Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA035G Betriebsanleitung
Makita GA035G Betriebsanleitung

Makita GA035G Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA035G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
SK
Ručná uhlová brúska
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
GA035G
ІНСТРУКЦІЯ З
7
17
28
38
48
58
69
80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA035G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa szlifierka INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA035G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.12 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.30...
  • Seite 7: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA035G Wheel diameter 150 mm (6″) Max. wheel thickness 6.4 mm Spindle thread M14 or 5/8″ (country specific) Rated speed (n) 8,500 min Overall length with BL4025 398 mm with BL4040 410 mm Net weight 3.0 - 3.7 kg...
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    The rated speed of the accessory must be at WARNING: The vibration emission during least equal to the maximum speed marked on actual use of the power tool can differ from the the power tool. Accessories running faster than declared value(s) depending on the ways in which their rated speed can break and fly apart.
  • Seite 9 Kickback and Related Warnings Always use undamaged wheel flanges that are Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Seite 10 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 11: Functional Description

    It will it into place. Insert it all the way until it locks in place also void the Makita warranty for the Makita tool and with a little click. If you can see the red indicator on the charger.
  • Seite 12 Accidental re-start preventive NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly function from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when When installing the battery cartridge while the slide the battery protection system works.
  • Seite 13 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the of the inner flange fits into the inner diameter of spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. the depressed center wheel / flap disc perfectly. ► Fig.15: 1. Shaft lock...
  • Seite 14 Installing abrasive cut-off / diamond wheel OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to WARNING: When using an abrasive cut-off force the tool. The weight of the tool applies ade- / diamond wheel, be sure to use only the special quate pressure.
  • Seite 15 Do not start the cutting operation any other maintenance or adjustment should be per- in the workpiece. Let the wheel reach full speed formed by Makita Authorized Service Centers, always and carefully enter into the cut moving the tool using Makita replacement parts.
  • Seite 16: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA035G Średnica ściernicy 150 mm (6″) Maks. grubość ściernicy 6,4 mm Gwint wrzeciona M14 lub 5/8″ (w zależności od kraju) Prędkość znamionowa (n) 8 500 min Długość całkowita z BL4025 398 mm z BL4040 410 mm Ciężar netto...
  • Seite 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar- dowym uchwytem bocznym cje należy zachować do wykorzy- Emisja drgań (a ): 4,5m/s h, DS Niepewność (K): 1,5 m/s stania w przyszłości. Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibra- Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- cyjnym uchwytem bocznym nych tu ostrzeżeniach, odnosi się...
  • Seite 19 Po sprawdzeniu bądź zamontowaniu osprzętu Przykładowo, jeśli ściernica zahaczy się lub zaklesz- należy stanąć w taki sposób i tak ustawić czy w obrabianym elemencie, jej krawędź w punkcie narzędzie, aby nikt nie znajdował się w płasz- zakleszczenia może wbić się powierzchnie materiału, czyźnie obrotu osprzętu, po czym na jedną...
  • Seite 20 Ściernic należy używać tylko zgodnie z prze- Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa znaczeniem. Na przykład: nie wolno szlifo- podczas operacji szlifowania: wać boczną powierzchnią ściernicy tnącej. Nie należy używać krążków papieru ściernego Ściernice tnące są przeznaczone do szlifowania o zbyt dużej średnicy. Przy doborze papieru obwodowego.
  • Seite 21 Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- wyciek elektrolitu.
  • Seite 22: Opis Działania

    Makita. Używanie nie- Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulator należy wsunąć...
  • Seite 23 Działanie przełącznika WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do dowania akumulatora. narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy przełącznik WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) suwakowy działa prawidłowo oraz czy po naciśnięciu lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia jego tylnej części powraca on do położenia wyłączenia.
  • Seite 24 Zakładanie lub zdejmowanie osłony Zakładanie i zdejmowanie ściernicy ściernicy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelkowej OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ścier- Akcesoria opcjonalne nicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelko- wej, ściernicy elastycznej lub drucianej szczotki OSTRZEŻENIE: W przypadku używania tarczowej osłonę ściernicy należy zamontować na ściernicy z obniżonym środkiem lub ściernicy narzędziu w taki sposób, aby jej zamknięta część...
  • Seite 25 Wyjąć akumulator z narzędzia i ustawić je do góry wanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby logo nogami, aby uzyskać dostęp do wrzeciona. Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od zewnątrz. Zdjąć ewentualny osprzęt z wrzeciona. Nakręcić dru- ► Rys.15: 1. Blokada wału cianą...
  • Seite 26 Praca z użyciem ściernicy tnącej / OBSŁUGA tarczy diamentowej OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie Akcesoria opcjonalne należy dociskać narzędzia podczas pracy. Sam ciężar narzędzia zapewnia wystarczający nacisk. OSTRZEŻENIE: Nie wolno doprowadzać do Stosowanie siły i nadmiernego docisku może dopro- zakleszczania się ściernicy ani wywierać nadmier- wadzić...
  • Seite 27: Konserwacja

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 28: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA035G Tárcsa átmérője 150 mm (6″) Max. tárcsavastagság 6,4 mm Orsómenet M14 vagy 5/8″ (országfüggő) Névleges fordulatszám (n) 8 500 min Teljes hossz BL4025-el 398 mm BL4040-el 410 mm Nettó tömeg 3,0 - 3,7 kg Névleges feszültség...
  • Seite 29: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket nem FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- speciálisan erre a célra lettek tervezve és a szer- csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- szám gyártója nem javasolta azok használatát. Az, adott értéktől a használat módjától, különösen a hogy a kiegészítő...
  • Seite 30 12. Ne működtesse a szerszámot, amikor az oldalá- A süllyesztett középfuratú tárcsa csiszolófe- nál viszi. Ha a szerszám véletlenül Önhöz ér, elkap- lületét a védőperem síkja alá kell felszerelni. A hatja a ruháját, és a szerszám a testébe hatolhat. helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő...
  • Seite 31 Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési 16. Ha a munkahely különösen meleg és párás, műveletre vonatkozóan: vagy elektromosan vezető porral szennyezett, használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a Ne alkalmazzon különösen túlméretezett biztonságos működés érdekében. csiszolópapír korongot. Kövesse a gyártó javaslatait a csiszolópapír kiválasztásakor. 17.
  • Seite 32: A Működés Leírása

    és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- valamilyen funkciót a szerszámon. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Az akkumulátor behelyezése és...
  • Seite 33 A biztonsági reteszelés oldása Az akkumulátor töltöttségének jelzése Ha a védőrendszer ismételten működésbe lép, a szer- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- szám lezáródik. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- Ilyenkor a szerszám nem indul el akkor sem, ha azt látor-kapacitást.
  • Seite 34 A reteszelőkart és a tárcsavédőt a 2. lépésben leírt ÖSSZESZERELÉS helyzetben tartva forgassa el a tárcsavédőt a C irányba, majd változtassa meg a tárcsavédő szögét a munkának megfelelően úgy, hogy a kezelő védve legyen. Igazítsa VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a reteszelőkart a tárcsavédőn lévő...
  • Seite 35 3. Belső illesztőperem 4. Orsó ► Ábra21: 1. Drótkefecsésze A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita Vegye ki az akkumulátort a szerszámból, és fordítsa embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. fejtetőre a szerszámot, hogy könnyebben hozzáférjen ►...
  • Seite 36 Műveletek daraboló MŰKÖDTETÉS köszörűtárcsával/gyémánttárcsával FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad Opcionális kiegészítők erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomás- FIGYELMEZTETÉS: Ne „akassza meg”, és kifejtés a tárcsa töréséhez vezethet, ami veszélyes. ne nyomja túlzott erővel a tárcsát. Ne próbáljon túl mély vágást végezni.
  • Seite 37: Opcionális Kiegészítők

    Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
  • Seite 38: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA035G Priemer kotúča 150 mm (6″) Max. hrúbka kotúča 6,4 mm Závit vretena M14 alebo 5/8″ (špecifické podľa danej krajiny) Menovité otáčky (n) 8 500 min Celková dĺžka model BL4025 398 mm model BL4040 410 mm Čistá...
  • Seite 39: Návod Na Obsluhu

    Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas výslovne určené a odporúčané výrobcom skutočného používania elektrického nástroja odli- nástroja. Skutočnosť, že príslušenstvo možno šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti pripojiť k vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Seite 40 Elektrický nástroj nikdy neodkladajte, kým sa Špecifické bezpečnostné varovania pre operácie príslušenstvo úplne nezastaví. Otáčajúce sa brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: príslušenstvo sa môže zachytiť o povrch a spôsobiť Používajte len typy kotúčov, ktoré sú odporúčané vytrhnutie elektrického nástroja spod vašej kontroly. pre váš...
  • Seite 41 Buďte zvlášť opatrní pri vytváraní „dutinového 13. Pri nástrojoch určených na upevnenie pomo- rezu“ do existujúcich stien či iných neprehľad- cou kotúča so závitovým otvorom skontrolujte, ných povrchov. Prečnievajúci kotúč sa môže či závit v kotúči je dostatočne dlhý pre dĺžku vretena.
  • Seite 42: Opis Funkcií

    POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 43 Uvoľnenie ochrannej poistky Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Keď sa systém ochrany opakovane aktivuje, nástroj sa zablokuje. V takom prípade sa nástroj nespustí ani po vypnutí a Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zapnutí. Ak chcete uvoľniť ochrannú poistku, vyberte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na akumulátor, vložte ho do nabíjačky akumulátora a poč- niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 44 Montáž alebo demontáž ploského ZOSTAVENIE brúsneho kotúča alebo lamelového disku POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Voliteľné príslušenstvo nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. VAROVANIE: Pri použití ploského brúsneho kotúča alebo lamelového disku je potrebné na Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) náradie namontovať...
  • Seite 45 Z nástroja vyberte akumulátor a položte ho naopak, aby Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut namon- ste získali jednoduchý prístup k vretenu. tujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita na Odmontujte všetko príslušenstvo z vretena. Na hriadeľ matici Ezynut smerovalo von.
  • Seite 46 ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými stredis- VAROVANIE: Diamantový kotúč sa bude kami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. používať v smere kolmo na rezaný materiál. Čistenie vzduchových prieduchov Príklad použitia: prevádzka s abrazívnym rozbruso- vacím kotúčom...
  • Seite 47: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 48 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA035G Průměr kotouče 150 mm (6″) Max. tloušťka kotouče 6,4 mm Závit vřetena M14 nebo 5/8″ (specifické podle země) Jmenovité otáčky (n) 8 500 min Celková délka s BL4025 398 mm s BL4040...
  • Seite 49: Prohlášení Es O Shodě

    Jmenovité otáčky příslušenství se musí nej- VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání méně rovnat maximálním otáčkám vyznače- elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od ným na elektrickém nářadí. Příslušenství pracu- deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na jící při vyšších než jmenovitých otáčkách se může způsobech použití...
  • Seite 50 13. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického Chránič musí být k elektrickému nářadí bez- nářadí. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně pečně připevněn a vhodně ustaven k zajištění maximální bezpečnosti tak, aby byla směrem k prach. Dojde-li k nadměrnému nahromadění kovo- obsluze vystavena co nejmenší část kotouče. vého prachu, mohou vzniknout elektrická...
  • Seite 51 Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: 17. Nepoužívejte nářadí k opracovávání materiálů obsahujících azbest. Nepoužívejte smirkový papírový disk nad- měrné velikosti. Při výběru smirkového papíru 18. Používáte-li rozbrušovací kotouč, vždy pra- dodržujte údaje výrobce. Smirkový papír přeční- cujte s chráničem kotouče se sběrem prachu, vající...
  • Seite 52: Popis Funkcí

    Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- Kontrolky Zbývající mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. kapacita Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Svítí Nesvítí Bliká Tipy k zajištění maximální život- 75 % až...
  • Seite 53 Zapínání POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- do nářadí vždy zkontrolujte, zda posuvný spínač kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. správně...
  • Seite 54 Montáž a demontáž chrániče Montáž a demontáž kotouče s vypouklým kotouče středem nebo lamelového disku Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Při použití kotouče s vypouklým středem, lamelového disku, brousicího kotouče VAROVÁNÍ: Při použití kotouče s vypouklým nebo kotoučového drátěného kartáče musí být středem či lamelového disku musí...
  • Seite 55: Práce S Nářadím

    Z nářadí vyjměte akumulátor a položte nářadí horní Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací stranou dolů tak, abyste získali snadný přístup k kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. vřetenu. ► Obr.15: 1. Zámek hřídele Z nářadí sejměte veškeré příslušenství. Na vřeteno Stiskněte pevně...
  • Seite 56 (jako při broušení), dojde k popraskání a roztr- výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- žení kotouče a vážnému zranění. zování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VAROVÁNÍ: S diamantovým kotoučem je třeba řezat do opracovávaného materiálu svisle.
  • Seite 57: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 58: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA035G Діаметр круга 150 мм (6″) Макс. товщина круга 6,4 мм Різьба шпинделя M14 або 5/8″ (залежно від країни) Номінальна швидкість (n) 8 500 хв Загальна довжина з BL4025 398 мм з BL4040 410 мм...
  • Seite 59: Експлуатації

    Збережіть усі інструкції з тех- Режим роботи: Шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки ніки безпеки та експлуатації на Вібрація (a ): 4,5м/с h, DS Похибка (K): 1,5 м/с майбутнє. Режим роботи: Шліфування диском за допомогою Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції вібростійкої...
  • Seite 60 Не можна використовувати пошкоджене 15. Не можна використовувати приладдя, що приладдя. Перед кожним використанням потребує застосування охолоджувальних слід перевірити приладдя, як-от абразивні рідин. Використання води або інших охолод- круги, на наявність зазублин і тріщин, жувальних рідин може призвести до ураження підкладку...
  • Seite 61 Шліфувальну поверхню кругів із загли- Необхідно підтримувати панелі або будь-які бленим центром необхідно встановити деталі великого розміру, щоб мінімізувати під площиною кромки захисного кожуха. ризик защемлення круга або виникнення віддачі. Великі робочі деталі зазвичай проги- Неправильно встановлений круг, який виступає за...
  • Seite 62 Не залишайте без нагляду інструмент, який Важливі інструкції з безпеки для працює. Працюйте з інструментом, тільки касети з акумулятором тримаючи його в руках. Не торкайтеся деталі одразу після обробки Перед тим як користуватися касетою з аку- — вона може бути дуже гарячою та спричи- мулятором, слід...
  • Seite 63: Опис Роботи

    вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- індикатор, це означає, що касета з акумулятором торів, конструкцію яких було змінено, може призве- установлена не до кінця.
  • Seite 64 Замок вала Індикаторні лампи Залишковий ресурс Натисніть на замок вала, щоб заблокувати обер- Горить Вимк. Блимає тання шпинделя під час встановлення або зняття приладдя. від 75 до ► Рис.3: 1. Замок вала 100% від 50 до УВАГА: Заборонено використовувати замок вала, коли...
  • Seite 65 Утримуючи стопорний важіль і захисний кожух круга, ЗБОРКА як описано на етапі 2, поверніть захисний кожух круга в напрямку C, після чого змініть кут захисного кожуха круга відповідно до умов роботи, щоб забезпечити захист ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, оператора. Зіставте стопорний важіль з одним з отворів що...
  • Seite 66 3. Внутрішній фланець 4. Шпиндель мування через контакт із дротами пошкодженої Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та щітки. гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на ► Рис.21: 1. Чашоподібна дротяна щітка гайці Ezynut був направлений назовні. ► Рис.15: 1. Фіксатор...
  • Seite 67 Робота з абразивним відрізним РОБОТА кругом / алмазним диском ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Додаткове приладдя дати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна «заклинювати» надмірний тиск можуть призвести до небезпечної круг або піддавати його надмірному тиску. Не намагай- поломки...
  • Seite 68: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Seite 69 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA035G Diametrul discului 150 mm (6″) Grosimea maximă a discului 6,4 mm Filetul arborelui M14 sau 5/8″ (în funcție de țară) Turaţie nominală (n) 8.500 min Lungime totală cu BL4025 398 mm cu BL4040 410 mm Greutate netă...
  • Seite 70: Manual De Instrucţiuni

    Avertizări privind siguranţa pentru NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- polizorul fără cablu mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Avertismente privind siguranţa comune operaţiuni- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului lor de polizare, de şlefuire, periere sau operaţiunilor...
  • Seite 71 Ţineţi trecătorii la o distanţă sigură faţă de Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care se va zona de lucru. Orice persoană care pătrunde deplasa maşina electrică în cazul unui recul. în zona de lucru trebuie să poarte echipament Reculul va împinge unealta în direcţia opusă...
  • Seite 72 Atunci când discul este înţepenit sau când este Înainte de utilizarea maşinii pe piesa pro- întreruptă o tăiere din orice motiv, opriţi scula priu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru electrică şi ţineţi-o nemişcată până când discul se un timp. Încercaţi să identificaţi orice vibraţie opreşte complet.
  • Seite 73 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita acumulatorului în locuri în care temperatura originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi poate atinge sau depăși 50 °C (122 °F). acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 74: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi...
  • Seite 75 Pârghie de blocare a axului ASAMBLARE Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni rotirea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina accesorii. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos ► Fig.3: 1. Pârghie de blocare a axului înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 76 Montarea flanşei interioare pe partea inco- Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, rectă poate duce la vibraţii periculoase. astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat spre exterior. Montaţi flanşa interioară pe arbore. ► Fig.15: 1. Pârghie de blocare a axului Asiguraţi-vă...
  • Seite 77 ► Fig.18: 1. Contrapiuliţă 2. Disc abraziv de retezat OPERAREA / disc de diamant 3. Flanşă interioară 4. Apărătoare pentru disc abraziv de rete- zat/disc de diamant AVERTIZARE: Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. Greutatea maşinii exercită o presi- Pentru montare, urmaţi instrucţiunile pentru discul cu une adecvată.
  • Seite 78 AVERTIZARE: Nu porniţi operaţia de retezare reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese în piesa de prelucrat. Lăsaţi discul să ajungă la de schimb Makita. viteza maximă şi pătrundeţi cu atenţie în tăietură...
  • Seite 79: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 80: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA035G Scheibendurchmesser 150 mm (6″) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n) 8.500 min Gesamtlänge mit BL4025 398 mm mit BL4040 410 mm Nettogewicht 3,0 - 3,7 kg Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom •...
  • Seite 81: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Schleifer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, gen werden. Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleifen, Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Schmirgeln, Drahtbürsten oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Seite 82 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
  • Seite 83 Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn lene Anwendungen eingesetzt werden. Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer Wände oder andere Blindflächen durchführen. Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder sind für Peripherieschleifen vorgesehen.
  • Seite 84: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Vermeiden Sie eine Berührung von Wichtige Sicherheitsanweisungen Zubehörteilen unmittelbar nach der für Akku Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) für korrekte Montage und Verwendung von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
  • Seite 85: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anzeigen der Akku-Restkapazität worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
  • Seite 86 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Bevor Sie den Akku in das Werkzeug von der tatsächlichen Kapazität abweichen. einsetzen, sollten Sie sich stets vergewissern, dass der HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Schiebeschalter ordnungsgemäß...
  • Seite 87: Montieren Und Demontieren Der Schutzhaube

    Montieren und Demontieren der Montieren oder Demontieren einer Schutzhaube gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- den, dass ihre geschlossene Seite immer zum zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Bediener gerichtet ist.
  • Seite 88: Anbringen Oder Abnehmen Eines Schleifblatts

    3. Innenflansch 4. Spindel Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, und legen Sie Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf es umgedreht hin, um leichten Zugang zur Spindel zu dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt.
  • Seite 89: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Trennscheibe oder die Ausübung übermäßigen Drucks. mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte zu Schleifscheibenbruch führen.
  • Seite 90: Reinigung Der Ventilationsöffnungen

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885823-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200903...

Inhaltsverzeichnis