Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M™ PELTOR™ Optime™ Earmuffs
3M™ PELTOR™ H31 Earmuffs
H510A, H510B, H510F, H510P3
H520A, H520B, H520F, H520P3
H540A, H540B, H540P3
H31A, H31P3
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR Optime

  • Seite 1 3M™ PELTOR™ Optime™ Earmuffs 3M™ PELTOR™ H31 Earmuffs The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution H510A, H510B, H510F, H510P3 H520A, H520B, H520F, H520P3 H540A, H540B, H540P3 H31A, H31P3...
  • Seite 2 A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 3M™ PELTOR™ Optime™ I A:2 Mean attenuation (dB) 11.4 18.7 27.6 32.9 33.6 36.6 35.9 H510A A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 15.1 25.0 30.1 30.2 33.9 32.2 A:1 Frequency (Hz) 1000...
  • Seite 3 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) 3M™ PELTOR™ Optime™ III A:2 Mean attenuation (dB) 17.4 24.7 34.7 41.4 39.3 47.5 42.6 H540A A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 15.3 22.1 32.7 39.3 37.8 43.0 40.0 1000 2000 4000...
  • Seite 4 (B:1) (B:2) (B:3) (B:5) (B:4) (B:7) (B:6) (B:8) (B:10) (B:9) (D:1) (D:2) (D:3)
  • Seite 5 SecureFit Safety Helmet X5500 3M™ "Airstream AH1, AH4, AH7, HT-701, HT-702, HT-705, HT-707" 3M™ Versaflo™ M-106, M-107, M-306, M-307 3M™ Speedglas ™ Welding helmet 9100 MP 3M™ G500 Headgear 3M™ PELTOR™ G2000 3M™ PELTOR™ 3M™ PELTOR™ G3000 3M™ H-700 Aubouiex Brennus Aubouiex...
  • Seite 7 3M™ PELTOR™ Optime™ Earmuffs 3M™ PELTOR™ H31 Earmuffs 8-10 11-14 15-17 18-20 21-23 24-26 27-29 30-33 34-36 37-39 40-42 43-45 46-48 49-51 52-54 55-57 58-60 61-64 65-67 68-70 71-73 74-78 79-81 82-84 85-87 88-90 91-94...
  • Seite 8: Intended Use

    (e.g. hair, hats, jewelry, headphones, INTENDED USE hygiene covers, etc.) that could interfere with the seal of These 3M™ PELTOR™ earmuffs are intended to help the earmuff cushion and reduce the protection of the provide workers with protection against hazardous noise earmuff.
  • Seite 9: Fitting Instructions

    Cushion (PVC foil and PUR foam) DoC and additional information required in the Directives Foam liner (PUR foam) can also be obtained by contacting 3M in the country of Cup (ABS) purchase. For contact information, see last pages of this FITTING INSTRUCTIONS user instruction.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    3M’s only obligation and If the hearing protector gets wet from rain or sweat, turn your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, the earmuffs outwards, remove the ear cushions and replace or refund the purchase price of such parts or foam liners, and allow to dry before reassembly.
  • Seite 11 H510A, H510B, H510F, H510P3 приложимите разпоредби за напътствия относно H520A, H520B, H520F, H520P3 тълкуването на стойностите на етикета и H540A, H540B, H540P3 пресмятането на заглушаването. Освен това 3M силно препоръчва изпробването чрез поставяне на 3M™ PELTOR™ H31 Earmuff слуховите протектори. H31A, H31P3 b.
  • Seite 12 С:3 Приставка на каската чашката. Копие от DoC, както и допълнителна С:4 Размер на главата: S = малък, M = среден, информация, изисквана в директивите, можете да L = голям получите и като се свържете с 3M в държавата на...
  • Seite 13 3M™ PELTOR™ HY51 за Optime I B:3 Поставете чашките върху ушите си. B:4 Задръжте чашките в тази позиция и поставете 3M™ PELTOR™ HY52 за Optime II и H31 лентата за глава на горната част на главата си, след което я закрепете здраво на място.
  • Seite 14 ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА: ОСВЕН КОГАТО Е ЗАБРАНЕНО ОТ ЗАКОНА В НИТО ЕДИН СЛУЧАЙ 3M НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА КАКВИТО И ДА Е ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ЗАГУБИ ИЛИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРОПУСНАТИ ПОЛЗИ), ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ТОЗИ ПРОДУКТ, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОВА КАКВО ТВЪРДИ ПРАВНАТА ТЕОРИЯ.
  • Seite 15: Zamýšlené Použití

    ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ d. Pokud je nutné použít další osobní ochranné Sluchátka 3M™ PELTOR™ slouží k ochraně sluchu při prostředky, (např. ochranné brýle, respirátory apod.), práci v prostředí s vysokou hladinou hluku. Předpokládá vyberte brýle s flexibilními, tenkými stranicemi nebo se, že si všichni uživatelé...
  • Seite 16 SCHVÁLENÍ přilbami a při použití s jinými přilbami mohou vykazovat Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že PPE jinou úroveň ochrany. sluchátka jsou v souladu s nařízením EU 2016/425 Vysvětlivky k tabulce držáků průmyslových ochranných nebo se směrnicí...
  • Seite 17 POZNÁMKA: NEPONOŘUJTE chrániče sluchu do vody. společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými Pokud chrániče sluchu navlhnou na dešti nebo potem, pokyny společnosti 3M.
  • Seite 18: Verwendungszweck

    Verwendung sind die Dichtungsringe und die oder wenden Sie sich an den technischen Service von Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt dauernd erhalten bleiben.
  • Seite 19: Zulassungen

    Konformitätserklärung und weitergehende in den Kopfbügel (PVC, PA) Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, Kopfbügeldrähte (Edelstahl) wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Zweipunkt-Aufhängung (POM) Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten Dichtungsringe (PVC-Folie und PUR-Schaum) dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 20: Aufsetzanleitung

    Die Kapseln dürfen nicht am Helm (B:10) anliegen, weil Seite drücken, bis der Dichtungsring voll einrastet. sie dann nicht richtig auslüften können. HYGIENESATZ 3M™ PELTOR™ HY51 für Optime I 3M™ PELTOR™ HY52 für Optime II und H31 3M™ PELTOR™ HY54 für Optime III...
  • Seite 21: Garantie Und Haftungsbeschränkung

    GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr einziger Anspruch darin, dass 3M, unter freier Entscheidung von...
  • Seite 22 ANVENDELSESOMRÅDER d. I situationer, hvor der er behov for yderligere Disse 3M™ PELTOR™ høreværn er beregnet til personlige værnemidler (fx sikkerhedsbriller, at medvirke til at beskytte brugerne mod skadelige åndedrætsværn osv.), skal man vælge bøjelige briller støjniveauer.
  • Seite 23 En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som Tætningsring (PVC-folie og PUR-skum) måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved Skumfor (PUR-skum) henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For Ørekop (ABS) kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual. TILPASNINGSVEJLEDNING Produktet er blevet testet og godkendt i Hovedbøjle...
  • Seite 24: Rengøring Og Vedligeholdelse

    GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER udad, til der høres et klik. Undgå at placere ørekopperne GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal mod hjelmen (B:10), da dette forhindrer ventilation. Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en...
  • Seite 25 Lisateabe saamiseks või küsimuste f. Kõrvaklappide ja eriti kõrvapolstrite kvaliteet võib korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega kasutamise käigus halveneda ning seetõttu tuleb neid (kontaktteabe leiate viimaselt leheküljelt). kontrollida sageli näiteks võimalike pragude või lekete suhtes.
  • Seite 26 Pearihma traat (roostevaba teras) trükitud ühele klapile. Vastavusdeklaratsiooni koopia ja Kahepunktiline kinnitus (POM) direktiivides nõutava lisateabe saamiseks võite võtta Polster (PVC-kile ja PUR-vaht) ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe Vahtmaterjalist vooder (PUR-vaht) leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. Klapp (ABS) KANDMISJUHEND Toodet on testitud ja see on heaks kiidetud standardite EN 352-1:2002/EN 352-3:2002 kohaselt.
  • Seite 27: Puhastamine Ja Hooldus

    MÄRKUS. ÄRGE kastke kuulmiskaitset vette! ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks Kui kuulmiskaitse saab vihma või higi tõttu märjaks, hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete keerake kõrvaklapid väljapoole, eemaldage kõrvapolstrid...
  • Seite 28: Uso Previsto

    Para más información y consultas, retener la orejera firmemente colocada. contactar con el servicio técnico de 3M (los datos de f. La orejera, y especialmente los aros de sellado, contacto están en la última página).
  • Seite 29 Para obtener una copia de la declaración de COMPONENTES conformidad e información adicional necesaria, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de Diadema (PVC, PA) contacto están en las últimas páginas de este manual Cables de diadema (acero inoxidable) de instrucciones.
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Fijación de casco de seguridad GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M B:6 Insertar la fijación de casco en la ranura del casco de Personal Safety Division tuviera defectos de material o seguridad y fijarla a presión (B:7).
  • Seite 31 • Nämä kuulonsuojaimet ovat suurikokoisia. oikea käyttö kysymällä neuvoja esimieheltä, lukemalla Standardin EN 352-1 mukaiset kuulonsuojaimet ovat käyttöohjeista tai soittamalla 3M:n teknisiin palveluihin. Jos ”keski”-, ”pieni”- tai ”suurikokoisia”. ”Keskikokoiset” kuulosi tuntuu heikolta tai kuulet kilinää tai suhinaa kuulonsuojaimet sopivat valtaosalle käyttäjistä.
  • Seite 32 Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain taulukossa C lueteltujen teollisuuskypärien kanssa. Nämä HYVÄKSYNNÄT kuulonsuojaimet on testattu yhdessä seuraavien 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että henkilönsuojaimena teollisuuskypärien kanssa ja niiden suojaustaso voi olla käytettävä kuulonsuojain täyttää asetuksen (EU) erilainen, jos niitä käytetään muiden kypärien kanssa.
  • Seite 33 HUOM: ÄLÄ upota kuulonsuojainta veteen. takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai Jos sade tai hiki kastelee kuulonsuojaimen, käännä kuvut korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut...
  • Seite 34: Usage Prévu

    Centre d’assistance uniformes. 3M. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si g. Si les exigences ci-dessus ne sont pas observées, la vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles protection fournie par ce casque sera gravement pendant ou après toute exposition à...
  • Seite 35 énumérés dans le tableau C. Ces protections HOMOLOGATIONS auditives ont été testées en combinaison avec les Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque casques de sécurité industriels suivants, et peuvent offrir de type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 différents niveaux de protection, en fonction des différents...
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    B:5 La sangle doit être placée au-dessus de la tête, GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ comme illustré, et doit supporter le poids du casque. GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de Attaches pour casque matière ou de fabrication, ou non conforme à...
  • Seite 37: Προβλεπομενη Χρηση

    μαξιλαράκια, ενδέχεται να φθαρούν με τη χρήση και θα προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε πρέπει να εξετάζονται συχνά, π.χ. για τυχόν ρωγμές και την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε διαρροές. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, αντικαθιστάτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή...
  • Seite 38 L = Εκτίμηση ακουστικής προστασίας για ήχους χαμηλής συχνότητας (ƒ ≤ 500 Hz). ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το ΣΥΜΒΑΤΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΚΡΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προστατευτικό ακοής τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον Τα συγκεκριμένα προστατευτικά ακοής θα πρέπει να...
  • Seite 39 συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και τα σύρματα του τόξου στήριξης δεν πιέζουν τις άκρες του το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η κράνους στην κατάσταση εργασίας, γιατί κάτι τέτοιο επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
  • Seite 40 οδηγιών του προϊόντος, μετατροπής ή ζημιάς στο προϊόν λόγω ατυχήματος, αμέλειας ή εσφαλμένης χρήσης. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ: ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ, Η 3M ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΘΕΤΙΚΗ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΑΠΩΛΕΙΑ Ή ΖΗΜΙΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΧΑΜΕΝΩΝ ΚΕΡΔΩΝ) ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ...
  • Seite 41 (primjerice zaštitnih naočala, respiratora itd.), odaberite NAMJENA fleksibilne, niskoprofilne okvire ili trake koji će minimalno Ovi štitnici za uši 3M™ PELTOR™ namijenjeni su za smetati jastučićima štitnika za uši. Skinite sve druge pomaganje radnicima u zaštiti od opasnih razina buke.
  • Seite 42 C i upotrebljavati samo ODOBRENJA s njima. Ovi štitnici za uši testirani su u kombinaciji sa Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su štitnici za sljedećim industrijskim zaštitnim kacigama, a mogu pružiti uši vrste osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom različite razine zaštite ako su ugrađeni na različite kacige.
  • Seite 43: Čišćenje I Održavanje

    „klik“. Izbjegavajte postavljati pravni lijek i jedina obveza tvrtke 3M je da, prema čašice uz kacigu (B:10) jer se tako sprječava ventilacija. vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam...
  • Seite 44 A helyes használatról kérdezze meg felettesét, olvassa g. A fenti előírások be nem tartása esetén a fülvédő el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M hallásvédelmi hatása súlyosan romolhat. ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben EN 352 munkavédelmi figyelmeztetések:...
  • Seite 45 KOMPATIBILIS MUNKAVÉDELMI SISAKOK TANÚSÍTVÁNYOK Ezek a fülvédők kizárólag a C táblázatban felsorolt A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés munkavédelmi sisakokra szerelhetők fel, és csak azokkal jellegű fülvédő megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós használhatók. Ezeket a fülvédőket az alábbi rendelkezésnek, a 89/686/EGK számú...
  • Seite 46: Tisztítás És Karbantartás

    3M egyetlen kötelezettsége helyzetben se a fültokok, se a fejpántkeretek ne és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját ütközzenek a munkavédelmi sisak peremébe, mert ez belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen csökkentheti a fülvédő...
  • Seite 47 þér leiðbeiningar notenda eða hafðu samband við • Þessar heyrnarhlífar eru í stærðinni stórar. tæknideild 3M til þess að kynna þér rétta notkun. Ef þér Eyrnahlífar sem uppfylla kröfur EN 352-1 eru í „millistærð“ finnst eins og þú sért með bómull í eyrunum eða heyrir eða „lítilli stærð“...
  • Seite 48: Leiðbeiningar Um Uppsetningu

    Eyrnapúði (PVC-þynna & PUR-frauð) sem krafist er í tilskipununum með því að hafa samband Frauðþéttingar (PUR-frauð) við 3M í því landi sem varan var keypt. Upplýsingar um Skál (ABS) tengiliði má finna aftast í þessum notendaleiðbeiningum. LEIÐBEININGAR UM UPPSETNINGU Varan hefur verið...
  • Seite 49 3M og úrbót þér til Ef heyrnarhlífarnar blotna í rigningu eða af svita, skaltu handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um snúa eyrnahlífunum út, fjarlægja eyrnapúða og frauðfóður eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða og láta allt þorna áður en þær eru settar saman á...
  • Seite 50 Per ulteriori informazioni o eventuali domande, degli auricolari e compromettere la protezione offerta contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati dalle cuffie. nell’ultima pagina). e. Evitare di piegare e rimodellare la bardatura...
  • Seite 51: Attenuazione In Laboratorio

    CERTIFICAZIONI protezione differenti in caso di utilizzo con elmetti Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di differenti. tipo cuffia è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o...
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER B:9 Modalità di aerazione: Per passare dalla modalità LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E...
  • Seite 53 3M™ PELTOR™ OPTIME™ Earmuff қолданыстағы ережелерден қараңыз. Сонымен H510A, H510B, H510F, H510P3 қатар, 3M ұйымы есту протекторларының бүтіндігін H520A, H520B, H520F, H520P3 тексеруді ұсынады. H540A, H540B, H540P3 ә. Есту протекторы дұрыс таңдалғанын, тағылғанын, реттелгенін және сақталғанын 3M™ PELTOR™ H31 Earmuff тексеріңіз.
  • Seite 54 кестесінде тізімделген тек өндірістік қауіпсіздік шлемдерімен пайдаланылуы керек. Осы БЕКІТУЛЕР құлаққаптар келесі өндірістік қауіпсіздік 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын шлемдерімен бірге сыналды және басқа шлемдерге орындау үшін PPE түрлі гарнитура Нормативке бекітілген жағдайда басқа қорғаныс деңгейлерін (EU) 2016/425 немесе 89/686/EEC директивасына...
  • Seite 55 Optime I үшін 3M™ PELTOR™ HY51 B:3 Қақпақтарды құлақтар үстіндегі орынға қойыңыз. B:4 Қақпақтарды орнында ұстап, бас бауын бас Optime II және H31 үшін 3M™ PELTOR™ HY52 үстіне қойып, орнына берік бекітіңіз. В:5 Бас бауы бас үстіне орналастырылуы керек Optime III үшін 3M™ PELTOR™ HY54 және...
  • Seite 56 EN 352-1, būna vidutinio, mažo arba didelio naudojimo konsultuokitės su prižiūrėtoju, žr. naudotojo dydžio. Vidutinio dydžio diapazono ausinės tinka vadovą ar skambinkite į 3M techninės priežiūros tarnybą. daugeliui nešiotojų. Mažos arba didelės ausinės skirtos Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) metu arba jam praėjus nešiotojams, kuriems netinka vidutinio dydžio ausinės.
  • Seite 57 Atitikties deklaracijos Putplasčio įdėklas (porolonas) kopiją ir papildomą informaciją, kurios reikalaujama Kaušelis (ABS) direktyvose, taip pat galima gauti susisiekus su 3M atstovu įsigijimo šalyje. Kontaktinė informacija pateikiama PRITAIKYMO INSTRUKCIJOS paskutiniuose šios naudojimo instrukcijos puslapiuose. Galvos juosta B:1 Sureguliuokite kaušelių...
  • Seite 58: Priežiūra Ir Valymas

    3M priemonės į vandenį. įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias Jei klausos apsaugos priemonė sušlampa dėl lietaus ar dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku prakaito, išverskite ausines į...
  • Seite 59: Paredzētais Lietošanas Veids

    Pārbaudiet dzirdes aizsargierīci pirms katras lietošanas reizes. Ja dzirdes aizsargierīce ir bojāta, PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS VEIDS izvēlieties nebojātu ierīci vai neuzturieties trokšņainā Šīs austiņas 3M™ PELTOR™ ir paredzētas, lai palīdzētu vidē. nodrošināt strādnieku aizsardzību pret kaitīgu trokšņu d. Ja ir nepieciešami papildu individuālie aizsardzības līmeni.
  • Seite 60: Uzstādīšanas Norādījumi

    ķiverēm; izmantojot ar citām ķiverēm dzirdes aizsardzības rādītāji var atšķirties. APSTIPRINĀJUMI Rūpniecisko aizsargķiveru fiksatoru tabulas skaidrojums Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs C:1 Ķiveres ražotājs IAL tipa austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425 vai C:2 Ķiveres modelis Kopienas Direktīvai 89/686/EEK un citām spēkā...
  • Seite 61 3M vienīgais pienākums un Ja dzirdes aizsargierīce lietus vai sviedru dēļ ir samirkusi, jūsu vienīgais aizsardzības līdzeklis ir pēc 3M izvēles izgrieziet austiņas uz āru, izņemiet ausu spilventiņus un novērst bojājumu, aizvietot ierīci vai atlīdzināt šādu detaļu putu ieliktņus un pirms salikšanas ļaujiet nožūt.
  • Seite 62 Heeft u vragen over correct gebruik, raadpleeg dan uw supervisor, deze gebruiksaanwijzing of de klantenservice EN 352 veiligheidsbepalingen: van 3M. Mocht uw gehoor dof klinken, mocht u rinkel- of • Dit product kan door bepaalde chemische stoffen zoemgeluiden horen tijdens of na blootstelling aan harde worden aangetast.
  • Seite 63 C:4 Hoofdmaat: S = klein, M = medium, L = groot kappen. Een kopie van de conformiteitsverklaring en aanvullende informatie die door de richtlijnen worden COMPONENTEN vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden Hoofdband (PVC, PA) opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste Hoofdbandveren (RVS) pagina’s van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    B:6 Schuif de helmbevestiging in de sleuf van de helm tot enige verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M deze vastklikt (B:7). naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie...
  • Seite 65 Det angitte verdiene og anslår dempningen. Dessuten er vanskelig å forutsi den påkrevde og/eller faktiske anbefaler 3M sterkt at man tester tilpasningen av beskyttelsen av hørselen som oppnås ved eksponering hørselvernet. for impulsstøy. Når det gjelder skuddstøy, vil våpentypen,...
  • Seite 66 ørekoppen. Du kan få et eksemplar Pute (PVC-folie og PUR-skum) av samsvarserklæringen og annen påkrevd informasjon Skumfôring (PUR-skum) i direktivene ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte Ørekopp (ABS) produktet. For kontaktinformasjon, se de siste sidene i INSTRUKSJONER FOR TILPASNING denne bruksanvisningen.
  • Seite 67: Rengjøring Og Vedlikehold

    3Ms eneste forpliktelse og din eneste Hvis hørselvernet blir vått av regn eller svette, vend rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å øreklokkene utover, ta av øreputene og skumfôringene, reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler og la alt tørke før du setter det sammen igjen.
  • Seite 68 W przypadku pytań lub potrzeby uzyskania dodatkowych elastyczne, niskoprofilowe zauszniki lub paski, aby informacji prosimy o kontakt z Działem Obsługi zminimalizować ryzyko wystąpienia nieszczelności Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na poduszek nausznych. Usuń wszelkie elementy (np. ostatniej stronie). czapka, biżuteria, włosy, słuchawki douszne, nakładki higieniczne itp.), które mogłyby mieć...
  • Seite 69 C:1 Producent kasku informacje, wymagane zgodnie z dyrektywami, można C:2 Model kasku również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju C:3 Mocowanie do kasku dokonania zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na C:4 Rozmiar głowy: S = mały, M = średni, L = duży...
  • Seite 70 3M™ PELTOR™ HY51 do modelu Optime I B:2 Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy (jak pokazano na rysunku), utrzymując ciężar ochronnika 3M™ PELTOR™ HY52 do modeli Optime II oraz H31 słuchu. 3M™ PELTOR™ HY54 do modelu Optime III Pałąk nakarkowy B:3 Umieść...
  • Seite 71 TEORIĘ PRAWNĄ DOTYCZĄCĄ NALEŻNYCH PRAW. ŚRODKI PRAWNE PRZEDSTAWIONE W NINIEJSZYM OŚWIADCZENIU SĄ WYŁĄCZNE. MODYFIKACJA URZĄDZENIA: Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia bez uzyskania pisemnej zgody firmy 3M. Niedozwolone modyfikacje mogą być przyczyną utraty gwarancji oraz prawa użytkownika do korzystania z urządzenia.
  • Seite 72: Utilização Prevista

    A proteção oferecida pelos auriculares será um supervisor, as instruções de utilização ou contacte os seriamente prejudicada se não forem seguidas as Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição recomendações acima. está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de armas), ou se sentir um ruído permanente de...
  • Seite 73 Estes auriculares devem ser montados e usados apenas HOMOLOGAÇÕES com os capacetes industriais de proteção listados na A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que Tabela C. Estes auriculares foram testados em o auricular do tipo EPI está em conformidade com o combinação com os capacetes industriais de proteção...
  • Seite 74: Limpeza E Manutenção

    única Fixação do capacete obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da B:6 Inserir a fixação do capacete na respetiva ranhura e 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de encaixar no lugar (B:7).
  • Seite 75: Utilizarea Prevăzută

    Declaraţii privind siguranţa, conform EN 352: Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab • Acest produs poate fi afectat negativ de anumite sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul sau substanţe chimice.
  • Seite 76 în APROBĂRI tabelul C. Aceste adaptoare auriculare au fost testate în Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că adaptoarele combinaţie cu următoarele căşti industriale de protecţie şi auriculare tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 pot oferi diferite niveluri de protecţie dacă...
  • Seite 77 şi fixaţi-l în poziţie (B:7). latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna B:8 Modul de lucru: Apăsaţi tijele benzii pentru cap spre preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
  • Seite 78 • Ovi naušnici su velike veličine. Naušnici koji su za upotrebu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam usaglašeni sa standardom EN 352-1 mogu biti „srednje uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle veličine“, „male veličine“...
  • Seite 79: Uputstva Za Postavljanje

    šlemovima i mogu da pružaju različite nivoe zaštite ako se postavljaju na druge ODOBRENJA šlemove. Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da su naušnici Objašnjenje tabele za držač za industrijski zaštitni šlem: tipa lične zaštitne opreme usaglašene sa propisom (EU) C:1 Proizvođač šlema 2016/425 ili Propisom zajednice 89/686/EEZ i drugim C:2 Model šlema...
  • Seite 80 3M i vaš naušnike ka spolja, skinite jastuke za uši i obloge od jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, pene i ostavite ih da se osuše pre ponovnog sklapanja. zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene Jastuci za uši i obloge od pene mogu da se istroše usled...
  • Seite 81 непосредственному начальнику или к руководству по +7-495-784-74-74 эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в ушах, шум в ушах или иные подобные симптомы, следует...
  • Seite 82 подробная информация о защите органов слуха от затылочное оголовье должны обеспечивать импульсных шумов представлена на странице достаточно плотное прижатие чашек наушников к www.3M.com/hearing. голове. • Температура эксплуатации: от –20°C (–4°F) до f. Устройство в целом и, особенно, обтюраторы, 55°C (131°F) могут...
  • Seite 83 соответствия устройства и копии прочих документов, ними будет обеспечена заявленная эффективность необходимых согласно соответствующим директивам, защиты органов слуха. также могут быть получены в офисе компании 3M Пояснения к таблице совместимости рабочих касок в стране, в которой устройство было приобретено. с креплением...
  • Seite 84: Чистка И Техническое Обслуживание

    3M™ PELTOR™ HY51 для Optime I. (рис. В:7). В:8. Рабочее положение. Для перевода наушников 3M™ PELTOR™ HY52 для Optime II и H31. из вентиляционного положения в рабочее сжать проволочную основу оголовья до щелчка с обеих 3M™ PELTOR™ HY54 для Optime III.
  • Seite 85 БЫ ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ВЫШЕ. ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкцион- ированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия.
  • Seite 86: Avsedd Användning

    Spara dessa anvisningar för att böja eller forma om den). Försäkra dig om att bygeln framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om du trycker hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet för att behöver mer information eller om du har några frågor (se detta ska sitta ordentligt.
  • Seite 87: Monteringsanvisning

    överensstämmelse. Artikelnummer för ditt Bygeltrådar (rostfritt stål) hörselskydd är tryckt på kåpan Du kan också kontakta Tvåpunktsupphängning (POM) 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran Tätningsring (PVC-folie och polyeterskum) om överensstämmelse och ytterligare information som Skuminsats (polyeterskum) krävs enligt direktiven.
  • Seite 88 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt...
  • Seite 89: Predvidena Uporaba

    Pri strelih iz strelnega orožja na učinkovitost smernice o prilagoditvi vrednosti na oznaki in ocenitev vplivajo vrsta orožja, število strelov, izbira, namestitev, pridušitve glejte veljavne predpise. Poleg tega 3M močno uporaba in nega opreme za varovanje sluha ter drugi priporoča preizkus prileganja naušnikov.
  • Seite 90: Sestavni Deli

    čeladami za uporabo v industriji in lahko pri namestitvi na druge čelade zagotavljajo drugačno raven zaščite. ODOBRITVE Obrazložitev preglednice nastavkov za varnostno čelado 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so naušniki za uporabo v industriji: vrste OZO skladni z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo C:1 Proizvajalec čelade Skupnosti 89/686/EGS in drugimi ustreznimi direktivami C:2 Model čelade...
  • Seite 91 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v skladu s pisnimi navodili podjetja 3M.
  • Seite 92: Určené Použitie

    Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: sú uvedené v návode na používanie alebo zatelefonujte • Niektoré chemické látky môžu chrániče poškodiť. technickému servisu spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že Podrobnejšie informácie si vyžiadajte od výrobcu. máte otupený sluch, ak počas expozície hluku (vrátane •...
  • Seite 93 Drôt hlavového pásu (nehrdzavejúca oceľ) a ďalšie informácie požadované v smerniciach, obráťte Dvojbodový upevňovací prvok (POM) sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. Vankúšik slúchadla (PVC fólia a PUR pena) Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách Penová...
  • Seite 94: Čistenie A Starostlivosť

    B:8 Pracovný režim: Vtlačte drôty hlavového pásu ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI dovnútra, kým nebudete na oboch stranách počuť ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal kliknutie. Skontrolujte, či slúchadlá a drôty hlavového Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo pásu netlačia v pracovnom režime na okraj helmy, čím sa...
  • Seite 95: Kullanim Amaci

    üzere muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer f. Susturucular ve özellikle tamponlar zaman içinde sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun yıpranabileceğinden çatlama ve sızıntılara karşı sık sık (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Seite 96 ONAYLAR kullanılmalıdır. Bu susturucular aşağıda verilen 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip susturucuların endüstriyel güvenlik baretleriyle birlikte test edilmiştir ve 2016/425 sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/AET sayılı farklı baretlere takıldığında farklı seviyede koruma Toplumsal Yönetmelik ve CE işaretinin gerekliliklerini...
  • Seite 97: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    DEĞİŞİKLİK YAPILMAMASI: Bu cihazda yapılacak değişiklikler, 3M Şirketinin yazılı izni olmadan HIJYEN SETI gerçekleştirilmemelidir. Yetkilendirilmemiş değişiklikler 3M™ PELTOR™ HY51 – Optime I garantiyi ve kullanıcının cihazı çalıştırma yetkinliğini geçersiz kılabilir. 3M™ PELTOR™ HY52 – Optime II ve H31 3M™ PELTOR™ HY54 – Optime III...
  • Seite 98 було належним чином обрано, припасовано, відрегульовано, а також забезпечено його технічне ПРИЗНАЧЕННЯ обслуговування. У разі неналежного припасування Ці протишумні навушники 3M™ PELTOR™ призначені цього пристрою його ефективність у послабленні для захисту працівників від небезпечно високого рівня шуму зменшиться. Для виконання належного...
  • Seite 99 впливу звуків середньої частоти СХВАЛЕННЯ (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що L — оцінка ефективності засобів захисту слуху у разі протишумні навушники, які належать до ЗІЗ, впливу звуків низької частоти (ƒ ≤ 500 Гц).
  • Seite 100: Очищення І Технічне Обслуговування

    3M™ PELTOR™ HY51 для Optime I B:6 Вставте кріплення каски в отвір на касці, доки не почуєте клацання (В:7). 3M™ PELTOR™ HY52 для Optime II та H31 В:8 Робочий режим: натисніть на дротяний каркас головної дужки всередину до клацання з обох боків.
  • Seite 101 ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ГАРАНТІЯ. У випадку якщо будь-який виріб відділення засобів індивідуального захисту компанії 3М визнаний таким, що має дефекти матеріалу, якості виготовлення або не відповідає будь-якій прямій гарантії для конкретної мети, єдиним обов’язком 3М та вашим виключним засобом правового захисту буде, за...
  • Seite 102 Hannemanns Allé 53 Via Norberto Bobbio 21 DK 2300 København S 20096 Pioltello (MI) +45 43480100 +39 02 70351 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH 3М Қазақстан ЖШС Avenija Većeslava Holjevca 40 Қазақстан Республикасы, 050051 Алматы қ., 10010 Zagreb «Көктем-2» бизнес-орталығы, +385 1 2499 750 Фонвизин...
  • Seite 103 05-830 Nadarzyn Sec. 2 Taipei, Taiwan +48 22 739 60 00 886 2 27049011 3M España, S.L., Sucursal em Portugal, Lda 3M United Kingdom PLC Edifício Office Oriente 3M Centre, Cain Road Rua do Mar da China, nº 3 - 3º Piso A.
  • Seite 104 Poland. 3M Svenska AB, Box 2341 SE-331 02 Värnamo Sweden 3M is a trademark of 3M Company, used under Email: cstechservice@mmm.com license in Canada. PELTOR is a trademark Internet: www.3M.com/PELTOR of 3M Svenska AB, used under license in Phone: +46 370 65 65 00 Canada.

Inhaltsverzeichnis