Inhaltszusammenfassung für Horizont hotshock AN490 10813
Seite 1
Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual Electric Fencer hotshock AN490 Originalbetriebsanleitung Elektrozaungerät Type 10813 Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções Cerca Eléctrica...
Operating manual of the hotshock AN490 Shield the energizer from direct solar irradiation. Do not operate the energiz- er when it lies on the ground. Set the energizer up in a location where there I n association with the installation and safety instructions for the is no fire hazard. SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. The energizer has two fence outputs: ( ) = maximum; ( ) = reduced. horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) Both outputs can simultaneously operate separate fences. A short-circuit at the reduced fence output will hardly affect the maximum out- put, but a defect at the maximum output will additionally lower the reduced General Safety Instructions output. Only the maximum fence output is shown on the display (LED 4-9) given the connection of two fences Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Earthing: Good earthing of the fence is extremely important for trouble-free operation and optimum performance of the energizer; therefore it should be earthed at Operating manual information a preferably moist and overgrown location.
3. Commissioning 5. Maintenance Switch on energizer with the push button . After 1 second, you will hear a Table 13 (12V rechargeable battery) Remaining capacity rhythmic even ticking of the pulses; the energizer is in operation. The energizer transmits pulses to the fence and the LED display lights up. Flashing light green Rechargeable battery good 40-100% The fact of the status LEDs not lighting up points to a defect in the power red/ 20-40% Flashing light Charge the battery supply. green Rechargeable battery absolute- Flashing light Checking the earthing: 0-20% ly depleted Provoke a short-circuit by driving a metal rod into the ground against the The rechargeable battery must be recharged at the latest when discharged down to 80% (only 20% remaining left) to prevent pasture fence wire (not plastic) about 50 m away from the pasture fencer. a flat battery. The rechargeable battery indicator (LED2) lights up: The pasture fencer should now result in the lighting up of only a maximum 1 LED (moist ground) or of a maximum 2 LEDs (dry ground) (Fig. 5 LED 9 and Do note that temperature and measurement deviation may cause these figures to vary.
Die Zaunleitung an die Klemme mit den Blitzzeichen ( oder ) ( ) anschließen. Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- hotshock AN490 den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. i n Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: ( ) = maximal; ( ) = reduziert. Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) Kurzschluss am reduzierten Zaunausgang beeinflusst den maximalen Ausgang kaum, wobei ein Defekt am maximalen Ausgang den reduzierten Ausgang zusätzlich absenkt. Bei Anschluss von zwei Zäunen wird nur der Allgemeine Sicherheitsanweisungen maximale Zaunausgang an der Anzeige (LED 4-9) dargestellt. Erdung: Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Informationen zur Betriebsanleitung Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit...
Argutectoranzeige: Die 6 LEDs (LED 4 bis 9) zeigen die Zaunisolation über die Argutectoranzeige in 6 Stufen an. Die Anzeige baut sich von Installation mit 230V/110V Netzadapter: rechts auf. Leuchten alle 6 LEDs auf, ist die Zaunisolation gut und zur Aufrechterhaltung der Hütesicherheit wird wenig Ener- gie benötigt. Je geringer die Anzahl der aufleuchtenden LEDs ist, desto schlechter ist die Zaunisolation durch Ableitungen Verwenden Sie für den Betrieb im 230V Netz ausschließlich den (Bewuchs, Aststurz auf die Zaunanlage, Kurzschluss, schlechte Erdung). Es wird eine erhöhte Energie benötigt, um den Netztadapter 47PSU0010EU /UK /US, wie es auf der Zwischenplatte im Zaun hütesicher zu halten. Argutectoranzeige Ranger B: Gerät angegeben ist! Durch Drücken des Tasters wird der Argutectortest akiviert. Leuchtet LED (1) nicht rot auf, ist die Zaunisolation gut und zur Aufrechterhaltung der Hütesicherheit wird wenig Energie benötigt. Leuchtet LED (1) nicht rot auf, ist eine schlechte Zaunisolation durch Ableitungen (Bewuchs, Aststurz auf die Installation mit 230V/110V: Zaunanlage, Kurzschluss, schlechte Erdung) vorhanden. Es wird eine erhöhte Energie benötigt, um den Zaun hütesicher zu Den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken. halten. 5. Wartung 3. Inbetriebnahme Tabelle 13 (12V Akku) Restkapazität Gerät mit Druckschalter einschalten. Nach 1 Sekunde hört man ein Blinklicht grün Akku gut 40-100% gleichmäßiges Ticken im Rhythmus der Impulse, das Gerät ist in Betrieb.
AN490 Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne pas exploiter l’appareil posé sur le sol. Ne pas installer l’appareil dans un endroit à risque d’incendie. e n liaison avec les instructions d’installation et les consignes de L’appareil dispose de deux sorties de clôture : ( ) = maximale ; ( ) = sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou faible. SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. Ces deux sorties peuvent alimenter simultanément des clôtures séparées. horizont.com/securasecurity) Un court-circuit sur la sortie faible de la clôture n’influe guère sur la sortie maximale, tandis qu’un défaut sur cette dernière réduit encore la puissance Instructions générales de sécurité de la sortie faible. Si deux clôtures ont été raccordées, seule la sortie maxi- male de clôture apparaît à l’indicateur (LED 4-9 ). L’appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention ! Mise à...
● Avec clôture : forte végétation au niveau de la clôture, mauvais isolateurs, court-circuit avec des pieux métalliques ou clôture trop longue. PRUDENCE ! ● Sans clôture : l’appareil est défectueux, voir SAV. N ’utiliser que des accus 12 V rechargeables ; veiller à ne recharger Circuit économiseur de courant : Un circuit économiseur de courant intégré adapte automatiquement la consommation de courant à l’état de la clôture. Ceci les accus à système de dégazage que dans des locaux bien aérés. entraîne une consommation de courant plus faible si les clôtures sont bien isolées, et une consommation plus élevée si elles Pendant le chargement, maintenir l’accu 12 V débranché de l’appa- sont mal isolées (dérivations dues à la végétation, etc.). reil. Il faut recharger l’accu avant et après chaque utilisation, ainsi Indicateur Argutector que tous les 2 mois en cas de stockage longue durée et le maintenir Les 6 LED ( LED 4 à 9) indiquent l’isolation de la clôture via l’indicateur Argutector à 6 niveaux. L’indicateur affiche en com- débranché de l’appareil. mençant par la droite. Si les 6 LED sont allumées, la clôture est bien isolée et pour en assurer l’efficacité, il ne faut que peu d’énergie. Plus le nombre de LED allumées est faible, moins la clôture est isolée en raison de dérivations (végétation, chute de branches sur la clôture, court-circuit, mauvaise mise à la terre). Une énergie plus importante est nécessaire pour que la clôture remplisse sa fonction de gardiennage. Installation avec adaptateur secteur en 230 V/110 V : Affichage Argutector Ranger B : Pour le fonctionnement sur l‘alimentation 230V utilisez uniquement Le fait d’appuyer sur le bouton-poussoir active le test de l’Argutector.
Seite 8
in de handleiding zijn met de grootste zorg verwerkt cq samengesteld. Toch zijn fouten niet uitgesloten. Wij wijzen erop Stockage, transport Il faut veiller à stocker ou transporter l’appareil à l’état éteint. dat geen garantie, juridische verantwoording of aansprakelijkheid voor de gevolgen die terug te voeren zijn tot verkeerde gegevens, kan worden genomen. Voorwaarde voor veilig werken is dat u zich houdt aan de opgegeven veiligheidsinstructies REMARQUE ! en aanwijzingen. Daarnaast moeten de op de plaats waar het apparaat gebruikt wordt geldende lokale ongevalspreventie- Il faut veiller à stocker les accus dans des locaux aérés et secs. verordeningen en algemene veiligheidsbepalingen worden aangehouden. De bedieningshandleiding moet voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig worden doorgelezen! Deze maakt deel uit van het product en moet zorgvuldig in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat, altijd toegankelijk 7. Dérangement et réparation voor het personeel, worden bewaard. AVERTISSEMENT ! Als u dit product verkoopt of doorgeeft, moet u ook altijd de handleiding meegeven. De afbeeldingen in deze handleiding Seul un personnel qualifié peut procéder aux réparations. dienen voor een betere voorstelling, zijn niet altijd op de juiste schaal en kunnen licht afwijken van de juiste uitvoering. N’utiliser que les pièces de rechange prescrites par le fabricant. 1. Beschrijving en samenstelling van het product Sous réserve de modifications techniques ! De installatie geeft spanningsimpulsen aan een aangesloten weide afraste- Surveillance de la séquence d’impulsions ring. Het in- en uitschakelen van de installatie (evenals het wisselen tussen L’appareil surveille la séquence d’impulsions pour empêcher que des énergies inadmissibles ne soient communiquées à la clôture ou que des impulsions cycliques soient omises, cas dans lequel la sûreté du gardiennage ne serait plus assurée. Si...
Seite 9
de aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aange- 4. Beschrijving van de bediening bracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aar- Accu: dingskabel en (om de 50 m) een aardpen langs de afrastering aanbrengen. De accuweergave (LED 2) geeft informatie over accu- of batterijspanning. Als de laadspanning van het zonnepaneel groter is dan de spanning van de accu / batterij, dan brandt in de weergave van het paneel een continu groen licht: het zonnepaneel laadt de 12 V accu op, maar niet de 9 Volt batterij. Installatie met een 12V accu: Sluit het apparaat aan op een 12 Vaccu ( rood + / zwart - ) en let er hierbij Spanning afrastering: de 6 leds (LED4 - LED9) geven de uitgangsspanning van de afrastering in stappen van 1.000V weer. De weergave bouwt op dat de poolklemmen schoon zijn en de polariteit correct is. Bij verkeerde vanaf links op. polariteit start het apparaat niet. Voor een goede bewaking moeten ten minste 3 leds (3.000V) gaan branden, anders is de spanning te laag. Mogelijke oorzaken: VOORZICHTIG! ● Met afrastering: overwoekering van de afrastering, slechte isolatoren, kortsluiting via metalen palen of afrastering te lang. ● Zonder afrastering: Het apparaat is defect, zie service A lleen oplaadbare 12V accu’s gebruiken en oplaadbare accu’s alleen in goed geventileerde ruimtes opladen. Tijdens het Energiebesparende functie: een ingebouwde stroomspaarschakeling past het stroomverbruik automatisch aan de toestand van de afrastering aan. laden van de accu koppelt u de accu los van het apparaat. De accu Dit betekent minder stroomverbruik bij goed geïsoleerde afrasteringen en een hoger stroomverbruik bij slecht geïsoleerde moet voor en na elk gebruik, en bij langdurige opslag om de 2 maan- afrasteringen (geleiding door begroeiing etc.).
6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet hotshock AN490 Demonteren, uit elkaar nemen Vóór het begin van het demonteren: i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til el-hegnsap- ● Apparaat uitschakelen. paraterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY (www.horizont. ● Alle energievoorzieningen van het apparaat loskoppelen. com/securaanimal eller www.horizont.com/securasecurity) ● Accu’s en/of batterijen verwijderen en milieuvriendelijk afvoeren. Vervolgens componenten en onderdelen vakkundig reinigen en onder inachtname van de geldende ongevalspreventie- en milieubeschermingsverordeningen uit elkaar nemen. Generelle sikkerhedsanvisninger Opslaan, transporteren U moet erop letten dat het apparaat in uitgeschakelde toestand wordt opgeslagen en getransporteerd.
Apparatet har to hegnudgange: ( ) = maksimal; ( ) = reduceret. be en i jorden anbragt metalstang mod hegnstråden (ingen plast). Hegnsap- Begge udgange kan samtidig drive to separate hegn. En paratet bør nu kun få maks. 1 LED (fugtig jord) eller maks. 2 LED’er (tør kortslutning på den reducerede hegnudgang har næsten ingen indflydelse jord) (fig. 5 LED 9 og 8) til at lyse. Hvis ikke, skal antallet og/eller længden af på den maksimale hegnudgang, hvorimod en defekt på den maksimale jordpælene forhøjes. udgang medfører en yderligere reduceret effekt på den reducerede udgang. Ved tilslutning af to hegn vises kun den maksimale hegnudgang i indikatoren 4. Beskrivelse af betjeningen (LED 4-9 fig.5). Jording: Batteriindikator: Batteriindikatoren (LED 2) viser batterispændingen (batteri eller genopladeligt batteri). Hvis solpanelets ladespænding er En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- større end batteriets/det genopladelige batteris spænding, lyser solcelleindikatoren vedvarende grønt: Solpanelet oplader det on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så genopladelige 12V-batteri, ikke 9V-batteriet. fugtigt og bevokset sted som muligt. Hegnets spændingsindikator: Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med De 6 LED’er (LED4 - LED9) viser hegnets udgangsspænding i 1.000V-intervaller. Visningen opbygges fra venstre. mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet. For at garantere en sikker indhegning skal min. 3 LED’er (3.000V) lyse op, ellers er spændingen for lav. Mulige årsager: Installation med et genopladeligt 12V-batteri: ●...
6. Demontering, adskillelse, opbevaring og transport Navodila za uporabo električnega pastirja hotshock AN490 Demontering, adskillelse Før demonteringen begynder: v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje ● Sluk apparatet. SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ ● Adskil hele strømforsyningen fra apparatet. securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) ● Fjern drifts- og hjælpematerialer samt resterende materialer brugt til forarbejdning og bortskaf dem på en miljømæssigt forsvarlig måde. Splošni varnostni napotki Rengør til sidst komponenter og elementer korrekt og skil dem ad i henhold til lokale sikkerheds- og miljøforskrifter. Opbevaring, transport Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Sørg for at opbevare eller transportere apparatet i slukket stand.
Seite 13
Naprava ima dva izhoda za ograjo: ( ) = maksimalni; ( ) = znižani. co na žici pašnega sistema (brez plastike) povzroči kratki stik. Na pašnem Na oba izhoda lahko hkrati priključite dve različni ograji. Kratki aparatu naj bi sedaj svetila največ 1 dioda LED (vlažna tla) oz. največ 2 diodi stik na znižanem izhodu za ograjo komajda vpliva na maksimalni izhod, LED (suha tla) (fig. 5 LED 9 in 8). V nasprotnem primeru je treba število in/ali vendar pa okvara na maksimalnem izhodu dodatno spusti znižani izhod. Pri dolžino ozemljilnih palic povišati. priključitvi dveh ograj je na prikazu prikazan le maksimalni izhod za ograjo (LED 4-9 fig. 5). 4. Opis upravljanja Ozemljitev: Besedilo za splošni opis upravljanja. Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in Prikaz akumulatorja: optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in Prikaz akumulatorja (Fig. 5 LED 2) prikazuje informacijo o napetosti akumulatorja ali baterije. Če je polnilna napetost poraslem mestu. solarnega panela višja od napetosti akumulatorja/baterije, sveti trajno sveti zelena lučka za solarni prikaz. Solarni panel polni Pri suhih tleh in dolgi ograji položite dodatni ozemljitveni vodnik z vmesnimi akumulator 12 V, ne pa tudi baterije 9 V. ozemljili (vsakih 50 m) vzdolž ograje. Prikaz napetosti ograje: 6 diod LED (LED4 - LED9) prikazuje napetost izhoda za ograjo v stopnjah po 1.000 V. Prikaz narašča od leve. Inštalacija z akumulatorjem 12 V: Za varovalno varnost morajo zasvetiti najmanj 3 diode LED (3.000V), sicer je napetost prenizka. Priklopite akumulator 12 V (rdeča + / črna - ), ob tem pa pazite, da bodo Možni vzroki: sponke polov čiste poli pravilno priključeni. Če so napačno priklopljeni poli, ●...
Seite 14
Pri uporabi solarne naprave hotshock AN490 Test baterije ali akumulatorja izvajajte le zgodaj zjutraj (brez sončnega obsevanja – prekrijte panel). 6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport i n combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- Demontaža, razstavljanje Pred začetkom demontaže: RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ ● Izklopite aparat. securasecurity) ● Odklopite celotno energijsko napajanje z aparata. ● Obratovalne in pomožne snovi ter preostale obdelovalne materiale odstranite in okolju prijazno zavrzite. Istruzioni generali di sicurezza Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje okolja. È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di ogni intervento! Skladiščenje, transport...
resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere parecchio! installato in un punto umido e interrato in profondità nel terreno ed essere Installazione con 230V/110V: collegato con un filo resistente alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa. Collegare il cavo del recinto al morsetto con il simbolo del fulmine ( o ) . CAUTELA! L’apparecchio è protetto dall’umidità solo se viene montato a L’apparecchio dispone di una funzione AUTO-ON, pertanto l’apparec- regola d’arte. Proteggere dall’esposizione ai raggi solari diretti. Non utilizzare chio si avvia dopo il collegamento con la rete di alimentazione. l’apparecchio se lasciato per terra. Posizionare l’apparecchio in un luogo non a rischio incendio. 3. Messa in funzione L’apparecchio possiede due uscite di recinto: ( ) = massimo; ( ) = Accendere l’apparecchio con l’interruttore a pressione (1). Dopo 1 secondo ridotto.Le due uscite possono alimentare contemporaneamente dei recinti viene emesso un ticchettio uniforme al ritmo di degli impulsi, l’apparecchio è separati. Un corto circuito sull’uscita ridotta del recinto influisce poco sull’u- in funzione. scita massima, mentre un difetto sull’uscita massima può ridurre ulteriormen- L’apparecchio trasmette impulsi al recinto e l’indicatore LED è acceso. te l’uscita ridotta. In caso di collegamento di due recinti, sull’indicatore (LED Se il LED di stato non è acceso, è presente un difetto nell’alimentazione di 4-9 ) viene rappresentato solo l’uscita massima del recinto.
Seite 16
Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica 6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto hotshock AN490 Smontaggio, scomposizione e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad Prima dell’inizio dello smontaggio: para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA ● Spegnere l’apparecchio. SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o ● Scollegare l’intera alimentazione dall’apparecchio. www.horizont.com/securasecurity) ● Rimuovere tutti i materiali di esercizio e ausiliari nonché i restanti materiali di lavorazione e smaltirli nel rispetto dell’ambiente. In seguito pulire a regola d’arte gli assiemi e i componenti e scomporli nel rispetto delle norme locali in materia di sicurezza sul lavoro e di tutela ambientale. Indicaciones generales de seguridad Stoccaggio, trasporto ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada inter-...
Puesta a tierra: han sido elaboradas o bien agrupadas con el mayor cuidado. A pesar de ello no se pueden descartar errores. Queremos resaltar que no se pueden asumir ni una garantía ni una responsabilidad legal o cualquier responsabilidad por consecuen- Una buena puesta a tierra del vallado es extremadamente importante para cias atribuibles a indicaciones erróneas. Les agradecemos en todo momento la comunicación de eventuales errores. La con- un servicio impecable y una prestación óptima del dispositivo, por esta razón dición para un trabajo seguro es el cumplimiento de las indicaciones de seguridad e indicaciones de manipulación indicadas. la puesta a tierra debe ser realizada en lo posible en un punto húmedo y Además, se deben cumplir las normas de prevención de accidentes y disposiciones generales de seguridad vigentes en el lugar de emplazamiento del dispositivo. cubierto de plantas. ¡Las instrucciones de servicio deben ser leídas detalladamente antes de iniciar todos los trabajos! Con suelo seco y vallado largo se debe tender un conductor de puesta a Estas son parte integrante del producto y deben ser conservadas al alcance del personal en todo momento en inmediata tierra adicional con puestas a tierra intermedias (cada 50m) a lo largo del cercanía del dispositivo. vallado. En caso de venta de este producto o su entrega a terceros, entregue imprescindiblemente también estas instrucciones. Las Instalación con un acumulador de 12V: ilustraciones en estas instrucciones son para una mejor representación de las circunstancias, no necesariamente están en escala y pueden desviarse de la ejecución efectiva. conectar a un acumulador de 12V (rojo+ / negro-), en este caso se debe cuidar de la polaridad correcta y la limpieza de los bornes de los polos. En caso de polaridad errónea el dispositivo no funciona. 1. Descripción y composición del producto El dispositivo emite impulsos de tensión la valla de pastizales conectada. La ¡PRECAUCIÓN! conexión y desconexión del dispositivo (así como el cambio entre diferentes E mplear únicamente acumuladores recargables de 12V, en este caso modos de servicio) se realiza a través de un interruptor de presió...
cortocircuito contra el alambre de la valla del pastizal (no de plástico) con Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la temperatura y la desviación de medición. una varilla metálica clavada en el suelo. El dispositivo de la valla del pasti- ¡Atención! zal solo debe ahora provocar el encendido como máximo de 1 LED (suelo En caso de emplear una instalación solar Ejecutar la prueba de batería o acumulador solo al inicio del día (sin suministro de corriente solar; cubrir el panel) húmedo) o bien como máximo 2 LEDs (suelo seco) (Fig. 5 LED 9 y 8). En caso contrario se debe incrementar la cantidad y / o longitud de las varillas 6. Desmontaje, despiece, almacenaje y transporte de puesta a tierra. Desmontaje, despiece 4. Descripción del manejo Antes de iniciar el desmontaje: Indicación del acumulador: ● Desconectar el aparato. La indicación del acumulador (Fig. 5 LED2) brinda información sobre la tensión del acumulador o la batería. Si la tensión de ● Separar el suministro completo de energía del dispositivo. carga del panel solar es mayor que la tensión del acumulador/de la batería, se enciende el indicador solar con una luz verde ● Retirar los medios de servicio y auxiliares así como los materiales de procesamiento restantes y eliminarlos respetuosa- continua: El panel solar carga el acumulador de 12V pero no la batería de 9V. mente con el medio ambiente. Indicación de tensión de valla: A continuación limpiar profesionalmente los grupos constructivos y componentes y despiezarlos bajo observación de las Los 6 LEDs (LED4 - LED 9) indican la tensión de salida de la valla en etapas de 1.000V. La indicación se estructura desde normas locales de protección de trabajo y de protección del medio ambiente.
AN490 estando o mesmo pousado no chão. Instalar o aparelho num local que não apresente risco de incêndio. e m combinação com as indicações de implementação e de segu- rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou O aparelho tem duas saídas de vedação: ( ) = máximo; ( ) = reduzi- SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. Ambas as saídas podem operar simultaneamente vedações separadas. Um horizont.com/securasecurity) curto-circuito na saída de vedação reduzida pouca influência tem sobre a saída máxima, sendo que um defeito na saída máxima desce ainda mais Instruções gerais de segurança a saída reduzida. Na ligação de duas vedações é apenas representada a O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer intervenção! saída de vedação máxima na indicação . Ligação à terra: Informações sobre o manual de instruções...
queda de ramos sobre a vedação, curto-circuito, má ligação à terra). É necessário um aumento de energia para manter a condutância da corrente na vedação. 3. Colocação em funcionamento Indicador Argutector Ranger B: Ligar o aparelho com o interruptor de pressão (1). Após 1 segundo ouve-se Se premir o botão, ativa o teste Argutector. um “tique-taque” regular ao ritmo dos impulsos, o aparelho está a funcionar. Se o LED (1) não acender a vermelho, o isolamento da vedação é bom e é necessária pouca energia para manter a con- dutância da corrente. Se o LED (1) acender a vermelho, o isolamento da vedação é mau devido às descargas (vegetação, O aparelho emite impulsos à vedação e acende-se um LED. queda de ramos sobre a vedação, curto-circuito, má ligação à terra). É necessário um aumento de energia para manter a Se o LED de estado não acender, existe um problema na alimentação da condutância da corrente na vedação. tensão. Colocação em funcionamento do aparelho de rede 5. Manutenção O aparelho arranca automaticamente depois de ser ligado à alimentação Tabela 13 (bateria de 12 V) da tensão. Após 1 segundo ouve-se um “tique-taque” regular ao ritmo dos Capacidade restante impulsos, o aparelho está a funcionar. Luz intermi- verde Bateria carregada O aparelho emite impulsos à vedação e acende-se um LED. 40-100% tente Se o LED de estado não acender, existe um problema na alimentação da Luz intermi- vermelho/...
Seite 21
7. Avaria e reparação AVISO! As reparações só podem ser realizadas por pessoal qualificado. Utilizar apenas as peças de reposição especificadas pelo fabricante. Reservado o direito a alterações técnicas! Monitorização da sequência de impulsos O aparelho possui uma monitorização da sequência de impulsos para impedir a emissão de energias proibidas para a ve- dação ou para não falharem impulsos, o que comprometeria a condutância da corrente. Se a sequências de impulsos ficar abaixo de 1 segundo ou se não houver impulsos durante mais de 5 segundos, o LED3 vermelho pisca. As possíveis causas são relâmpagos, descargas constantes na vedação, danos no aparelho. A monitorização da sequência de impulsos destina- -se a aumentar a segurança e funciona de forma completamente autónoma da produção de impulsos, e por isso pode levar, em determinados modos de operação, a uma indicação errónea. Se a monitorização da sequência de impulsos apresentar um erro mesmo depois de reiniciar o aparelho e no modo “normal”, deve enviar o aparelho para reparação. O CONTROL LED (LED1) fica verde quando o aparelho está a funcionar sem problemas. Se o LED estiver vermelho, há uma falha. Tabela 14 Erro Exibição Resolução Bateria com menos de 40% LED pisca alternadamente vermelho/verde Carregar a bateria de capacidade Bateria com menos de 20% LED pisca vermelho Carregar a bateria de capacidade Tensão de segurança dema-...
Seite 22
Fig. 1 Fig. 2 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées max. fence line length max. Zaunlänge Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli longueur électrifée max. afrastering lengte Pezzi di ricambio Repuesto Peças max. hegnslængde maksimalna dolžina ograje lungh. max recinzione longitud máxima del vallado comprimento máximo da cerca 607621 hotshock AN490...
Seite 23
Fig. 4 Montage und Anschluss | Installation and connection | Montage et raccordement Installazione e collegamento | Montage og tilslutning | Telepítés és csatlakozás Technical data Technische Daten Données techniques Montage en aansluiting | Montáž a pripojenie | Montaż i podłączenie | Montaje y conexión Technische gegevens Tekniske specifikationer Tehnični podatki...
Seite 24
Fig. 5 1,84 kg Total Weight Gewicht Poids total Totaalgewicht Helt vægt Popolnoma težo Peso totale Peso del conjunto Totalmente peso hotshock AN490...
Seite 25
All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.