker overholder den europeiske forskriften for...
  • Seite 72: Hurtigstartguide

    90570E-1 Worktunes Connect TILPASNING AV HØRSELVERNET Sørg for å lese og forstå all sikkerhetsinformasjon før du bruker dette produktet. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Feil tilpasning av denne enheten vil redusere effektiviteten. Tilpass øreklokken før du går inn i et farlig støyområde. •...
  • Seite 73 3. Trykk opp eller ned på volumknappen for å justere lydvolumet. Lydnivå 4. Bruk av/på-knappen for å styre lydspor: • Enkelttrykk: Pause/spill av. • Dobbelttrykk: Hopp over lydspor. • Trippeltrykk: Forrige lydspor. 5. Bruk av/på-kn Zappen for telefonsamtaler: • Enkelttrykk: Besvar og avslutt telefonsamtale. Av/på-knapp/ •...
  • Seite 74: Grunnleggende Funksjoner

    GRUNNLEGGENDE FUNKSJONER LADING AV HØRSELVERNET For å overholde forskriftsmessige retningslinjer har hørselvernet ditt blitt levert til deg med kun delvis lading av den integrerte litium-ion batteripakken. Det anbefales å lade hørselsvernet helt opp før første gangs bruk. For å lade hørselsvernet setter du den medfølgende USB-C-kabelen inn i USB-C-kontakten på...
  • Seite 75 LYDNIVÅ Juster lydvolumet ved å bruke volumknappen eller ved å bruke mobiltelefonens volumkontroll. Voluminnstillingene på telefonen og WorkTunes™ Connect er synkronisert. STYR LYDSPOR Bruk Av/På-/Bluetooth®-knappen for å styre pause/spill av og hoppe over spor: • Enkelttrykk for å pause/spille av. •...
  • Seite 76 INNKOMMENDE SAMTALE Hvis du er koblet til telefonen din via Bluetooth , vil ® innkommende telefonanrop føre til at musikken blir satt på pause, og avhengig av telefoninnstillingene vil du høre telefonens ringetone eller lydforespørsel. For å svare på et innkommende anrop, trykk på Av/På-/Bluetooth -knappen på...
  • Seite 77: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING STELL Oppbevares på et rent, tørt sted. Ikke oppbevar enheten over 55°C eller under -20°C. Ikke bruk enheten over 55°C eller under -15°C. Ikke lad enheten over 45°C eller under 0°C. Ved oppbevaring i direkte sollys, sørg for at området er godt ventilert og ikke blir for varmt. Regelmessig lagring i direkte sollys kombinert med høye temperaturer (f.
  • Seite 78 -teknologi ® Dæmpningstabeller Tilsigtet anvendelse 3M anbefaler på det kraftigste en personlig tilpasningstest af 3M™ WORKTUNES™ CONNECT høreværn er designet til høreværn. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår mindre at hjælpe med at reducere eksponeringen for farlige lydreduktion end den/de deklarerede støjniveauer og høje lyde.
  • Seite 79 3. Juster hovedbøjlen og ørekopperne for at sikre en Der skal altid benyttes produktspecifikke reservedele fra effektiv lydtæthed. 3M. Brugen af uoriginale reservedele kan reducere graden Kontrol af pasform af beskyttelse, som dette produkt yder. Når høreværn bæres korrekt, skal din egen stemme lyde Ørekopper, der er i overensstemmelse med EN 352-1,...
  • Seite 80 3M for at information påkrævet i den europæiske forordning kan få yderligere rådgivning. også fås ved at kontakte 3M i købslandet. Du finder Rengøring og vedligeholdelse kontaktoplysningerne på de sidste sider i denne 1. Ved afslutningen af hvert skift skal høreværnets puder brugervejledning.
  • Seite 81 90570E-1 Worktunes Connect MONTERINGSVEJLEDNING Sørg for at læse og forstå alle sikkerhedsoplysninger, før du bruger dette produkt. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Forkert tilpasning af denne enhed vil reducere dens effektivitet. Monter din høreværn, før du går ind i et farligt støjområde. •...
  • Seite 82 3. Tryk op eller ned på lydstyrkeknappen for at justere lydstyrken. Lydniveau 4. Brug Power-knappen til at styre sporet: • Enkelt tryk: Pause/afspil. • Dobbelttryk: Spring spor over. • Tredobbelt tryk: Tidligere numre. 5. Brug afbryderknappen til telefonopkald: • Enkelt tryk: Besvar og afslut telefonopkald. Power/ •...
  • Seite 83: Grundlæggende Funktioner

    GRUNDLÆGGENDE FUNKTIONER OPLADNING AF HEADSETTET For at overholde lovgivningsmæssige retningslinjer er dit høreværn blevet sendt til dig med kun en delvis opladning på dets integrerede lithium-ion batteripakke. Det anbefales at oplade høreværnet helt før første brug. For at oplade høreværnet skal du sætte det medfølgende USB-C-stikkabel i USB-C-stikket, der er placeret i bunden af den højre kop på...
  • Seite 84 LYDNIVEAU Juster lydstyrken ved at bruge lydstyrkeknappen eller ved at bruge din mobiltelefons lydstyrkekontrol. Lydstyrkeindstillingerne på din telefon og WorkTunes™ Connect er synkroniserede. STYR LYDSPOR Brug Power/Bluetooth -knappen til at styre pause/afspilning og ® spring numre over: • Enkelt-tryk for at pause/afspille. •...
  • Seite 85 INDGÅENDE OPKALD Hvis du er forbundet til din telefon via Bluetooth , vil ® indgående telefonopkald få musikken til at blive sat på pause, og afhængigt af dine telefonindstillinger vil du høre telefonens ringetone eller lydprompt. For at besvare et indgående opkald skal du trykke på...
  • Seite 86: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING OMSORG Opbevares på et rent, tørt sted. Opbevar ikke enheden over 55°C eller under -20°C. Brug ikke enheden over 55°C eller under -15°C. Oplad ikke enheden over 45°C eller under 0°C. Ved opbevaring i direkte sollys skal du sørge for, at området er godt ventileret og ikke bliver for varmt. Regelmæssig opbevaring i direkte sollys kombineret med høje temperaturer (f.eks som på...
  • Seite 87 3M™ WorkTunes™ Connect, LANGATON KUULONSUOJAIN langattomalla Bluetooth -teknologialla ® Vaimennustaulukot Käyttötarkoitus 3M suosittelee ehdottomasti kuulonsuojaimien sopivuuden 3M™ WORKTUNES™ CONNECT -kupusuojaimet on henkilökohtaista testaamista. Tutkimusten mukaan suunniteltu vähentämään altistumista vaaralliselle melunvaimennus voi jäädä pakkauksen etiketissä melutasoille ja koville äänille. Kaikkien käyttäjien odotetaan ilmoitettuja vaimennusarvoja pienemmäksi suojaimen...
  • Seite 88: Tuotteen Käyttöikä

    Ota yhteyttä 3M:ään saadaksesi lisätietoja (yhteystiedot sopivat valtaosalle käyttäjistä. ’Pienikokoiset’ tai viimeisellä sivulla). ’suurikokoiset’ kupusuojaimet on tarkoitettu käyttäjille, joille Poistu alueelta heti, jos kuulonsuojain vaurioituu. ’keskikokoiset’ kupusuojaimet eivät sovi. Hygieniasuojien asentaminen tyynyihin voi vaikuttaa Tämä kuulonsuojain tarjoaa äänentoistolaitteiston kupusuojainten akustiseen suorituskykyyn.
  • Seite 89 \ = Lämpötila-alue { = Valmistuspäivämäärä (kk / vvvv) : = Valmistajan nimi ja osoite Hyväksynnät 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA vakuuttaa täten, että Bluetooth®- viestintä täyttää direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten täyttämiseksi.
  • Seite 90 90570E-1 Worktunes Connect ASENNUSOHJEET Muista lukea ja ymmärtää kaikki turvallisuustiedot ennen tämän tuotteen käyttöä. Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Tämän laitteen väärä sovitus heikentää sen tehokkuutta. Asenna kuulosuojain ennen kuin menet vaaralliselle melualueelle. • Vedä liukusäätimet kokonaan ulos (kuva 1). •...
  • Seite 91 4. Käytä virtapainiketta ohjataksesi kappaletta: Äänitaso • Yksi painallus: Tauko/toisto. • Kaksoispainallus: Ohita kappale. • Kolminkertainen painallus: Edellinen kappale. 5. Käytä virtapainiketta puheluihin: • Yksi painallus: Vastaa ja lopeta puhelu. • Pitkä painallus: Hylkää puhelu. Virta/ Bluethooth ® Äänenvoimakkuus Paina ylös tai alas TILA TILA: Bluetooth...
  • Seite 92: Kuulokkeiden Lataaminen

    PERUSTOIMINNOT KUULOKKEIDEN LATAAMINEN Säännösten noudattamiseksi kuulonsuojaimesi on toimitettu sinulle vain osittain ladatulla integroidulla litiumioniakulla. On suositeltavaa ladata kuulonsuojaimet täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa kuulonsuojaimet liittämällä mukana toimitettu USB-C-liitäntäkaapeli USB-C-liitäntään, joka sijaitsee kuulonsuojaimen oikeanpuoleisen kupin alaosassa. Liitä kaapelin toinen pää sopivaan USB-virtalähteeseen, kuten LED-valo tietokoneeseen tai kolmannen osapuolen sertifioimaan (UL, Intertek jne.) USB-seinäsovittimeen.
  • Seite 93: Automaattinen Sammutus

    ÄÄNITASO Säädä äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuspainiketta tai puhelimen äänenvoimakkuussäätimillä. Puhelimen ja WorkTunes™ Connectin säätimet on synkronoitu. ÄÄNIRAITOJEN HALLINTA Käytä Power/Bluetooth®-painiketta keskeyttääksesi toiston ja ohittaaksesi raitoja: • Paina kerran keskeyttääksesi toiston. • Siirry eteenpäin kaksoispainalluksella. • Paina kolme kertaa hypätäksesi taaksepäin. Voit myös käyttää matkapuhelimesi alkuperäisiä säätimiä äänenvoimakkuuden säätämiseen, tauon/toiston ja kappaleiden valitsemiseen.
  • Seite 94 TULEVAT PUHELUT Jos olet yhteydessä puhelimeesi Bluetooth -yhteyden kautta, ® saapuvat puhelut keskeyttävät musiikin toiston ja puhelimen asetuksista riippuen kuulet puhelimesi soittoäänen tai äänikehotteen. Vastaa saapuvaan puheluun painamalla virta-/ Bluetooth -painiketta kerran katkaiseksesi puhelu. ® Kuulet: "Call terminated", paina virta/Bluetooth -painiketta ®...
  • Seite 95: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS HOITO Säilytä puhtaassa, kuivassa paikassa. Älä säilytä laitetta yli 55°C tai alle -20°C:ssa. Älä käytä laitetta yli 55 °C tai alle -15 °C lämpötilassa. Älä lataa laitetta yli 45°C tai alle 0°C:n lämpötilassa. Kun säilytät suorassa auringonvalossa, varmista, että alue on hyvin tuuletettu eikä lämpene liian kuumaksi. Säännöllinen varastointi suorassa auringonvalossa yhdistettynä...
  • Seite 96: Bluetooth ® Teknik

    3M™ WorkTunes™ Connect, TRÅDLÖST HÖRSELSKYDD med trådlös Bluetooth teknik ® Dämpningstabeller Avsedd användning 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för 3M™ WORKTUNES™ CONNECT hörselkåpor är skapade hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare för att hjälpa till att minska exponeringen av farliga kan få...
  • Seite 97: Produktens Livslängd

    (till exempel i vindrutan på bilen) när den inte används När hörselkåporna bärs på rätt sätt bör din egen röst låta Använd alltid produktspecifika reservdelar från 3M. Denna ihålig och ljuden runtomkring inte låta lika högt som innan produkts skyddande egenskaper kan försämras om du du tog på...
  • Seite 98: Intervall För Driftstemperatur

    { = Tillverkningsdatum (mm/yyyy) : = Tillverkarens namn och adress Godkännanden Härmed förklarar 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA att denna tr dl sa Bluetooth®-kommu- nikation uppfyller direktiv 2014/53/EU och andra tillämpliga direktiv, vilket är kravet för CE-märkning. Vi, 3M Company, 3M Center, St.
  • Seite 99 90570E-1 Worktunes Connect MONTERINGSANVISNINGAR Se till att läsa och förstå all säkerhetsinformation innan du använder denna produkt. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Felaktig passform av denna enhet kommer att minska dess effektivitet. Montera din hörselkåpa innan du går in i ett farligt bullerområde.
  • Seite 100 1. Tryck och håll in strömknappen i två sekunder för att slå på Volym enheten. 2. Dubbelklicka på strömknappen för att gå in i parningsläge och ansluta via mobiltelefon. 3. Tryck uppåt eller nedåt på volymspaken för att justera volymen. 4.
  • Seite 101: Grundläggande Funktioner

    GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER LADDNING AV HEADSET För att följa regulatoriska riktlinjer har ditt hörselskydd skickats till dig med endast en partiell laddning på det integrerade litiumjonbatteriet. Det rekommenderas att ladda hörselskyddet helt före första användningen. För att ladda hörselskyddet, sätt i den medföljande USB-C-kontaktkabeln i USB-C-uttaget på...
  • Seite 102 VOLYM Justera volymen med volymspaken eller genom att använda din mobiltelefons volymkontroll. Volyminställningarna på din telefon och WorkTunes™ Connect är synkroniserade. STYR LJUDSPÅR Använd Power/Bluetooth -knappen för att styra pausa/spela upp ® och hoppa över spår: • Enkeltryck för att pausa/spela upp. •...
  • Seite 103 INKOMMANDE SAMTAL Om du är ansluten till din telefon via Bluetooth® kommer inkommande telefonsamtal att göra att musiken pausas och beroende på dina telefoninställningar kommer du att höra telefonens ringsignal eller ljuduppmaning. För att svara på ett inkommande samtal, tryck på strömbrytaren/ Bluetooth -knappen på...
  • Seite 104: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VÅRD Förvara på en ren, torr plats. Förvara inte enheten över 55°C eller under -20°C. Använd inte enheten över 55°C eller under -15°C. Ladda inte enheten över 45°C eller under 0°C. Vid förvaring i direkt solljus, se till att området är väl ventilerat och inte blir för varmt. Regelbunden förvaring i direkt solljus i kombination med höga temperaturer (t.ex som på...
  • Seite 105 3M™ WorkTunes™ Connect, BEZPRZEWODOWE OCHRONNIKI SŁUCHU z technologią bezprzewodową Bluetooth ® Tabele dotyczące tłumienia Poziom wyjściowy dźwięku dla maksymalnej Firma 3M zaleca przeprowadzenie indywidualnej próby wartości sygnału wejściowego (dB(A)) dopasowania ochronników słuchu. Badania dowodzą, że Czas dla wartości 82 dB(A) przez 8 godzin (hh:mm) odczuwana przez użytkowników ochrona przed hałasem może...
  • Seite 106: Żywotność Produktu

    Korzystanie z baterii litowo-jonowych niesie ze sobą ryzyko Dodatkowe informacje można uzyskać u producenta. wzniecenia pożaru i doznania poparzeń. Baterii nie wolno Należy skontaktować się z 3M, aby uzyskać dodatkowe otwierać, zgniatać, podgrzewać do temperatury powyżej 55°C informacje (dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie).
  • Seite 107 środku głowy w celu Zatwierdzenia ich podtrzymania. Poduszki powinny ściśle przylegać do głowy. Firma 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA 3. Dopasować pałąk i nauszniki, aby zapewnić skuteczną niniejszym oświadcza, że sprzęt do komunikacji Bluetooth®...
  • Seite 108 Zakres temperatury roboczej Lista materiałów od -20°C do +55°C Nauszniki Pianka wykonana z polieterów oraz DANE TECHNICZNE BLUETOOTH ® tworzywa ABS /akrylonitrylo- butadienostyren/ Zakres mocy transmisji: od -6 dBm do +4 dBm (ERP) Pasmo częstotliwości pracy: 2402–2480 MHz Poduszki Powłoka TPU /termoplastyczny nauszników poliureatan/,pianka poliuretanowa PU i osłona PVC z polichlorku winylu...
  • Seite 109 co może zmniejszyć poziom ochrony słuchu podczas użytkowania. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji dopasowania, aby zminimalizować dostawanie się hałasu do środka. INSTRUKCJA SZYBKI START OSTRZEŻENIE Przed założeniem zapoznaj się z instrukcją dopasowania, aby uzyskać odpowiednie dopasowanie. Nieprzestrzeganie jej może skutkować niewłaściwą ochroną i utratą słuchu. Niniejsza Instrukcja szybkiego startu nie zastępuje Instrukcji użytkownika.
  • Seite 110: Podstawowe Operacje

    PODSTAWOWE OPERACJE ŁADOWANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO Aby spełnić wytyczne regulacyjne, Twoje ochronniki słuchu zostały wysłane do Ciebie z tylko częściowym naładowaniem zintegrowanego akumulatora litowo-jonowego. Zaleca się pełne naładowanie ochronników słuchu przed pierwszym użyciem. Aby naładować ochronniki słuchu, włóż dostarczony kabel złącza USB-C do gniazda USB-C znajdującego się na spodzie prawego kubka ochronników słuchu.
  • Seite 111: Automatyczne Wyłączanie

    GŁOŚNOŚĆ Dostosuj głośność za pomocą przycisku głośności lub za pomocą kontroli głośności w telefonie komórkowym. Ustawienia głośności w telefonie i WorkTunes™ Connect są zsynchronizowane. KONTROLUJ ŚCIEŻKI AUDIO Użyj przycisku Power/Bluetooth®, aby kontrolować pauzę/odtwarzanie i pomijanie utworów: • Pojedyncze naciśnięcie, aby pauzować/odtwarzać. •...
  • Seite 112: Połączenia Przychodzące

    POŁĄCZENIA PRZYCHODZĄCE Jeśli jesteś połączony z telefonem przez Bluetooth ® przychodzące połączenia telefoniczne spowodują wstrzymanie muzyki. W zależności od ustawień telefonu, usłyszysz dzwonek telefonu lub komunikat dźwiękowy. Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij raz przycisk zasilania/Bluetooth na ochronniku słuchu. Aby rozłączyć się ®...
  • Seite 113: Pielęgnacja I Czyszczenie

    PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE PIELĘGNACJA Przechowywać w czystym, suchym miejscu. Nie przechowywać urządzenia w temperaturze powyżej 55°C lub poniżej -20°C. Nie używać urządzenia w temperaturze powyżej 55°C lub poniżej -15°C. Nie ładować urządzenia w temperaturze powyżej 45°C lub poniżej 0°C. Podczas przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym należy upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane i nie stanie się...
  • Seite 114 Bluetooth ® Tabele de atenuare Echivalent de timp pentru 82 dB(A) la peste 8 3M recomandă probarea personală a protecţiilor pentru auz, ore (hh:mm) în cazul semnalului de intrare pentru a verifica dacă se potrivesc. Cercetările sugerează că maxim utilizatorii pot beneficia de mai puţină...
  • Seite 115 împotriva zgomotelor parbrizului, acesta se va feri de lumina directă a soarelui. periculoase. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb 3M specifice Acest produs poate fi afectat negativ de anumite substanţe produselor. Utilizarea pieselor de schimb neautorizate chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la producător.
  • Seite 116 îndeplinirea cerinţelor pentru căștile. Pentru o reducere optimă a zgomotului, pernuțele marcajul CE. Noi, 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN căștilor trebuie să se potrivească perfect cu capul, fără a 55144-1000, USA, declarăm prin aceasta că căștile pentru exista elemente care să...
  • Seite 117: Instrucțiuni De Montare

    Temperatura de funcționare DETALII TEHNICE BLUETOOTH ® Putere de transmisie: -6 dBm până la +4 dBm (ERP) -20 °C până la +55 °C Frecvența de operare a benzii: 2402 MHz – 2480 MHz 90570E-1 Worktunes Connect INSTRUCȚIUNI DE MONTARE Asigurați-vă că citiți și înțelegeți toate informațiile de siguranță înainte de a utiliza acest produs. Figura 1 Figura 2 Figura 3...
  • Seite 118 Consultați instrucțiunile de montare înainte de purtare pentru a vă ajuta să Volum obțineți o potrivire adecvată. Nerespectarea acestui lucru poate duce la o protecție necorespunzătoare și poate duce la pierderea auzului. Consultați instrucțiunile de montare înainte de purtare pentru a vă ajuta să obțineți o potrivire adecvată.
  • Seite 119 OPERAȚII DE BAZĂ ÎNCĂRCAREA SETULUI CĂȘTILOR Pentru a respecta regulile de reglementare, dispozitivul de protecție auditivă v-a fost livrat doar cu o încărcare parțială a acumulatorului său integrat litiu-ion. Se recomandă încărcarea completă a protecției auditive înainte de prima utilizare. Pentru a încărca protecția auditivă, introduceți cablul conector USB-C furnizat în mufa USB-C situată...
  • Seite 120: Oprire Automată

    VOLUM Reglați volumul utilizând maneta de volum sau utilizând controlul de volum al telefonului mobil. Setările de volum de pe telefon și WorkTunes™ Connect sunt sincronizate. CONTROLUL AUDIO Utilizați butonul de pornire/Bluetooth pentru a controla ® întreruperea/redarea și omiterea pieselor: •...
  • Seite 121 APELURI PRIMITE „Dacă sunteți conectat la telefon prin Bluetooth , apelurile telefonice ® primite vor face ca muzica să fie întreruptă și, în funcție de setările telefonului, veți auzi tonul de apel sau promptul audio al telefonului. Pentru a răspunde la un apel primit, apăsați butonul Pornire/ Butonul Bluetooth de pe protecția auditivă...
  • Seite 122: Întrebări Frecvente

    ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE ÎNGRIJIRE Depozitați într-un loc curat și uscat. Nu păstrați unitatea la temperaturi peste 55°C sau sub -20°C. Nu utilizați unitatea la temperaturi peste 55°C sau sub -15°C. Nu încărcați unitatea la temperaturi peste 45°C sau sub 0°C. Când depozitați în lumina directă...
  • Seite 123: Προβλεπόμενη Χρήση

    με τεχνολογία Bluetooth ® Πίνακες απομείωσης Στάθμη εξόδου ήχου για μέγιστο σήμα εισόδου Η 3M συνιστά ιδιαιτέρως τη δοκιμαστική εφαρμογή των (dB(A)) ωτοασπίδων σε κάθε άτομο ξεχωριστά. Από την έρευνα Ισοδύναμο χρόνου στα 82 dB(A) για 8 ώρες προκύπτει ότι οι χρήστες ενδέχεται να δέχονται μικρότερη...
  • Seite 124 ορισμένες χημικές ουσίες. Για περισσότερες πληροφορίες ακοής, μεταβείτε αμέσως σε ήσυχο περιβάλλον και απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. συμβουλευτείτε επαγγελματία του χώρου της υγείας και/ή Επικοινωνήστε με την 3M για περισσότερες πληροφορίες τον προϊστάμενό σας. (τα στοιχεία επικοινωνίας αναγράφονται στην τελευταία ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 125 Εγκρίσεις Όταν οι ωτοασπίδες έχουν φορεθεί σωστά, η φωνή σας Η 3M Company, 3M Center, St. Paul, MN 55144-1000, USA πρέπει να ηχεί μακρινή και οι ήχοι γύρω σας δεν πρέπει να δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή επικοινωνίας Bluetooth ακούγονται...
  • Seite 126 φορέα 2797). Το προϊόν έχει ελεγχθεί και εγκριθεί σύμφωνα Λίστα υλικών με τα πρότυπα EN 352-1:2020, EN 352-6:2020 και EN Ακουστικά ABS και αφρός πολυαιθέρα 352-8:2020. Η δήλωση συμμόρφωσης (DoC) αναφέρει επίσης εάν ισχύουν και κάποιες άλλες εγκρίσεις τύπου. Μαξιλαράκια TPU περίβλημα, αφρός...
  • Seite 127 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΡΤΗΣΗΣ Όταν οι ωτοασπίδες φοριούνται σωστά, η φωνή σας πρέπει να ακούγεται κούφια και οι ήχοι γύρω σας δεν πρέπει να ακούγονται τόσο δυνατοί όπως πριν φορέσετε τις ωτοασπίδες. ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΠΑΚΙΑ ΜΠΕΙΖΜΠΟΛ Αυτό το κεφαλόδεσμο έχει σχεδιαστεί για να εφαρμόζει άνετα ενώ φοράτε καπέλα του μπέιζμπολ. Η μεσαία τρύπα στο αεριζόμενο...
  • Seite 128: Βασικεσ Λειτουργιεσ

    Τόμος Πατήστε πάνω ή κάτω Bluetooth Τηλεφώνημα ® ΜΟΔΑ ΜΟΔΑ Ζεύγος διπλό πάτημα Μετά τη σύνδεση ΙΣΧΥΣ Παύση/Αναπαραγωγή Απάντηση κλήσης Ενεργοποίηση/ Μονότυπο Μονότυπο Απενεργοποίηση Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 2 δευτερόλεπτα Απόρριψη κλήσης Προχωρημένα κομμάτια Πατήστε και κρατήστε διπλό πάτημα πατημένο...
  • Seite 129 ΣΥΖΕΥΞΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ανάλογα με το τηλέφωνό σας, μπορεί να σας ζητηθεί να πραγματοποιήσετε σύζευξη αμέσως μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. Εάν όχι, μπορείτε να ξεκινήσετε τη σύζευξη με έναν από τους δύο τρόπους: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Power/Bluetooth για να ενεργοποιήσετε τη ®...
  • Seite 130 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Το προστατευτικό ακοής θα παρέχει επίσης μια προειδοποίηση "Battery Low" κάθε 20 λεπτά όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι χαμηλή. Θα ακουστεί ένα επιπλέον μήνυμα "Battery Empty" και "Power off" καθώς το προστατευτικό ακοής απενεργοποιείται όταν η μπαταρία εξαντληθεί πλήρως. Φορτίστε...
  • Seite 131: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΣΕΙΡΑ BLUETOOTH ® Το τυπικό εύρος μεταξύ μιας συσκευής Bluetooth και ® του προστατευτικού ακοής WorkTunes™ Connect είναι περίπου 15 μέτρα. Καθώς αυξάνεται η απόσταση μεταξύ της συσκευής Bluetooth και του ® προστατευτικού ακοής, θα αυξηθεί και ο κίνδυνος διακοπής του σήματος. Για...
  • Seite 132 3. Απενεργοποιήστε εντελώς το τηλέφωνό σας και ενεργοποιήστε το ξανά. 4. Μπορεί να έχετε ζευγαρώσει πάρα πολλά άλλα προϊόντα Bluetooth® με το τηλέφωνό σας. Προσπαθήστε να «ξεχάσετε» ή να «αποσυνδέσετε» μερικά και δοκιμάστε να συνδεθείτε ξανά. 5. Ελέγξτε εάν το τηλέφωνό σας χρειάζεται ενημερώσεις συστήματος και ενημερώστε εάν χρειάζεται. 6.
  • Seite 133 3M COMPANY, 3M CENTER, ST. PAUL, MN 55144-1000, USA 3M United Kingdom PLC 3M Nederland B.V. 3M A/S 3M Centre, Cain Road Schenkkade 50K, Paradisæblevej 4 Bracknell, RG12 8HT 2595 AR Den Haag, Nederland 2500 Valby Denmark, 0870 60 800 60 +31 (0)15 7822406 Tel: (+45) 43480100.

Inhaltsverzeichnis