Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA027G Betriebsanleitung
Makita GA027G Betriebsanleitung

Makita GA027G Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA027G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 122
EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
SK
Ručná uhlová brúska
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
GA027G
GA028G
GA029G
GA030G
GA031G
GA032G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
24
42
59
74
89
106
122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA027G

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25...
  • Seite 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39...
  • Seite 8 Fig.44 Fig.43 Fig.45 Fig.46...
  • Seite 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Spindle thread M14 or 5/8″...
  • Seite 10 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
  • Seite 11: Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 12 14. Do not operate the power tool near flammable Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are 15. Do not use accessories that require liquid intended for peripheral grinding, side forces applied coolants.
  • Seite 13 If the use of a guard is recommended for wire WARNING: DO NOT let comfort or familiarity brushing, do not allow any interference of the with product (gained from repeated use) replace wire wheel or brush with the guard. Wire wheel strict adherence to safety rules for the subject or brush may expand in diameter due to work load product.
  • Seite 14 It will 17. Do not remove the wireless unit from the slot also void the Makita warranty for the Makita tool and while the power is being supplied to the tool. charger. Doing so may cause a malfunction of the wireless unit.
  • Seite 15: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 16 While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step 2, rotate the wheel guard Only for model GA027G / GA028G / GA029G toward C, and then, change the angle of the wheel Electric brake is activated after the tool is switched off.
  • Seite 17 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the that the spindle cannot revolve, then use the lock nut spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. wrench and securely tighten clockwise. ► Fig.16: 1. Shaft lock ►...
  • Seite 18: Operation

    For 100 mm (4″) model Connecting a vacuum cleaner When installing the abrasive cut-off wheel: Optional accessory ► Fig.20: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel (Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut- WARNING: Never vacuum metal particles off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner created by grinding/cutting/sanding operation.
  • Seite 19 Operation with abrasive cut-off / WIRELESS ACTIVATION diamond wheel FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless WARNING: Do not "jam" the wheel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting The wireless activation function enables clean and com- or binding of the wheel in the cut and the possibility...
  • Seite 20 ► Fig.40: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
  • Seite 21 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.41: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 23: Maintenance

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Średnica ściernicy 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. grubość ściernicy 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
  • Seite 25 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-3: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań...
  • Seite 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od war- tości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy okre- ślić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu dzia- łania, tj.
  • Seite 27 Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle- Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracającego głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi się osprzętu. Może bowiem nastąpić odrzut w do obszaru roboczego, musi używać środków kierunku ręki. ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obra- Ciało operatora nie powinno znajdować...
  • Seite 28 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Jeśli podczas operacji czyszczenia podczas operacji cięcia przy użyciu ściernicy: powierzchni szczotką drucianą wskazane jest używanie osłony, należy uważać, aby szczotka Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia ścier- tarczowa ani druciana nie ocierały o osłonę. nicy tnącej ani stosować zbyt dużego nacisku. Średnica szczotki tarczowej lub drucianej może Unikać...
  • Seite 29 Makita. Używanie nie- poparzeniami a nawet awarią urządzenia. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wać ani używać w miejscach, w których tempe- spowodować...
  • Seite 30 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura...
  • Seite 31: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Układ zabezpieczenia narzędzia/ ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Seite 32 Hamulec elektryczny celu naprawy. PRZESTROGA: Nie ciągnąć na siłę dźwigni Dotyczy tylko modeli GA027G / GA028G / GA029G przełącznika bez pociągnięcia dźwigni blokady. Można w ten sposób połamać przełącznik. Hamulec elektryczny zostaje włączony po wyłączeniu narzędzia.
  • Seite 33 Dotyczy ściernicy z obniżonym środkiem, Zakładanie lub zdejmowanie ściernicy lamelkowej, ściernicy ściernicy elastycznej elastycznej, drucianej szczotki tarczowej Akcesoria opcjonalne / ściernicy tnącej, tarczy diamentowej OSTRZEŻENIE: W przypadku zamontowania Naciskając dźwignię blokady, zamontować osłonę na narzędziu ściernicy elastycznej należy zawsze ściernicy, tak aby występy na osłonie ściernicy pokry- używać...
  • Seite 34 Zamontować kołnierz wewnętrzny, ściernicę oraz sza) 4. Kołnierz wewnętrzny mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby W przypadku montażu tarczy diamentowej: logo Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od ► Rys.23: 1. Nakrętka zabezpieczająca 2. Tarcza zewnątrz. diamentowa (cieńsza niż 4 mm (5/32″)) ►...
  • Seite 35 Podłączenie odkurzacza Szlifowanie ściernicą i krążkiem ściernym Akcesoria opcjonalne ► Rys.27 OSTRZEŻENIE: Nigdy nie odciągać odkurza- Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć ściernicę lub czem opiłków metalu powstałych na skutek szlifo- krążek ścierny do obrabianego elementu. wania/cięcia. Opiłki metali wytworzone w ten sposób Na ogół...
  • Seite 36 ► Rys.32 WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Aby użyć funkcji aktywacji bezprzewodowej, należy funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do przygotować następujące elementy: rejestracji narzędzia.
  • Seite 37 Jeśli odkurzacz ma zostać aktywowany wraz z prze- Nacisnąć spust przełącznika narzędzia. łącznikiem narzędzia, należy najpierw zakończyć reje- Sprawdzić, czy odkurzacz pracuje, gdy spust przełącz- strację narzędzia. nika jest naciśnięty. Zamontować akumulatory w odkurzaczu i Aby wstrzymać funkcję aktywacji bezprzewodowej narzędziu.
  • Seite 38 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.41: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł.
  • Seite 39 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 40 ► Rys.45: 1. Osłona przeciwpyłowa konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane UWAGA: Gdy osłona przeciwpyłowa jest zatkana przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- przez pył lub ciała obce, należy ją oczyścić. nie przy użyciu części zamiennych Makita. Kontynuowanie pracy z zatkaną osłoną przeciwpy- łową...
  • Seite 41: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 42: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Tárcsa átmérője 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. tárcsavastagság 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Orsómenet...
  • Seite 43 és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN60745-2-3 szerint meghatározva: Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a...
  • Seite 44: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Seite 45 10. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek markolási felületeinél fogva tartsa, amikor stb. megmunkálásakor. Kerülje el a tárcsa olyan műveletet végez, amelyben fennáll a pattogását vagy megugrását. A sarkok, éles veszélye, hogy a vágószerszám rejtett vezeté- szélek vagy a pattogás hatására a forgó...
  • Seite 46 Amikor újrakezdi a vágást a munkadarabon, a Ne érjen a munkadarabhoz közvetlenül a mun- tárcsát ne a munkadarabba helyezve indítsa kavégzést követően; az rendkívül forró lehet el. Hagyja, hogy a tárcsa elérje a teljes for- és megégetheti a bőrét. dulatszámát, majd óvatosan vigye a vágatba. Ne érjen a kiegészítőkhöz közvetlenül a mun- Ha az elektromos szerszámot a munkadarabon kavégzést követően;...
  • Seite 47 50 °C-t (122 °F). személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Ne égesse el az akkumulátort még akkor szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen...
  • Seite 48: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított szint tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Világító Villogó csak a Makita vezeték nélküli egységet lámpa lámpa csatlakoztassa. 75%-tól 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás 100%-ig fedele sérült.
  • Seite 49 A kapcsoló használata MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Mielőtt beszerelné az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kap- Szerszám-/akkumulátorvédő csolókar hibátlanul működik és felengedéskor rendszer visszatér kikapcsolt állásba.
  • Seite 50 Elektromos fék MEGJEGYZÉS: Nyomja le egyenesen a tárcsavé- dőt. Máskülönben nem tudja a tárcsavédőt teljesen Csak a GA027G / GA028G / GA029G típus esetén benyomni. Az elektromos fék a szerszám kikapcsolása után Miközben a reteszelőkart és a tárcsavédőt a 2.
  • Seite 51 A flexkorong felszerelése és eltávolítása 3. Belső illesztőperem 4. Orsó A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut Opcionális kiegészítők rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita FIGYELMEZTETÉS: embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. Mindig alkalmazza a ► Ábra16: 1. Tengelyretesz mellékelt tárcsavédőt, ha flexkorong van a gépre...
  • Seite 52 115 mm-es (4–1/2”) / 125 mm-es (5”) típus MŰKÖDTETÉS Daraboló köszörűtárcsa felszerelésekor: ► Ábra22: 1. Rögzítőanya 2. Daraboló köszörűtárcsa FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad (4 mm-nél (5/32”) vékonyabb) 3. Daraboló erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő köszörűtárcsa (4 mm-es (5/32”) vagy nyomóerőt biztosít.
  • Seite 53 Műveletek daraboló VEZETÉK NÉLKÜLI köszörűtárcsával/gyémánttárcsával AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ Opcionális kiegészítők Mire használható a vezeték nélküli FIGYELMEZTETÉS: Ne „akassza meg”, és aktiválás funkció? ne nyomja túlzott erővel a tárcsát. Ne próbáljon túl mély vágást végezni. A tárcsa túl nagy igénybevétele növeli a terhelést, és a tárcsa kifordulhat vagy megszo- A vezeték nélküli aktiválás funkció...
  • Seite 54 A vezeték nélküli egység eltávolításakor lassan nyissa A vezeték nélküli aktiválás funkció ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátolda- elindítása lán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli egységet. ► Ábra35: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt 3.
  • Seite 55 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra41: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam...
  • Seite 56 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 57 A munka folytatása eltömődött porvédővel károsítja a A termék BIZTONSÁGÁNAK és szerszámot. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. 57 MAGYAR...
  • Seite 58: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 59: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Priemer kotúča 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. hrúbka kotúča 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Závit vretena...
  • Seite 60 Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745-2-3: Pracovný režim: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií...
  • Seite 61 VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
  • Seite 62 10. Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. dostať do kontaktu so skrytým vedením, držte buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu elektrický nástroj len za izolované úchopné a zasekávaniu príslušenstva. Príslušenstvo sa povrchy.
  • Seite 63 Nezačínajte opätovne rezanie s kotúčom Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť plné Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách. otáčky a opatrne ho znovu vložte do rezu. Nedotýkajte sa obrobku hneď po úkone; môže Kotúč...
  • Seite 64 Používajte len originálne akumu- kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký...
  • Seite 65: Opis Funkcií

    10. Bezdrôtová jednotka je presné zariadenie. OPIS FUNKCIÍ Bezdrôtovú jednotku chráňte pred pádom a nevystavuje ju nárazom. Koncovky bezdrôtovej jednotky sa nedotýkajte POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- holými rukami ani kovovými materiálmi. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj 12.
  • Seite 66 PRED ďalším použitím vráťte Elektrická brzda nástroj do autorizovaného servisného strediska, kde ho dôkladne opravia. Len pre modely GA027G/GA028G/GA029G POZOR: Neťahajte silno spínaciu páčku bez Elektrická brzda sa aktivuje po vypnutí nástroja. potiahnutia poistnej páčky. V opačnom prípade sa Brzda je nefunkčná, keď...
  • Seite 67 Montáž alebo demontáž ploského ZOSTAVENIE brúsneho kotúča alebo lamelového disku POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Voliteľné príslušenstvo nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. VAROVANIE: Pri použití ploského brúsneho kotúča alebo lamelového disku je potrebné na Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) náradie namontovať...
  • Seite 68 ► Obr.23: 1. Uzamykacia matica 2. Diamantový kotúč Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut namontujte na vre- (tenší ako 4 mm (5/32″)) 3. Diamantový teno tak, aby logo spoločnosti Makita na matici Ezynut smerovalo von. kotúč (4 mm (5/32″) alebo hrubší) ► Obr.16: 1. Posúvačový uzáver 4.
  • Seite 69 Pripojenie vysávača Práca s abrazívnym rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom Voliteľné príslušenstvo Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Nikdy nevysávajte kovové čas- tice, ktoré vznikli pri brúsení/rezaní/pieskovaní. VAROVANIE: Kotúč nestláčajte ani naň nevy- Kovové častice, ktoré vznikli pri práci, sú také horúce, víjate nadmerný tlak. Nepokúšajte sa rezať príliš že spôsobia vznietenie prachu a filtra vo vysávači.
  • Seite 70 Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie čistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- vysávača k nástroju môžete vysávač prevádzkovať tového spúšťania. automaticky spolu s aktiváciu spínača nástroja. POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja ►...
  • Seite 71 Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti nástroja modrou farbou. trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade nastavte prepínač ► Obr.40: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania pohotovostného režimu vysávača do polohy „AUTO“ a 2.
  • Seite 72 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 73: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 74 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Průměr kotouče 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. tloušťka kotouče 6,4 mm 7,2 mm...
  • Seite 75 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745-2-3: Pracovní režim: obrušování ploch s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí...
  • Seite 76: Bezpečnostní Výstrahy

    VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Seite 77 15. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití chla- Vždy používejte nepoškozené příruby, které dicích kapalin. Použití vody nebo jiné chladicí kapaliny mají správnou velikost a tvar odpovídající vybranému kotouči. Správné příruby zajistí může vést k úmrtí nebo úrazu elektrickým proudem. podepření kotouče a omezí možnost jeho roztr- Zpětný...
  • Seite 78 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: cifikovanými společností Makita. Instalace NEDOVOLTE, aby pohodlnost akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo předchozího použití) vedl k zanedbání...
  • Seite 79 15. Netlačte na tlačítko bezdrátové aktivace na mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. bezdrátové jednotce příliš silně a netlačte na Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí něj předměty s ostrými hranami. a nabíječku Makita. 16. Při používání vždy zavřete kryt drážky.
  • Seite 80: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení...
  • Seite 81 Za spínací páčku netahejte Elektrická brzda příliš silně, aniž byste zatáhli za odjišťovací páčku. Mohlo by dojít k poškození spínače. Pouze pro model GA027G / GA028G / GA029G UPOZORNĚNÍ: Odjišťovací páčku NIKDY Elektrická brzda se aktivuje po vypnutí nářadí. neuchycujte lepicí páskou v aktivní poloze ani Brzda nefunguje v případě, kdy je náhle přerušeno...
  • Seite 82 3. Vnitřní příruba 4. Vřeteno ► Obr.11: 1. Klíč na pojistné matice 2. Zámek hřídele Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací Při demontáži kotouče použijte opačný postup montáže. kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. 82 ČESKY...
  • Seite 83 ► Obr.16: 1. Zámek hřídele Instalace hrncového drátěného Stiskněte pevně aretační tlačítko hřídele a matici Ezynut kartáče dotáhněte nadoraz otáčením rozbrušovacího kotouče vpravo. Povolení provedete otočením vnějšího kroužku matice Ezynut vlevo. Volitelné příslušenství ► Obr.17: 1. Šipka 2. Zářez ► Obr.18 UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte poškozené...
  • Seite 84: Práce S Nářadím

    Provoz s rozbrušovacím kotoučem / PRÁCE S NÁŘADÍM diamantovým kotoučem VAROVÁNÍ: Na nářadí by nikdy neměl být Volitelné příslušenství vyvíjen příliš velký tlak. Dostatečný tlak je zajištěn hmotností samotného nářadí. Příliš velký tlak by mohl VAROVÁNÍ: Zamezte zaseknutí kotouče a vést k nebezpečnému roztříštění...
  • Seite 85 Registrace nástroje pro vysavač FUNKCE BEZDRÁTOVÉ AKTIVACE POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje dokončete instalaci bezdrátové jednotky. Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný...
  • Seite 86 POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- ním.
  • Seite 87 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 88: Volitelné Příslušenství

    Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
  • Seite 89: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Діаметр круга 100 мм 115 мм 125 мм 100 мм 115 мм 125 мм (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Макс. товщина круга 6,4 мм 7,2 мм 6,4 мм...
  • Seite 90 Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN60745-2-3: Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки...
  • Seite 91 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
  • Seite 92 Використовуйте засоби індивідуального Причинами віддачі є неправильне користування захисту. Відповідно до ділянки застосування електроінструментом та/або неправильні умови чи необхідно користуватися захисним щитком порядок експлуатації; її можна уникнути, вживши або захисними окулярами. За необхідності запобіжних заходів, зазначених нижче. носіть пилозахисну маску, засоби захисту Міцно...
  • Seite 93 Обов’язково використовуйте неушкоджені Спеціальні попередження про необхідну обереж- фланці кругів, розмір та форма яких відпо- ність під час зачищення металевою щіткою: відають обраному кругу. Правильно підібрані Пам’ятайте, що від щітки відлітають уламки фланці добре підтримують круг і таким чином дроту, навіть під час звичайної роботи. Не зменшують...
  • Seite 94 касети з акумулятором акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 95 Використовуйте тільки акуму- том. Будьте уважні, щоб не впустити або не лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вдарити бездротовий модуль. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не торкайтеся контактів бездротового торів, конструкцію яких було змінено, може призве- модуля голими руками або металевими...
  • Seite 96: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Seite 97 скотчем або іншим чином відключати функцію Електричне гальмо важеля блокування вимкненого положення. ► Рис.4: 1. Важіль блокування вимкненого поло- Тільки для моделі GA027G / GA028G / GA029G ження 2. Пусковий важіль Електричне гальмо активується після вимикання Для запобігання випадковому натисканню важеля вмикача...
  • Seite 98 Встановлення або зняття Встановлення або зняття круга захисного кожуха круга з заглибленим центром або пелюсткового диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні круга Додаткове приладдя з заглибленим центром, пелюсткового диска, гнучкого круга або дискової дротяної щітки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні круга встановлюйте захисний кожух круга таким з...
  • Seite 99 ► Рис.22: 1. Контргайка 2. Абразивний відріз- Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та ний круг (з товщиною до 4 мм (5/32″)) гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на 3. Абразивний відрізний круг (з тов- гайці Ezynut був направлений назовні.
  • Seite 100 Установлення чашоподібної РОБОТА дротяної щітки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Додаткове приладдя дати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте пошкод- надмірний тиск можуть призвести до небезпечної жену або розбалансовану щітку. Використання поломки круга. пошкодженої...
  • Seite 101 Робота з абразивним відрізним УВАГА: Не прикладайте надмірний тиск, від якого дроти можуть сильно погнутися під час кругом / алмазним диском використання дискової дротяної щітки. Це може призвести до передчасного виходу з ладу. Додаткове приладдя Приклад використання: робота з дисковою дро- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
  • Seite 102 З’єднайте шланг пилососа з інструментом. ► Рис.38 ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно Установіть перемикач режиму очікування на мати пилосос Makita, який підтримує функцію пилососі в положення «AUTO». бездротової активації. ► Рис.39: 1. Перемикач режиму очікування ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в...
  • Seite 103 Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.41: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування...
  • Seite 104 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
  • Seite 105: Додаткове Приладдя

    де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням.
  • Seite 106 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Diametrul discului 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosimea maximă a discului 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
  • Seite 107 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745-2-3: Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s ) Marjă de eroare (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibraţii (a...
  • Seite 108 AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de ope- rare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă...
  • Seite 109 Nu aşezaţi niciodată scula electrică înainte Avertismente privind siguranţa comune operaţiuni- de oprirea completă a accesoriului. Accesoriul lor de polizare şi tăiere abrazivă: aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage de Utilizaţi numai tipurile de discuri care sunt maşina electrică...
  • Seite 110 Sprijiniţi panourile sau orice piesă de prelucrat 10. Respectaţi instrucţiunile producătorului cu de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de privire la montarea şi utilizarea corectă a înţepenire şi recul al discului. Piesele de pre- discurilor. Manipulaţi şi depozitaţi cu atenţie discurile.
  • Seite 111 şi chiar defecta- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rea maşinii. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului în locuri în care temperatura provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 112: Descrierea Funcţiilor

    100% 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- între 50% şi pozitive în afară de unitatea wireless Makita. 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere între 25% şi a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria care pătrund în fantă...
  • Seite 113 Acţionarea întrerupătorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. ATENŢIE: Înainte de a monta cartuşul acumu- latorului în unealtă, verificaţi întotdeauna dacă Sistem de protecţie maşină/ pârghia de comutare funcţionează corect şi dacă acumulator revine în poziţia „OFF”...
  • Seite 114 ► Fig.8: 1. Apărătoarea discului 2. Orificiu Frână electrică NOTĂ: Împingeți apărătoarea discului în jos, în Numai pentru modelul GA027G / GA028G / GA029G poziție dreaptă. În caz contrar, nu veți putea împinge complet apărătoarea discului. Frâna electrică este activată după oprirea maşinii.
  • Seite 115 Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, astfel suport 4. Flanşă interioară încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat spre exterior. Urmaţi instrucţiunile pentru discul cu centru depresat, ► Fig.16: 1. Pârghie de blocare a axului dar utilizaţi, de asemenea, un taler de plastic peste disc.
  • Seite 116 Pentru modelul de 115 mm (4 - 1/2″) / OPERAREA 125 mm (5″) La instalarea discului abraziv de retezat: AVERTIZARE: Nu este niciodată necesară ► Fig.22: 1. Contrapiuliţă 2. Disc abraziv de retezat forţarea maşinii. Greutatea maşinii exercită o presi- (mai subţire 4 mm (5/32″)) 3.
  • Seite 117 Operarea cu disc de retezare FUNCŢIA DE ACTIVARE abraziv/disc de diamant WIRELESS Accesoriu opţional Ce puteţi face cu funcţia de activare AVERTIZARE: Nu „înţepeniţi” discul şi nici wireless nu aplicaţi o presiune excesivă. Nu încercaţi să executaţi o adâncime excesivă a tăieturii. Supratensionarea discului măreşte sarcina şi suscep- Funcţia de activare wireless face posibilă...
  • Seite 118 ► Fig.40: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de activare wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare dacă aspiratorul funcţionează în timp ce se trage buto- wireless. nul declanşator.
  • Seite 119 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.41: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată...
  • Seite 120 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Seite 121: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 122: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″...
  • Seite 123 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a...
  • Seite 124: Sicherheitswarnungen

    WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 125 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag ausführen, bei denen die Gefahr besteht, könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen. dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in kontaktiert.
  • Seite 126 Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für Trennschleifbetrieb: Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie darauf, dass die Drahtscheibe oder die Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe Drahtbürste nicht mit der Schutzhaube in oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Berührung kommt. Der Durchmesser der Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe Drahtscheibe oder Drahtbürste kann sich aufgrund Schnitte zu machen.
  • Seite 127 Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 128 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Seite 129: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Anbringen und Abnehmen des Akkus Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 130: Montage

    Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu ver- Elektrische Bremse hüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet. Nur für Modell GA027G / GA028G / GA029G Zum Einschalten des Werkzeugs den Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Einschaltsperrhebel zum Bediener hin ziehen, und dann Werkzeugs aktiviert.
  • Seite 131 Montieren und Demontieren der Montieren oder Demontieren einer Schutzhaube gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- den, dass ihre geschlossene Seite immer zum zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Bediener gerichtet ist.
  • Seite 132 3. Innenflansch 4. Spindel 4. Innenflansch Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Bei Montage einer Diamantscheibe: Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf ► Abb.23: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (dünner als 4 mm) 3. Diamantscheibe (4 ►...
  • Seite 133: Betrieb

    ► Abb.24: 1. Topfdrahtbürste BETRIEB Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, und legen Sie es umgedreht hin, um leichten Zugang zur Spindel zu WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- ermöglichen. nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Spindel.
  • Seite 134 Betrieb mit Trennschleifscheibe / ANMERKUNG: Vermeiden Sie übermäßige Druckausübung, die Verbiegung der Drähte bei Diamantscheibe Benutzung der Rotordrahtbürste verursacht. Dies kann zu vorzeitigem Brechen führen. Sonderzubehör Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Rotordrahtbürste WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ ► Abb.31 der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- ßigen Drucks.
  • Seite 135 Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.38 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ►...
  • Seite 136 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.41: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Seite 137 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
  • Seite 138: Wartung

    Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885795-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200227...

Inhaltsverzeichnis