Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA039G Betriebsanleitung
Makita GA039G Betriebsanleitung

Makita GA039G Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA039G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Mak nes KULLANMA KILAVUZU
TR
GA039G
GA040G
GA041G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
9
25
42
60
78
96
114
131
147
165

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA039G

  • Seite 1 Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Mak nes KULLANMA KILAVUZU GA039G GA040G GA041G...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.9 Fig.10 Fig.8 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 15° Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.29 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38...
  • Seite 8 Fig.39 Fig.40...
  • Seite 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA039G GA040G GA041G A p p l i c a b l e g r i n d i n g w h e e l M a x . w h e e l d i a m e t e r...
  • Seite 10: Intended Use

    Intended use T h e t o o l i s i n t e n d e d f o r g r i n d i n g , s a n d i n g , w i r e b r u s h i n g a n d c u t t i n g o f m e t a l a n d s t o n e m a t e r i a l s w i t h o u t t h e u s e o f w a t e r .
  • Seite 11: General Power Tool Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can di er from the declared value(s) depending on the w ays in w hich the tool is used especially w hat kind of w orkpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time .
  • Seite 12 12. Never lay the po w er tool do w n until the acces- The grinding surface of centre depressed sory has come to a complete stop. T h e s p i n n i n g w heels must be mounted belo w the plane of the guard lip.
  • Seite 13 Use extra caution w hen making a “ pocket cut ” 1 3 . Pay attention that the w heel continues to into existing w alls or other blind areas. T h e rotate after the tool is switched o . protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- 14.
  • Seite 14 Do not operate the w ireless unit in places specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o w here medical instruments, such as heart non-compliant products may result in a fire, exces- pace makers are nearby.
  • Seite 15: Functional Description

    Remaining 25. When storing the w ireless unit, keep it in the capacity supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Lighted Blinking w ireless unit into the slot on the tool. 7 5% t o 100% 2 7 .
  • Seite 16 If the tool consistently fails to quickly stop after turning Protections against other causes o the switch, have the tool serviced at a Makita Service C e n t e r . Protection system is also designed for other causes that could Electronic function damage the tool and allows the tool to stop automatically.
  • Seite 17 or depressed center wheel, ap Installing w ire cup brush disc, w ire w heel brush / abrasive cut- Optional accessory o wheel, diamond wheel CAUTION: Do not use w ire cup brush that is W h i l e p u s h i n g t h e l o c k l e v e r , m o u n t t h e w h e e l damaged, or w hich is out of balance.
  • Seite 18 T o i n s t a l l t h e X - L O C K w h e e l , m a k e s u r e t h a t b o t h OPERATION c a t c h e s a r e i n t h e u n l o c k e d p o s i t i o n .
  • Seite 19 Operation with abrasive cut-o / WIRELESS ACTIVATION diamond w heel FUNCTION Optional accessory What you can do w ith the w ireless WARNING: Do not " jam " the w heel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
  • Seite 20 P u s h t h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n b u t t o n o n t h e t o o l Tool registration for the vacuum cleaner briefly.
  • Seite 21 Description of the w ireless activation lamp status Fig.35: 1. W i r e l e s s a c t i v a t i o n l a m p T h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n l a m p s h o w s t h e s t a t u s o f t h e w i r e l e s s a c t i v a t i o n f u n c t i o n . R e f e r t o t h e t a b l e b e l o w f o r t h e m e a n i n g o f t h e l a m p s t a t u s .
  • Seite 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- m e n t p a r t s f o r r e p a i r s .
  • Seite 23: Optional Accessory

    Makita Authorized Service Centers, always u s i n g M a k i t a r e p l a c e m e n t p a r t s .
  • Seite 24: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use w ith your Makita tool specified in this manual. The use of any other a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
  • Seite 25 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : GA039G GA040G GA041G M e u l e o r d i n a i r e a p p l i c a b l e Di a m è t r e m a x . d e l a m e u l e...
  • Seite 26 Utilisations L ’ o u t i l e s t c o n ç u p o u r l e m e u l a g e , l e p o n ç a g e , l e b r o s - s a g e m é...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité Ce

    AVERTISSEMENT : L émission de vibrations lors de l usage réel de l outil électri ue peut tre di é- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particuli è rement selon le type de pi è...
  • Seite 28 Portez un équipement de protection individuelle. L e c h o c e n r e t o u r e s t l e r é s u l t a t d ’ u n e u t i l i s a t i o n i n c o r - Suivant le type de travail e ectuer, utilisez un r e c t e d e l ’...
  • Seite 29 Utilisez toujours des as ues pour meule Ne tentez pas d e ectuer un chantournage. en bon état, dont la taille et la forme corres- U n e m e u l e t r o p s o l l i c i t é e s u b i r a u n e s u r c h a r g e pondent à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita. L ’ i n s e r t i o n d e b a t t e r i e s d a n s d e s p r o d u i t s n o n c o n f o r m e s p e u t Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
  • Seite 31 Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e 12. Retirez toujours la batterie du produit avant autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
  • Seite 32: Description Du Fonctionnement

    2 7 . N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Indication de la charge restante de est endommagé. L ’ e a u , l a p o u s s i è r e o u l a s a l e t é la batterie p o u r r a i e n t p é...
  • Seite 33 Déverrouillage de la protection REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil à une vitesse basse pendant un long moment Lorsque le système de protection fonctionne à plusieurs entra î ne une surcharge du moteur, ce qui entra î ne r e p r i s e s , l ’ o u t i l e s t v e r r o u i l l é . un dysfonctionnement de l’outil.
  • Seite 34 Pose d’une meule à tronçonner Pose et dépose du carter de meule abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation Accessoire en option d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles ou d’une brosse métallique circulaire, AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation le carter de meule doit ê tre posé sur l’outil d’une meule à...
  • Seite 35 Pose ou dépose de la meule X -LOCK Installation du carter de meule de collecte de la poussi è re pour le découpage AVERTISSEMENT : N’actionnez jamais Accessoire en option le levier de déverrouillage du support X -LOCK pendant l’utilisation. Veillez à ce que la meule L e s a c c e s s o i r e s e n o p t i o n v o u s p e r m e t t e n t d ’...
  • Seite 36 Utilisation avec la brosse métallique ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil à coupelle alors qu’il touche la pi è ce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. Accessoire en option ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation.
  • Seite 37 S i v o u s s o u h a i t e z a c t i v e r l ’ a s p i r a t e u r e n u t i l i s a n t l ’ i n - Installation du connecteur sans fil t e r r u p t e u r d e l ’...
  • Seite 38 NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- s e r a d e c l i g n o t e r e n b l e u e n l ’ a b s e n c e d ’ o p é r a t i o n s p e n d a n t 2 h e u r e s .
  • Seite 39 Avant de faire une demande de réparation, e ectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d’anomalie...
  • Seite 40 Nettoyage des orifices d aération ENTRETIEN L’outil et ses orifices d’aération doivent tre conservés ATTENTION : propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération Assurez-vous toujours que d e l ’ o u t i l o u d è s q u ’ i l s s o n t o b s t r u é s . l’outil est hors tension et que la batterie est reti- Fig.38: 1.
  • Seite 41: Accessoires En Option

    Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u p i è...
  • Seite 42: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA039G GA040G GA041G V e r w e n d b a r e S c h l e i f s c h e i b e M a x . S c h e i b e n d u r c h m e s s e r...
  • Seite 43: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verw endung D a s W e r k z e u g i s t f ü r d a s S c h l e i f e n , S c h m i r g e l n , D r a h t b ü...
  • Seite 44: Allgemeine Sicherheitsw Arnungen Für Elektrow Erkzeuge

    HINWEIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) V i b r a t i o n s g e s a m t w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
  • Seite 45: Warnungen Vor Rückschlag Und Damit Zusammenh Ngenden Efahren

    Verschlei , Drahtbürsten auf lose oder ris- Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen- sige Dr hte. alls das Elektrowerkzeug oder h ngenden efahren: das ubeh rteil herunterf llt, überprüfen Ei n R ü c k s c h l a g i s t e i n e p l ö t z l i c h e R e a k t i o n a u f K l e m m e n Sie es auf Besch digung, oder montieren o d e r H ä...
  • Seite 46 Die Schutzhaube muss sicher am Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Elektro w erkzeug befestigt und für maxi- Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen male Sicherheit positioniert w erden, um Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt den auf die Bedienungsperson gerichteten ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Seite 47: Wichtige Sicherheitsanw Eisungen Für Akku

    Achten Sie darauf, dass der X -LOCK-Halter WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch nicht besch digt wird. Eine Besch digung der Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Teile kann zu einem Scheibenbruch führen. (durch w iederholten Gebrauch er w orben) von der Verge w issern Sie sich vor dem Einschalten strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht...
  • Seite 48: Hin W Eise Zur Aufrechterhaltung Der Maximalen Akku-Nutzungsdauer

    Benutzer nicht gesundheitssch dlich sind. Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - 10. Der unk-Adapter ist ein Pr zisionsinstrument.
  • Seite 49: Funktionsbeschreibung

    ühren Sie keine anderen er te au er dem Abb.2: 1. A n z e i g e l a m p e n 2. P r ü f t a s t e Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein.
  • Seite 50: Überlastschutz

    Schalterfunktion HINWEIS: A b h ä n g i g v o n d e n B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e g e r i n g f ü...
  • Seite 51 Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Elektronikfunktion cherscheibe, Rotordrahtbürste/ Trennschleifscheibe, Funktion zur Verhütung eines Diamantscheibe versehentlichen Wiederanlaufs M o n t i e r e n S i e d i e S c h u t z h a u b e b e i g e d r ü c k t e m W i r d d e r A k k u i n s t a l l i e r t , w ä...
  • Seite 52: Montieren Einer Topfdrahtbürste

    Aufsteckbarer VORSICHT: Verwenden Sie nur origin re Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz X -LOCK-Trennscheiben mit dem X -LOCK-Logo. D i e s e s W e r k z e u g i s t f ü r X - L O C K d e d i z i e r t . Sonderzubehör D i e m a x i m a l e K l e m m b r e i t e v o n 1 , 6 m m k a n n n u r m i t...
  • Seite 53: Installieren Der Staubabsaughaube Für Trennarbeiten

    Installieren der Staubabsaughaube VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug für Trennarbeiten niemals ein, w enn es mit dem Werkstück in Berührung ist, w eil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. Sonderzubehör VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets M i t S o n d e r z u b e h ö r k ö n n e n S i e d i e s e s W e r k z e u g z u m S c h n e i d e n v o n S t e i n m a t e r i a l v e r w e n d e n .
  • Seite 54 Betrieb mit Topfdrahtbürste Installieren des Funk-Adapters Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Legen Sie das Werkzeug zum Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand und stabile Ober che.
  • Seite 55: Starten Der Funk-Aktivierungsfunktion

    W e n n S i e d a s S a u g g e r ä t z u s a m m e n m i t d e r HINWEIS: D i e F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e a m W e r k z e u g S c h a l t e r b e t ä...
  • Seite 56: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe Abb.35: 1. F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e D i e F u n k - A k t i v i e r u n g s l a m p e z e i g t d e n Z u s t a n d d e r F u n k - A k t i v i e r u n g s f u n k t i o n a n . D i e B e d e u t u n g d e s L a m p e n z u s t a n d s i s t a u s d e r n a c h s t e h e n d e n T a b e l l e e r s i c h t l i c h .
  • Seite 57: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion B e v o r S i e d e n R e p a r a t u r d i e n s t a n r u f e n , f ü h r e n S i e z u n ä c h s t I h r e e i g e n e I n s p e k t i o n d u r c h . F a l l s S i e e i n P r o b l e m finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen.
  • Seite 58: Wartung

    ustand der Unregelm igkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfema nahme (Funktionsstörung) Da s S a u g g e r ä t l ä u f t b e i d e r Es i s t k e i n F u n k -A d a p t e r i m W e r k z e u g In s t a l l i e r e n S i e d e n F u n k -A d a p t e r k o r r e k t .
  • Seite 59: Kombination Von Anwendungen Und Zubeh Ö R

    Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
  • Seite 60: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA039G GA040G GA041G M o l a a b r a s i v a a p p l i c a b i l e Di a m e t r o m a x d i s c o...
  • Seite 61: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Q u e s t o u t e n s i l e è p r o g e t t a t o p e r l a s m e r i g l i a t u r a , l a c a r t e g g i a t u r a , l a s p a z z o l a t u r a m e t a l l i c a e i l t a g l i o d i m a t e r i a l i m e t a l l i c i e i n p i e t r a , s e n z a l ’...
  • Seite 62 AVVERTIMENTO: L emissione delle vibrazioni durante l utilizzo e ettivo dell utensile elettrico pu variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell operatore che siano basate su una stima dell esposizione nelle condizioni e ettive di utilizzo tenendo conto di tutte le...
  • Seite 63 Indossare un’attrezzatura di protezione per- A d e s e m p i o , q u a l o r a u n a m o l a a b r a s i v a r e s t i i n c a s t r a t a sonale.
  • Seite 64 I dischi devono essere utilizzati esclusiva- Fare particolarmente attenzione quando si mente per le applicazioni specificate. Ad intende eseguire un “ taglio di cavità ” su pareti esempio: non smerigliare con il lato di una esistenti o altre aree cieche. I l d i s c o c h e s p o r g e mola troncatrice.
  • Seite 65 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e d e l l e b a t t e r i e i n p r o d o t t i n o n c o m p a t i b i l i p o t r e b b e r i s u l t a r e i n i n c e n d i , c a l o r e e c c e s s i v o , e s p l o s i o n i o p e r d i t e d i l i q u i d o e l e t t r o l i t i c o .
  • Seite 66 Makita. L ’...
  • Seite 67: Descrizione Delle Funzioni

    26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza Indicazione della carica residua fili Makita nell alloggiamento presente sull utensile. della batteria 2 7 . Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Q u a l o r a n e l l ’ a l -...
  • Seite 68 Protezione dal surriscaldamento Selettore di regolazione della velocità Q u a n d o l ’ u t e n s i l e o l a b a t t e r i a s o n o s u r r i s c a l d a t i , l ’ u - tensile si arresta automaticamente.
  • Seite 69 M e n t r e s i t i e n e p r e m u t a l a l e v a d i b l o c c o n e l l a MONTAGGIO d i r e z i o n e A , r u o t a r e l a p r o t e z i o n e d i s c o n e l l a d i r e z i o n e C, quindi modificare l’angolazione della protezione d i s c o i n b a s e a l l a v o r o d a s v o l g e r e , i n m o d o c h e s i a...
  • Seite 70 Installazione di una spazzola P e r i n s t a l l a r e i l d i s c o X -L O C K , a c c e r t a r s i c h e e n t r a m b e l e g a n a s c e s i a n o n e l l a p o s i z i o n e s b l o c c a t a .
  • Seite 71 Funzionamento con mola FUNZIONAMENTO troncatrice abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. I l p e s o d e l l ’ u t e n s i l e Accessorio opzionale e s e r c i t a u n a p r e s s i o n e a d e g u a t a . Q u a l o r a s i f o r z i l ’...
  • Seite 72 Utilizzo con una spazzola metallica Installazione dell unit senza fili a disco Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Posizionare l’utensile su una superficie piana e stabile, uando si intende ATTENZIONE: Controllare il funzionamento installare l unit senza fili. della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- AVVISO: Pulire la polvere e lo sporco sull’uten-...
  • Seite 73 S e s i d e s i d e r a a t t i v a r e l ’ a s p i r a p o l v e r e i n s i e m e a l l ’ a t t i v a - Accendere l’utensile.
  • Seite 74 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.35: 1. I n d i c a t o r e l u m i n o s o d i a t t i v a z i o n e d e l l a comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
  • Seite 75 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili P r i m a d i r i c h i e d e r e r i p a r a z i o n i , e s e g u i r e u n ’ i s p e z i o n e p e r s o n a l m e n t e . Q u a l o r a s i r i l e v i u n p r o b l e m a c h e n o n è i l l u s t r a t o n e l m a n u a l e , n o n t e n t a r e d i s m o n t a r e l ’...
  • Seite 76 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L ’ a s p i r a p o l v e r e n o n e n t r a i n f u n z i o n e L’unità...
  • Seite 77: Accessori Opzionali

    Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA039G GA040G GA041G Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 m m 115 m m 125 m m Max. schijfdikte 6 m m Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 100 m m 115 m m 125 m m Max.
  • Seite 79: Geluidsniveau

    Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld voor het slijpen, draad- borstelen, schuren en doorslijpen van metaal en steen z o n d e r g e b r u i k v a n w a t e r . Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN 8 1- - : Model...
  • Seite 80: Veiligheidswaarschuwingen

    OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: D e o p g e g e v e n t o t a l e t r i l l i n g s w a a r d e ( n ) k a n / k u n n e n o o k w o r d e n g e b r u i k t v o o r e e n b e o o r d e l i n g v o o r a f v a n d e b l o o t s t e l l i n g .
  • Seite 81 De buitendiameter en de dikte van het acces- 1 3 . Laat het elektrisch gereedschap niet draaien soire moeten binnen het capaciteitsbereik van ter w ijl u het naast u draagt. A l s h e t r o n d d r a a i - het elektrisch gereedschap vallen.
  • Seite 82 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen doorslijp w erkzaamheden: onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf Gebruik uitsluitend schijven van het type dat volledig tot stilstand is gekomen. Probeer w ordt vermeld voor u w elektrisch gereedschap nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen en de specifieke beschermkap voor de te...
  • Seite 83 Aanvullende veiligheids w aarschu w ingen: WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- door een vals gevoel van comfort en bekendheid ken middengat, mag u uitsluitend met glasve- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) zel versterkte schijven gebruiken.
  • Seite 84 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Houd de draadloos-eenheid uit de buurt van schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s kinderen. Indien per ongeluk ingeslikt, raad- d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e pleegt u onmiddellijk een arts.
  • Seite 85: De Resterende Acculading Controleren

    De indicatorlampjes branden gedu- 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van r e n d e e n k e l e s e c o n d e n .
  • Seite 86 Oververhittingsbeveiliging Toerentalregelaar W a n n e e r h e t g e r e e d s c h a p o f d e a c c u o v e r v e r h i t i s , H e t t o e r e n t a l v a n h e t g e r e e d s c h a p k a n w o r d e n v e r a n - s t o p t h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h .
  • Seite 87 Een schijf met een verzonken MONTAGE middengat of een lamellenschijf aanbrengen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is ver w ijderd Optioneel accessoire alvorens de functies op het gereedschap af te WAARSCHUWING: Bij gebruik van een stellen of te controleren.
  • Seite 88 Een schijfvormige draadborstel Plaats het midden van de -LOCK-schijf op de h o u d e r . aanbrengen Zorg ervoor dat de -LOCK-schijf parallel ligt aan het oppervlak van de flens en met de correcte kant Optioneel accessoire omhoog wijst. LET OP: Gebruik de schijfvormige draadbor- Duw de -LOCK-schijf op de houder.
  • Seite 89 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. H e t g e w i c h t v a n h e t g e r e e d s c h a p o e f e n t WAARSCHUWING: Laat de schijf niet v o l d o e n d e d r u k u i t .
  • Seite 90 Gebruik met een schijfvormige De draadloos-eenheid aanbrengen draadborstel Optioneel accessoire Optioneel accessoire LET OP: Plaats het gereedschap op een vlakke en stabiele ondergrond w anneer u de LET OP: Controleer de w erking van de schijf- draadloos-eenheid aanbrengt. vormige draadborstel door het gereedschap onbelast te laten draaien ter w ijl u erop let dat KENNISGEVING: Ver w ijder het stof en vuil...
  • Seite 91 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk S c h a k e l h e t g e r e e d s c h a p i n . C o n t r o l e e r o f d e m e t d e b e d i e n i n g v a n d e s c h a k e l a a r v a n h e t g e r e e d - stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in s c h a p , m o e t u v a n t e v o r e n d e r e g i s t r a t i e v a n h e t...
  • Seite 92 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen Fig.35: 1. L a m p v a n d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n D e l a m p v a n d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n t o o n t d e s t a t u s v a n d e f u n c t i e v o o r d r a a d l o o s i n s c h a k e l e n . R a a d p l e e g d e o n d e r - s t a a n d e t a b e l v o o r d e b e t e k e n i s v a n d e s t a t u s v a n d e l a m p .
  • Seite 93 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen A l v o r e n s u v e r z o e k t o m r e p a r a t i e , k u n t u z e l f a l s v o l g t h e t p r o b l e e m o p s p o r e n e n o p l o s s e n .
  • Seite 94 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De s t o f z u i g e r w o r d t n i e t i n - e n De d r a a d l o o s -e e n h e i d i s n i e t a a n g e - Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan.
  • Seite 95: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l .
  • Seite 96 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA039G GA040G GA041G M u e l a d e e s m e r i l a r a p l i c a b l e Di á m e t r o m á x . d e l a m u e l a...
  • Seite 97: Uso Previsto

    Uso previsto La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres y cortar metales y materiales de p i e d r a s i n u t i l i z a r a g u a . Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN 8 1- - :...
  • Seite 98: Declaración Ce De Conformidad

    NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) t o t a l d e e m i s i ó n d e v i b r a c i ó n d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é t o d o de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 99 Las dimensiones de la montura del accesorio 15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de deberán satisfacer las dimensiones del meca- materiales in amables. L a s c h i s p a s p o d r á n nismo de montaje de la herramienta eléctrica.
  • Seite 100 La superficie para esmerilar de las muelas de No recomience la operación de corte en la centro hundido deberá estar montada debajo pieza de trabajo. Deje que la muela alcance del plano de la falda del protector. U n a m u e l a plena velocidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosamente.
  • Seite 101 Tenga cuidado de no da ar el soporte -LOCK. Instrucciones de seguridad Los da os en las piezas podrán resultar en la importantes para el cartucho de rotura de la muela. batería Asegúrese de que la muela no está haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de acti- var el interruptor.
  • Seite 102 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e importantes para la unidad inalámbrica las baterías en productos no compatibles puede r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
  • Seite 103 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería restante dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería 2 7 . No utilice la herramienta con la tapa de la para indicar la capacidad de batería restante.
  • Seite 104 Protección contra el recalentamiento Dial de ajuste de velocidad Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- S e p u e d e c a m b i a r l a v e l o c i d a d d e r o t a c i ó n d e l a mienta se detiene automáticamente.
  • Seite 105 M i e n t r a s p r e s i o n a l a p a l a n c a d e b l o q u e o h a c i a A , MONTAJE gire el protector de muela hacia C, y después, cambie e l á...
  • Seite 106 Instalación del cepillo circular de P a r a i n s t a l a r l a m u e l a X - L O C K , a s e g ú r e s e d e q u e a m b o s e n g a n c h e s e s t á...
  • Seite 107 Operación con muela de corte OPERACI Ó N abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. E l p e s o d e l a h e r r a - mienta aplica la presión adecuada.
  • Seite 108 Operación con cepillo circular de Instalación de la unidad inalámbrica alambres Accesorios opcionales Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del unidad inalámbrica. cepillo circular de alambres haciendo funcionar la herramienta sin carga, asegurándose de que AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herra-...
  • Seite 109 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: L a l á m p a r a d e a c t i v a c i ó n i n a l á m b r i c a e n l a d e l i n t e r r u p t o r d e l a h e r r a m i e n t a , t e r m i n e e l r e g i s t r o d e herramienta dejará...
  • Seite 110 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica Fig.35: 1. L á m p a r a d e a c t i v a c i ó n i n a l á m b r i c a L a l á...
  • Seite 111 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica A n t e s d e s o l i c i t a r r e p a r a c i o n e s , r e a l i c e s u p r o p i a i n s p e c c i ó n e n p r i m e r l u g a r . S i e n c u e n t r a u n p r o b l e m a q u e n o e s t á e x p l i c a d o e n e l m a n u a l , n o i n t e n t e d e s m o n t a r l a h e r r a m i e n t a .
  • Seite 112 AVISO: Limpie el accesorio guardapolvo cuando autorizados por Makita y siempre con las piezas de esté obturado con polvo o materias extra as. S i r e p u e s t o d e M a k i t a .
  • Seite 113: Accesorio Opcional

    Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
  • Seite 114: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: GA039G GA040G GA041G R o d a d e e s m e r i l a r a p l i c á v e l Di â m e t r o m á x . d a r o d a...
  • Seite 115: Utilização A Que Se Destina

    Utilização a que se destina A f e r r a m e n t a s e r v e p a r a e s m e r i l a r , l i x a r , e s c o v a r c o m e s c o v a d e a r a m e e c o r t a r m a t e r i a i s e m m e t a l e p e d r a s e m...
  • Seite 116: Declaração De Conformidade Da Ce

    AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifi ue-se de identificar as medidas de segurança para proteç o do operador ue sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condiç...
  • Seite 117 Use equipamento de proteção pessoal. Utilize O r e c u o é o r e s u l t a d o d a u t i l i z a ç ã o i m p r ó p r i a d a f e r r a m e n t a um protetor facial, óculos de segurança ou elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funciona- protetores oculares, conforme a aplicação.
  • Seite 118 Não utilize rodas desgastadas de ferramentas Avisos de segurança específicos para as operaç es elétricas maiores. Uma roda projetada para fer- de lixamento: r a m e n t a s e l é t r i c a s m a i o r e s n ã o é a p r o p r i a d a p a r a Utilize lixa de papel com o tamanho adequado.
  • Seite 119 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de instruç õ es pode provocar ferimentos pessoais especificados pela Makita. I n s t a l a r a s b a t e r i a s graves. p r o d u t o s n ã o - c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m i n c ê...
  • Seite 120 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes N o utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. S e ferramenta. u t i l i z a d a , o s d i s p o s i t i v o s a u t o m a t i z a d o s p o d e m d e s e n v o l v e r a n o m a l i a s o u e r r o s .
  • Seite 121: Descriç Ã O Funcional

    DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da t e m p e r a t u r a a m b i e n t e , a i n d i c a ç ã o p o d e s e r l i g e i r a - m e n t e d i f e r e n t e d a c a p a c i d a d e r e a l .
  • Seite 122 Ação do interruptor Função eletrónica Função de prevenção de reinício PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifi ue sempre se o interruptor acidental deslizante funciona corretamente e regressa à posição de desligado quando se carrega na parte Q u a n d o i n s t a l a r a b a t e r i a e n q u a n t o o i n t e r r u p t o r e s t á de trás do interruptor deslizante.
  • Seite 123 Para roda com centro rebaixado, disco Instalar a escova de arame tipo copo de aba, escova de arame tipo roda / Acessório opcional roda de corte abrasiva, roda diamantada PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de En q u a n t o e m p u r r a a a l a v a n c a d e b l o q u e i o , m o n t e arame tipo copo danificada nem dese uilibrada.
  • Seite 124 Para instalar a roda -LOCK, certifique-se de OPERAÇ Ã O q u e a m b o s o s p r e n d e d o r e s e s t ã o n a p o s i ç ã o d e s b l o q u e a d a .
  • Seite 125 Operação com uma roda de corte OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão exces- abrasiva / roda diamantada siva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. P o d e d a r o r i g e m a q u e b r a p r e m a t u r a .
  • Seite 126 Abra a tampa da ferramenta conforme ilustrado na figura. Iniciar a funç o de ativaç o sem fios Fig.27: 1. T a m p a NOTA: C o n c l u a o r e g i s t o d a f e r r a m e n t a p a r a o a s p i - Insira a unidade sem fios na ranhura e feche a rador antes de realizar a ativação sem fios.
  • Seite 127 Descriç o do estado da l mpada de ativaç o sem fios Fig.35: 1. L mpada de ativação sem fios A l mpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da l mpada.
  • Seite 128 Resoluç o de problemas para a funç o de ativaç o sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- t ê...
  • Seite 129: Manutenção

    Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O a s p i r a d o r f u n c i o n a e n q u a n t o a O u t r o s u t i l i z a d o r e s e s t ã o a u t i l i z a r a Desligue o botão de ativação sem fios das outras f e r r a m e n t a n ã...
  • Seite 130: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
  • Seite 131: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA039G GA040G GA041G A n v e n d e l i g s l i b e s k i v e M a k s . d i a m e t e r a f s k i v e n...
  • Seite 132: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse D e n n e m a s k i n e e r b e r e g n e t t i l a f s l i b n i n g , s a n d s l i b n i n g , t r å...
  • Seite 133: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den m å de hvorp å maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: S rg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operat ren, som er baseret p å...
  • Seite 134 10. Hold tilskuere i sikker afstand fra arbejdsom- Vær ekstra forsigtig, n å r du arbejder med r å det. Alle, der kommer ind i arbejdsomr å det, hjørner, skarpe kanter osv. Undg å , at tilbehøret skal anvende personligt beskyttelsesudstyr. hopper og bliver fastklemt.
  • Seite 135 Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller Undg å at beskadige X -LOCK-holderen. anden grund afbryder et snit, skal du slukke Beskadigelse af delene kan resultere i, at ski- for maskinen og holde den stille, indtil skiven ven brækker.
  • Seite 136 Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
  • Seite 137: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    26. Indsæt ikke andre enheder end den tr å dløse t i l 7 5% enhed fra Makita i å bningen p å maskinen. 2 7 . Undlad at bruge maskinen, hvis l å get til å bnin- t i l 50% gen er beskadiget.
  • Seite 138 Afbryderfunktion BEM Æ RK: A f h æ n g i g t a f b r u g s f o r h o l d e n e o g d e n o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
  • Seite 139 Til forsænket centerskive, bladdisk, Elektronisk funktion trå dskivebørste / slibende afskæringsskive, diamantskive Funktion til forhindring af utilsigtet genstart Mens du trykker på låsearmen, skal du montere beskyttelsesskærmen, så fremspringene på beskyttel- M a s k i n e n s t a r t e r i k k e , n å r a k k u e n s æ t t e s i , m e n s k o n - sesskærmen er ud for indhakkene på...
  • Seite 140 Montering af trå dkopbørste F o r a t m o n t e r e X - L O C K - s k i v e n s k a l d u s i k r e d i g , at begge spærhager er i den frigjorte position.
  • Seite 141 Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt p å maskinen. M a s k i n e n s e g e n vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær på...
  • Seite 142 TR Å DL Ø S BEMÆRKNING: Brug altid krogene bag p å l å get ved fjernelse af den tr å dløse enhed. H v i s k r o g e n e AKTIVERINGSFUNKTION i k k e g r i b e r f a t i d e n t r å d l ø s e e n h e d , s k a l d u l u k k e l å...
  • Seite 143 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEM Æ RK: D e n t r å d l ø s e a k t i v e r i n g s l a m p e p å m a s k i - m a s k i n e n .
  • Seite 144 ejlfinding i forbindelse med den tr dl se aktiveringsfunktion U d f ø r s e l v e n i n s p e k t i o n , i n d e n D e a n m o d e r o m r e p a r a t i o n .
  • Seite 145: Vedligeholdelse

    ø v d æ k s e l k a n m u l i g v i s eller justering kun udføres af et autoriseret Makita- b e s k a d i g e m a s k i n e n .
  • Seite 146: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr k a n u d g ø r e e n r i s i k o f o r p e r s o n s k a d e . A n v e n d k u n tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές ο ηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: GA039G GA040G GA041G υμ ατός τροχός λείανσης έγ. διάμετρος τροχού 100 m m 115 m m 125 m m έγιστο πάχος τροχού 6 m m υμ ατός τροχός αποκοπής έγ. διάμετρος τροχού...
  • Seite 148 Προορι όμενη ρήση όνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion όγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Το εργαλείο προορίζεται για τη λείανση, τρί ιμο, επε- από λητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός ξεργασία με συρματό ουρτσα και κοπή μεταλλικών και εξοπλισμός, οι...
  • Seite 149 Κατάσταση λειτουργ ας: τρ ιμο σκου με κανονική λάγια λα ή οντέλο Εκ ομ ή όνησης a ): (m/s ) Α ε αιότητα K : m/s G A 03 9G 2, 5 m / s ή λιγότερο 1, 5 G A 040G 2, 5 m / s ή...
  • Seite 150 Δεν ρέ ει να εκτελεστο ν εργασ ες ό ως στ λ- 10. Κρατάτε τους γ ρω σας σε μια ασφαλή α ό- ωση ή ιάνοι η ο ν με αυτό το ηλεκτρικό σταση α ό τον ρο εργασ ας. οιοσ...
  • Seite 151 Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλε ο και με Να ρησιμο οιε τε άντα φλάντ ες τρο ν τα ο έρια και το οθετήστε το σ μα και τους ου εν έ ουν υ οστε λά η και ε ναι κατάλ- ρα...
  • Seite 152 ην ε ι ειρήσετε τις καμ λες κο ές. ην αφήνετε το εργαλε ο αναμμένο. ειρ εστε άσκηση υπερ ολικής δύναμης στον τροχό αυξά- το εργαλε ο μόνο όταν το κρατάτε στο έρι. νει το φορτίο και τη δεκτικότητα σε συστροφή ην...
  • Seite 153 ρησιμο οιήστε τις μ αταρ ες μόνο με τα ασ ρματη μονά α. ρο όντα ου καθορ ει η Makita. ν τοποθετή- Διατηρε τε την ασ ρματη μονά α μακριά α ό σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- μικρά...
  • Seite 154 ην εισαγάγετε καμ α συσκευή ιαφορετική καρ ιακο ηματο ότες. α ό την ασ ρματη μονά α Makita μέσα στη σ ισμή στο εργαλε ο. η θέτετε την ασ ρματη μονά α σε λειτουργ α σε μέρη ό ου υ άρ ουν αυτοματο οιημένες...
  • Seite 155 ν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας ΠΑ Α Η ΗΣΗ: πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. λυχνία θα ανα οσ ήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας μπαταρίας. Δράση ιακό τη...
  • Seite 156 κτήρα τρο ο ου έ ει σ ε ιαστε για ρήση με την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης τρο ο ς κο ής. της Makita. Ηλεκτρονική λειτουργ α ια τρο ό αμηλωμένου κέντρου, σκο λε ανσης, συρμάτινη ο ρτσα...
  • Seite 157 ο οθέτηση συρμάτινης ο ρτσας Ενώ ωθείτε τον μοχλό κλειδώματος προς το A, περιστρέ τε τον προφυλακτήρα τροχού προς το C και, σ ήματος τρο ο στη συνέχεια, αλλάξτε τη γωνία του προφυλακτήρα τροχού ανάλογα με την εργασία για να είναι ο χειριστής Προαιρετικό...
  • Seite 158 ια να εγκαταστήσετε τον τροχό -LOCK, ε αιω- ια να αποφύγετε ένα περι άλλον με σκόνη που προ- θείτε ότι και οι δύο συγκρατήρες ρίσκονται στην κλήθηκε από κοπή τοιχοποιίας, χρησιμοποιήστε το απασφαλισμένη θέση. προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού και μια ηλε- ν...
  • Seite 159 Λειτουργ α τρο σματος και λε ανσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντ στε να μην ασκε τε ολ μεγάλη εση η ο ο α ροκαλε υ ερ ολικό Εικ.2 λ γισμα των συρμάτων κατά τη ρήση της συρ- μάτινης ο ρτσας σ ήματος κο ας.
  • Seite 160 έστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση AUTO . ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την καταχώρηση εργαλείου, Εικ.33: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο.
  • Seite 161 ΠΑ Α Η ΗΣΗ: λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να ανα οσ ήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για ώρες. ε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση AUTO και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑ...
  • Seite 162 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
  • Seite 163 καλ μματος σκόνης όταν ε ναι φραγμένο με νται από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της σκόνη ή ένα υλικά. συνεχής λειτουργία με φραγ- Makita, πάντοτε με ανταλλακτικά της Makita. μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να προκαλέσει λά η στο εργαλείο. 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 164 με τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή ροσαρ- τήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλε ο Makita ου εριγράφτηκε στις ο ηγ ες αυτές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 165 T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: GA039G GA040G GA041G Kullanılab l r taşlama d sk Maks. d sk çapı 100 m m 115 m m 125 m m Maks. d sk kalınlığı 6 m m Kullanılab l r kesme d sk...
  • Seite 166: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı Bu alet, metal ve taş malzemeler n susuz olarak taşlan- ması, zımparalanması, telle fırçalanması ve kes lmes amacıyla kullanılır. Gürültü T p k A-ağırlıklı gürültü düzey (EN 8 1- - standardına göre bel rlenen): Model Ses basıncı sev yes L Bel rs zl k K : (dB(A)) (dB (A))
  • Seite 167: Ec Uygunluk Beyanı

    UYARI: Elektr kl alet n gerçek kullanımı sırasındak t treş m em syonu, alet n kullanım b ç mler ne, zell kle şlenen ş parçasının türüne ba lı olarak beyan ed len de er ler den farklı olab l r. UYARI: erçek kullanım koşullarındak tahm n maruz yet baz alan, operat rü...
  • Seite 168 Kes c parçanın g rünmeyen kablolara temas nc r testere oyma bıça ı, 0 mm den fazla etme olasılı ı bulunan yerlerde çalışırken per fer k boşluklu segmentl elmas d sk ya da elektr kl alet sadece yalıtımlı kavrama d şl testere bıça ı takmayın. Bu bıçaklar sıkça yüzeyler nden tutun.
  • Seite 169 Kesme şlem n ş parçasının ç nde yen den Alet çalışır durumda bırakmayın. Alet sadece başlatmayın. D sk n tam hıza ulaşmasını bek- el n zde tutarken çalıştırın. ley n ve d kkatl şek lde tekrar kes e sokun. alışmadan hemen sonra ş parçasına dokun- Elektr kl alet ş...
  • Seite 170 Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: 1 7 . Alet yüksek ger l m elektr k güç hatları yakı- nında kullanımı desteklemed sürece batarya Term nallere herhang b r letken madde ( 1 ) kartuşunu yüksek ger l m elektr k güç hatları- de d rmey n.
  • Seite 171 Kablosuz ün tes elektromanyet k alanlar üre- LEVSEL N TEL KLER teb l r ancak onlar kullanıcıya zararlı de ld r. 10. Kablosuz ün tes hassas b r c hazdır. Kablosuz ün tes n düşürmemeye veya çarpmamaya DİKKAT: Alet üzer nde ayarlama veya şley ş d kkat ed n.
  • Seite 172 Alet çalıştırmak ç n, sürgülü anahtarın arka tarafına NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı basın ve ardından I (A IK) konuma kaydırın. Sürekl olarak, göster len değer gerçek kapas teden b raz kullanım ç n, sürgülü anahtarın ön tarafına basarak farklılık göstereb l r.
  • Seite 173 Merkezden basmalı d sk n veya ap MONTAJ d sk n takılması İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Alet üzer nde ayarlama veya şley ş kontrolü yapmadan nce alet n kapalı ve batarya UYARI: Merkezden basmalı b r d sk veya ap kartuşunun ayrılmış...
  • Seite 174 -LOCK d sk n takılması veya Kesme ç n toz toplayıcı d sk çıkarılması s per n n takılması İsteğe bağlı aksesuar UYARI: alışma sırasında -LOCK yuvası- steğe bağlı aksesuarlarla bu alet , taş malzemeler nın serbest bırakma kolunu asla kullanmayın. kesmek ç...
  • Seite 175 Tel tas fırçayla çalışma DİKKAT: ş parçası le temas hal ndeyken alet asla çalıştırmayın bu, kullanıcının yaralanmasına İsteğe bağlı aksesuar neden olab l r. DİKKAT: alışma sırasında da ma emn yet DİKKAT: ırçanın nünde veya h zasında h ç g zlükler veya b r yüz s per kullanın. k mse olmadı...
  • Seite 176 Kablosuz çalıştırma lambası yeş l yanıp sönene Kablosuz ün tes n n takılması kadar elektr kl süpürge üzer ndek kablosuz çalıştırma düğmes ne san ye süreyle basın. Daha sonra alet n üze- İsteğe bağlı aksesuar r ndek kablosuz çalıştırma düğmes ne aynı şek lde basın. ek.3 : 1.
  • Seite 177 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ek.3 : 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma şlev n n durumunu göster r. Lamba durumunun anlamı ç n aşağı- dak tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor B e k l e m e d e 2 s a a t...
  • Seite 178 Kablosuz çalıştırma şlev ç n sorun g derme Onarım ç n serv se g tmeden önce kontroller yapın. Kılavuzda açıklanmayan b r problemle karşılaşırsanız alet demonte etmey n. Bunun yer ne, Mak ta Yetk l Serv s Merkezler ne başvurun ve da ma or j nal Mak ta yedek parça- ları...
  • Seite 179 Hava del n n tem zlenmes BAKIM Alet ve hava del kler tem z tutulmalıdır. Alet n hava DİKKAT: del kler n düzenl aralıklarla veya del kler her tıkanmaya Muayene ya da bakım yapmadan başladığında tem zley n. nce alet n kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- ek.3 : 1.
  • Seite 180 NOT: L stedek parçaların bazıları alet paket çer - s nde standart aksesuar olarak dah l ed lm ş olab l r. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık göstereb l r. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...
  • Seite 181 Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : 2-3:2021+A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014- Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t 2:2021, EN IEC 63000:2018. Plaats van verklaring: Kortenberg, België. Verantwoordelijke signature sur la dernière page)
  • Seite 182 22. 12. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885968-504...

Diese Anleitung auch für:

Ga040gGa041gGa041gz

Inhaltsverzeichnis