Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AD USO DELL'OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO
FOR THE USE OF THE SPECIALISED TECHNICIAN
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
DESTINÉ AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
INSTALLATIONSANLEITUNG
FÜR QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
E265P / E26
E465P / E46
E4F65P/ E4F6
ELETTRICO
ELECTRIQUE
ELECTRIC
ELEKTRISCH
IT
FR
DE
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MBM E265P

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE AD USO DELL’OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DESTINÉ AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE SPECIALISED TECHNICIAN E265P / E26 E465P / E46 E4F65P/ E4F6 ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Seite 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Descrizione dei pittogrammi Situazione di pericolo immediato, che Segnalazioni di pericolo potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Situazione possibilmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Alta tensione! Cautela! Pericolo di morte! Una non osservanza può causare lesioni gravi o decesso Pericolo di alte temperature, una non osservanza può...
  • Seite 3 IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION - IDENTIFI- CATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO - DOKUMENT- KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO - IDENTYFIKACJA DOKUMENTU - DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИНФOPMAЦИЯ O ДОКУМЕНТА - DOKUMENTUM AZONOSÍTÁSA CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT CÓDIGO DEL DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO N°...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAZIONI AGLI OPERATORI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite - Collaudo e garanzia Autorizzazione INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
  • Seite 5: Informazioni Agli Operatori

    INFORMAZIONI AGLI OPERATORI Prefazione Istruzioni originali. Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le informa- zioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatu- ra in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Particolari prescrizioni di sicurezza (Obbligo-Divieto-Pericolo) sono riportate nel capitolo specifico dell’argomento trattato.
  • Seite 6: Autorizzazione

    INFORMAZIONI AGLI OPERATORI Destinazione d’uso Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “Uso Improprio” e quindi pericoloso. L’appa- recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti e riportati nei rispettivi paragrafi.
  • Seite 7: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Indicazioni generali di sicurezza Ogni modifica tecnica si ripercuote sul funzionamento o sulla sicurezza dell’apparecchia- tura, quindi, deve essere eseguita da personale tecnico del costruttore o da tecnici formal- mente autorizzati dallo stesso. In caso contrario il costruttore declina ogni responsabilità relativa a modifiche o a danni che ne potrebbero derivare.
  • Seite 8: Mansioni E Qualifiche Richieste Per Gli Operatori

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA 2.1 MANSIONI E QUALIFICHE RICHIESTE PER GLI OPERATORI Operatore “Omogeneo” (TECNICO SPECIALIZZATO) Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, ripa- rare, e demolire l’apparecchiatura. Divieto all’operatore omogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione (installazio- ne, manutenzione e/o altro) senza aver prima preso visione dell’intera documenta- zione.
  • Seite 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è...
  • Seite 10: Posizionamento E Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Al ricevimento, aprire l’imballaggio della macchina verificare che la macchina e gli ac- cessori non abbiano subito danni durante il trasporto, se vi fossero segnalarli tempestiva- mente al trasportatore e non procedere all’installazione ma rivolgersi a personale qualifi- cato ed autorizzato.
  • Seite 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 3.1 PREMESSA L’apparecchiatura, secondo i casi, viene spedita come de- scritto di seguito: Bloccata sul bancale di legno con rivestimento interno di opportuno materiale per imballaggio (particolare A). La scelta della soluzione d’imballo dipende dalla distanza del trasporto, dalle prescrizioni del cliente e dai tempi di giacenza dell’apparecchiatura dentro l’imballo.
  • Seite 12: Messa In Bollae Fissaggio

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 3.5 RIMOZIONE DEI MATERIALI DI PROTEZIONE L’apparecchiatura viene protetta nelle superfici esterne con un rivestimento di pellicola adesiva che deve esse- re rimossa manualmente terminata la fase di posizionamento. Pulire con cura l’apparecchiatura, esternamente e internamente, asportando manualmente tutto il materiale utilizzato a protezione delle parti.
  • Seite 13 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Assemblaggio in “batteria” Pareti infiammabili / La distanza minima dell’ap- parecchio dalle pareti laterali deve essere di 15 cm e dalla parete posteriore deve essere di 20 cm. Nel caso fosse inferiore isolare le pareti a ridosso dell’apparecchiatura con trattamenti igni- fughi e/o isolanti.
  • Seite 14: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Allacciamento alimentazione elettrica Sulla linea di alimentazione elettrica a monte dell’apparecchiatura, deve essere installato un dispositivo di blocco che escluda l’alimentazione ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza, ad esempio: • interruttore manuale di adatta portata, corredato di valvole fusibile •...
  • Seite 15: Allacciamento Al Sistema "Equipotenziale

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Allacciamento al sistema “Equipotenziale” La messa a terra di protezione consiste in una serie di accor- gimenti idonei ad assicurare alle masse elettriche lo stesso TOP VERSION potenziale della terra, evitando che le stesse possono venire a trovarsi in tensione.
  • Seite 16: Operazioni Per La Messa In Servizio

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Avvertenze generalI Gli operatori hanno il dovere di documentarsi adeguatamente utilizzando il presente manuale prima di effettuare qualsiasi intervento, adottando le prescrizioni specifiche di sicurezza per rendere sicuro ogni tipo di interazione uomo-macchina. Ogni modifica tecnica che si ripercuote sul funzionamento o sulla sicurezza della macchina, deve es- sere effettuata solo da personale tecnico del costruttore o da tecnici formalmente autorizzati dallo stesso.
  • Seite 17: Messa In Funzione Per Il Primo Avviamento

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Pulizia al primo avvia- mento).
  • Seite 18: Manutenzione

    MANUTENZIONE Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia descritta al seguito, è obbligo che l’operatore abbia preso visione di tutto il documento, leggere con attenzione: • Avvertenze generali e di sicurezza • Indicazione sui rischi residui •...
  • Seite 19: Tabella Riepilogativa - Competenze/Intervento/Frequenza

    MANUTENZIONE Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza Operatore “Eterogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di svolgere mansioni semplici. Operatore “Omogeneo” Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Seite 20: Troubleshooting

    MANUTENZIONE Troubleshooting Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accendere l’ap- • L’interruttore principale non • Inserire l’interruttore principale parecchio è inserito •...
  • Seite 21: Smaltimento

    SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI SPECIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA. AI SENSI delle Direttive (vd. Sez. 0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchia- ture elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Seite 22 NOTE IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 22 -...
  • Seite 23 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DESTINÉ AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Seite 24 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Description des pictogrammes Situation de danger immédiat qui pourrait Signalisation des dangers causer des lésions graves ou un décès. Situation potentiellement dange- reuse qui pourrait causer des lésions graves ou un décès. Haute tension ! Mise en garde ! Danger de mort ! Un non respect peut entrainer des lésions graves ou un décès.
  • Seite 25 SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX OPERATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d’usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie - Autorisation INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
  • Seite 26 INFORMATIONS AUX OPERATEURS Préface Instructions originales. Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les infor- mations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l’opérateur autorisé à utiliser l’appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les prescriptions particulières de sécurité...
  • Seite 27: Informations Aux Operateurs

    INFORMATIONS AUX OPERATEURS Destination d’usage Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L’utilisation de l’appareil, objet de cette documenta- tion, est à considérer «Usage Propre» si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer «Usage Impropre» et donc dangereux. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 28: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Consignes générales de sécurité Chaque modification technique a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécu- rité de l'appareil ; celle-ci doit donc être exécutée par du personnel technique du construc- teur ou par des techniciens formellement autorisés par celui-ci. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité...
  • Seite 29 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE 2.1 FONCTIONS ET QUALIFICA TIONS REQUISES POUR LES OPÉRA TEURS Opérateur "Homogène" (TECHNICIEN SPECIALISE) Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. Interdiction, à l'opérateur homogène, d’effectuer toute intervention (installation, maintenance et/ou autre) sans avoir préalablement pris connaissance de toute la documentation.
  • Seite 30: Indications Sur Les Risques Résiduels

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE 2.3 INDICATIONS SUR LES RISQUES RÉSIDUELS Ayant adopté les règles de «bonne technique de construction» et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des «risques résiduels» liés à la nature de l’appareil, qu’il n’a pas été...
  • Seite 31: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations A réception, ouvrir l'emballage de la machine, vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas subi de dommages durant le transport. En cas de dommages, les signaler ra- pidement au transporteur et ne pas procéder à...
  • Seite 32 MISE EN PLACE ET MANUTENTION 3.1 INTRODUCTION L’appareil, selon les cas, est expédié comme indiqué ci-dessous: Bloqué sur la palette en bois avec un revêtement interne composé d’un matériau approprié pour l’emballage (détail A). Le choix de la solution d’emballage dépend de la distance de transport, des prescriptions du client et des temps de stoc- kage de l’appareil dans l’emballage.
  • Seite 33 MISE EN PLACE ET MANUTENTION RETIRER LES MATÉRIAUX DE PROTECTION L’appareil est protégé au niveau des surfaces extérieurs, avec un film adhésif qui doit être retiré manuellement une fois la phase de positionnement terminée. Nettoyer l’appareil avec soin, à l’extérieur et à l’intérieur, en retirant manuellement tout le matériel utilisé pour protéger les pièces.
  • Seite 34 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE MISE EN PLACE ET MANUTENTION Assemblage dans « batterie » Murs inflammables / La distance minimale entre l’appareil et les murs latéraux doit être de 15 cm et le mur arrière de 20 cm. Si ce n’est pas le cas, isoler les murs contre l’appareil avec des traite- ments ignifuges et/ou isolants.
  • Seite 35: Raccordements Aux Sources D'energie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE 4.1 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Sur la ligne d’alimentation en amont de l’appareil, il faut installer un dispositif de verrouillage qui éteint l’alimentation chaque fois qu’il est nécessaire de fonctionner dans des conditions de sécurité telles que: •...
  • Seite 36 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE BRANCHEMENT SYSTÈME «EQUIPOTENTIEL» La mise à la terre de protection comprend une série de appa- reils servant à garantir aux masses électriques le même poten- tiel que celui de la terre afin d’évier que celles-ci puissent se trouver sous tension.
  • Seite 37: Operations Pour La Mise En Service

    OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Avertissements généraux Les opérateurs sont tenus de se documenter de manière appropriée en consultant le présent manuel, avant d’effectuer toute intervention et d’adopter les mesures spécifiques de sécurité pour sécuriser tout type d’interaction homme-machine. Chaque modification technique qui a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécurité...
  • Seite 38: Utilisation Quotidienne

    OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE LORS DU PREMIER DÉMARRAGE Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé, l’appareil doit être nettoyé soigneusement afin d’éliminer tout résidu de matière étrangère (cf. par. 3. 5) Quand les opérations décrites sont terminées avec succès, procéder à l’utilisation normale de l’appareil. Voir: «Utilisation quotidienne».
  • Seite 39: Maintenance

    MAINTENANCE Obligations - Interdictions - Suggestions - Recommandations Avant d’effectuer l’une des opérations de nettoyage décrites ci-après, l’opérateur doit avoir examiné l’intégralité du document, lisez attentivement: • Avertissements généraux et de sécurité • Indications concernant les risques résiduels • Sécurité pour une utilisation correcte •...
  • Seite 40 6. 6. CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS MAINTENANCE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. Opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. OPERATIONS A EFFECTUER FREQUENCE DES OPERATIONS Nettoyage à...
  • Seite 41 CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS MAINTENANCE Troubleshooting Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n'est pas possible d'allumer • L'interrupteur principal n'est • Activer l'interrupteur principal. l'appareil.
  • Seite 42: Elimination

    ELIMINATION Mise hors service et démantèlement de l’appareil OBLIGATION D’ELIMINER LES MATERIAUX SPECIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST DEMANTELE. Conformément aux directives (cf. Section 0.1) relatives à la réduction de l’usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l’élimination des déchets.
  • Seite 43 INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Seite 44: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beschreibung der Piktogramme Unmittelbare Gefahr, die zu schweren Ver- Gefahrenhinweise - letzungen oder zum Tod führen könnte. Möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Hochspannung! Vorsicht! Lebensgefahr! Nichtbeachtung kann schwere Körperverletzung oder Tod verursachen. Gefahr durch hohe Temperaturen, Nichtbeachtung kann schwere Körperverletzung oder Tod verursachen.
  • Seite 45 INHALTSVERZEICHNIS DOKUMENTKENNUNG REFERENZNORMEN INFORMATIONEN FÜR DIE BEDIENER Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments - Zielgruppen - Schulungs- programm für Bediener - Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäße Verwendung - Grenzwerte für Betriebs- und Umweltbedingungen - Abnahmeprüfung und Garantie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beschreibung der Piktogramme - Allgemeine Sicherheitshinweise - Aufgaben und Qualifikationen - Arbeitsbereiche und Gefahrenstellen - Für die Installation erforderliche Ausrüstung - Angaben zu...
  • Seite 46: Informationen Für Die Bediener

    INFORMATIONEN FÜR DIE BEDIENER Vorwort Dieses Dokument wurde in der Muttersprache des Herstellers (Italienisch) erstellt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind zur ausschließlichen Verwendung durch den berechtigten Bediener des Geräts bestimmt. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicherheit geschult sein. Besondere Sicherheitsvorschriften (Verpflichtungen / Verbote / Gefahren) werden in einem gesonderten Kapitel zu diesen Themen erläutert.
  • Seite 47 INFORMATIONEN FÜR DIE BEDIENER Bestimmungsgemäße Verwendung Originalanleitung. Dieses Gerät ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Einsatz des in diesem Dokument be- schriebenen Geräts wird als „bestimmungsgemäße Nutzung“ angesehen, wenn es zum Garen oder Regenerieren von Lebensmitteln verwendet wird; jede andere Verwendung wird als „unsachgemäße Verwendung“ und daher als gefährlich angesehen.
  • Seite 48: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise Jede technische Änderung, die Auswirkungen auf den Betrieb oder die Sicherheit des Geräts hat, darf nur vom Fachpersonal des Herstellers oder von Technikern, die offiziell von ihm dazu autorisiert wurden, durchgeführt werden. Andernfalls schließt der Hersteller jegliche Haftung aus für Änderungen oder Schäden, die dadurch entstehen können.
  • Seite 49: Aufgaben Und Erforderliche Qualifika Tionen Der Bediener

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2.1 AUFGABEN UND ERFORDERLICHE QUALIFIKA TIONEN DER BEDIENER Fachpersonal (QUALIFIZIERTER BEDIENER) Für das Handling, den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die Wartung, die Re- paratur und die Verschrottung des Geräts geschultes und autorisiertes Personal. Es ist dem Fachpersonal verboten, Arbeiten (Installation, Wartung und/oder andere Arbeiten) auszuführen, ohne vorher die gesamte Dokumentation gelesen zu haben.
  • Seite 50: Angaben Zu Restrisiken

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2.3 ANGABEN ZU RESTRISIKEN Trotz Anwendung der Regeln für die „Gute Herstellungspraxis“ und Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen über Herstellung und Vertrieb dieses Produkts verbleiben aufgrund der Art des Produkts noch „Restrisiken“, welche nicht auszuschließen sind. Diese Restrisiken umfassen: Restrisiko Stromschlag: Ein solches Risiko besteht bei Eingriffen an unter Spannung stehenden elektrischen und/ oder elektronischen Einrichtungen.
  • Seite 51: Aufstellung And Handling

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Verpflichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen Nach Erhalt des Geräts die Verpackung öffnen und überprüfen, dass das Gerät und das Zubehör während des Transports nicht beschädigt wurden. Sollten Schäden festgestellt werden, müssen Sie dies dem Spediteur sofort melden. Des Weiteren dürfen Sie das Gerät nicht installieren, sondern müssen sich mit einem qualifizierten und autorisierten Techniker in Verbindung setzen, um den Schaden zu melden.
  • Seite 52: Handling - Transport

    AUFSTELLUNG UND HANDLING 3.1 VORWORT Das Gerät wird wie nachstehend beschrieben geliefert: 1. Auf einer Holzpalette befestigt und mit einem Innenpolster aus einem geeigneten Verpackungsmaterial (siehe A). Die Wahl der Verpackung hängt vom Transportweg, von den Kundenanforderungen und von der Lagerdauer des Geräts (in der Verpackung) ab.
  • Seite 53: Entfernung Des Schutzmaterials

    AUFSTELLUNG UND HANDLING 3.5 ENTFERNUNG DES SCHUTZMATERIALS Das Gerät wird an den Außenflächen mit einer Klebefolie geschützt, die im Zuge der Positionierung manuell entfernt werden muss. Reinigen Sie das Gerät sorgfältig innen und außen. Entfernen Sie das gesamte zum Schutz dienende Material. Edelstahlflächen sind vorsichtig zu reinigen, um sie nicht zu beschädigen.
  • Seite 54 AUFSTELLUNG UND HANDLING 3.7 AUFSTELLUNG IN „REIHE“ Brennbare Wände / Der erforderliche Min- destabstand zwischen dem Gerät und den Seitenwänden ist 15 cm und 20 cm an der Rückwand. Bei geringeren Abständen müssen die entsprechenden Wände mit Brandschutz und/oder Isoliermaterial versehen werden. Die Geräte so positionieren, dass die Seitenteile perfekt anlie- gen (siehe F).
  • Seite 55: Energie-Anschlüsse

    ENERGIE-ANSCHLÜSSE 4.1 ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN ENERGIEVERSORGUNG Auf der Stromanschlussleitung muss dem Gerät eine Absperrvorrichtung vorgeschaltet sein, mit deren Hilfe es möglich ist, den Strom abzuschalten, wenn dies für einen sicheren Betrieb erforderlich ist. Zum Beispiel: • entsprechend dimensionierter manueller Schalter, komplett mit Sicherungen •...
  • Seite 56: Anschluss An Das Potentialausgleichssystem

    ENERGIE-ANSCHLÜSSE 4.2 ANSCHLUSS AN DAS POTENTIALAUSGLEICHSSYSTEM Die Schutzerdung besteht aus einer Reihe von geeigneten Vorkehrungen, die das gleiche Erdpotential in der elektrischen Masse sicherstellen, damit diese nicht unter Spannung stehen können. Der Zweck der Erdung ist es somit sicherzustellen, TOP VERSION dass die Geräte die gleiche Spannung wie die Erde haben.
  • Seite 57: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bediener sind verpflichtet, sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Das vorliegende Handbuch muss vor jeglichem Eingriff genau durchgelesen werden; es müssen alle notwendigen Sicherheitsvorkehrun- gen getroffen werden, um eine sichere Interaktion zwischen Mensch und Maschine zu gewährleisten. Jede technische Änderung, die Auswirkungen auf den Betrieb oder die Sicherheit des Geräts hat, darf nur vom Fachpersonal des Herstellers oder von Technikern, die offiziell von ihm dazu autorisiert wur- den, durchgeführt werden.
  • Seite 58: Tägliche Außerbetriebnahme

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme Das Gerät muss vor dem Erststart und nach längerer Stillstandszeit gründlich gereinigt werden, um alle möglichen Fremdmaterialrückstände zu beseitigen (siehe Planmäßige Wartung). Nach der Durchführung der oben beschriebenen Arbeiten kann das Gerät normal benutzt werden, siehe „Tägli- che Inbetriebnahme Tägliche Inbetriebnahme 1.
  • Seite 59: Wartung

    WARTUNG Verpflichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen Vor der Durchführung der nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten muss der Bediener die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig lesen. • Allgemeine Sicherheitshinweise • Angaben zu Restrisiken • Sicherheit zur korrekten Bedienung • Sicherheit zur Reinigung des Geräts Unbefugten (einschließlich Kinder, Behinderte und Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten) ist jedweder Eingriff untersagt.
  • Seite 60 WARTUNG Qualifikation - Tätigkeit - Häufigkeit Gewöhnlicher Bediener Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie- nen, und die einfache Aufgaben ausführen kann. AFachpersonal Für das Handling, den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts geschultes und autorisiertes Personal.
  • Seite 61: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG Fehlersuche und -behebung Hinweise! Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeiten sollte, versuchen Sie, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle selbst zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Das Gerät lässt sich nicht ein- • Hauptschalter nicht einge- • Hauptschalter einschalten. schalten. schaltet.
  • Seite 62: Entsorgung

    ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN DES LANDES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe Abschnitt 0.1) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 63 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE SPECIALISED TECHNICIAN ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Seite 64: General And Safety Information

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION Description of pictograms Danger indications Immediate hazardous situation which could result in serious injury or death. Possibly dangerous situation that could cause serious injury or death. High voltage! Caution! Danger of death! Non-observance can cause serious injury or death Risk of high temperatures, non-compliance may result in serious injury or death.
  • Seite 65 CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION STANDARDS OF REFERENCE INFORMATION FOR OPERATORS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions - Test inspection and warranty GENERAL SAFETY INFORMATION Description of pictograms - General safety indications - Tasks and qualifications -...
  • Seite 66: Information For Operators

    INFORMATION FOR OPERATORS Foreword This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it con- tains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. Special safety prescriptions (Obligations-Prohibitions-Dangers) are carried in a specific chapter concerning these issues.
  • Seite 67 INFORMATION FOR OPERATORS Intended use Original instructions. This device is intended for professional use. The use of the appliance treated in this docu- ment must be considered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use;...
  • Seite 68: General Safety Information

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION General safety indications Each technical modification affects the machine functioning or safety, therefore, it must be carried out by the manufacturer technical staff or by technicians who has been formally authorized by the same manufacturer. Otherwise, the manufacturer refuses all responsibil- ity concerning modifications or damages which could be consequently rise.
  • Seite 69 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Tasks and qualifications required for the operators “Homogeneous” Operator (SKILLED OPERATOR) Learned operator, authorized to carry out the handling, transport, installation, mainte- nance, repair and demolition of the equipment. The homogeneous operator can not carry out any type of operation (installation, maintenance and/or other) without having first examined the whole documentation.
  • Seite 70: Indications Concerning Residual Risks

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, could not be eliminated.
  • Seite 71: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING Obligations - Prohibitions - Suggestions - Recommendations On reception, open the packaging and make sure that the appliance and accessories have not been damaged during transportation. If damage is found, report it promptly to the carrier and do not install the appliance.
  • Seite 72 POSITIONING AND HANDLING 3.1 FOREWORD Depending on the cases, the appliance is shipped in the fol- lowing configuration: Blocked on the wooden base, with lining in a material suit- able for packaging (detail A). The type of packaging is chosen according to transport dis- tance, to the customer prescriptions and to how long the ap- pliance will remain in the package.
  • Seite 73 POSITIONING AND HANDLING 3.5 REMOVAL OF PROTECTION MATERIALS The outer surfaces of the appliance are protected by a coating of adhesive film, which must be manually re- moved once positioning phase is over. Clean the appliance manually removing all the material used to protect its parts. Make sure not to damage the stainless steel surfaces, and remember especially not to use cor- rosive products, abrasive material or sharp tools.
  • Seite 74 POSITIONING AND HANDLING 3.7 “SERIES” ASSEMBLY Flammable walls / The minimum distance of the ap- pliance from the side walls must be 15 cm and from the rear wall must be 20 cm. If it is lower, insulate the walls close to the appliance with fireproof and / or in- sulating treatments.
  • Seite 75: Connection To Energy Sources

    CONNECTION TO ENERGY SOURCES 4.1 ELECTRICAL CONNECTION On the power supply line upstream of the appliance, a locking device must be installed that shuts off the power whenever it is necessary to operate in safe conditions, such as: • manual switch of suitable capacity, equipped with fuse valves •...
  • Seite 76 CONNECTION TO ENERGY SOURCES 4.2 CONNECTION THE “EQUIPOTENTIAL” SYSTEM The protective earthing consists of a series of measures de- signed to ensure the electrical masses the same earth poten- TOP VERSION tial avoiding a situation where these may be in tension. The purpose of earthing is therefore to ensure that the masses of the appliances are at the same earth potential.
  • Seite 77: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE General Warnings Operators have a duty to familiarise themselves adequately, using this manual before performing any intervention, adopting the specific safety requirements to make every kind of human-compu- ter interaction safe. Any technical modification that affects the operation or safety of the machine must only be carried out by the technical personnel of the manufacturer or by technicians that are formally authorised by the manufacturer.
  • Seite 78: Daily Activation

    INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thor- oughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). When the operations have been successfully performed, go on with the ordinary use of the appliance, see “Daily activation”.
  • Seite 79: Maintenance

    MAINTENANCE Obligations - Prohibitions - Suggestions - Recommen- dations Before performing any of the cleaning operations described hereafter, the operator must have had a look at the whole document, carefully read: • General and safety warnings • Indications concerning residual risks •...
  • Seite 80: Cleaning At Commissioning

    MAINTENANCE Qualification - Operation - Frequency “Generic” Operator “Homogeneous” Operator Person authorised and in charge of ap- Learned operator, authorized to carry out pliance operation with active guards and the handling, transport, installation, main- capable of performing simple tasks. tenance, repair and demolition of the equipment.
  • Seite 81: Troubleshooting

    MAINTENANCE Troubleshooting Notes! Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE OPERATION The appliance does not turn on. • The master switch is not con- • Connect the master switch. nected.
  • Seite 82: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED In compliance with Directives (see Section n. 0.1) relating to the reduction of use of hazardous sub- stances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
  • Seite 83 SU FORNO / SUR FOUR / AUF BACKOFEN / ON OVEN E4F65P 60x65x85 46x42x34 11.9 5x2.5 3x10 E4F6 60x60x85 46x42x34 10.7 5x2.5 E265P 40x65x27 5x1.5 4x2,5 E465P 60x65x27 10.4 5x2.5 40x60x27 5x1.5 4x1,5 3x2,5 60x60x27 5x2.5 .CARATTERISTICHE TECNICHE - STRUTTURA in acciaio INOX, pannelli in acciaio inox e base montata su piedi re-...
  • Seite 84 SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - TELEPÍTÉSI RAJZOK E265P - E465P ELECTRICAL SUPPLY ELECTRICAL ELECTRICAL SUPPLY SUPPLY E4F65P PLATES ELECTRICAL PLATES ELECTRICAL SUPPLY...
  • Seite 85 SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTAL SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTA ESQUEMAS DE INSTALA SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM E 26 SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - TELEPÍTÉSI RAJZOK SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE...
  • Seite 86 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHAL TPLAN - ESQUEMA ELECTRICO - KAPCSOLÁSI RAJZ E26... GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE CO1-CO2 ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MORSETTIERA PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE CO1-CO4 COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER KOCHPLATTE P1-P4 PIASTRA ELETTRICA...
  • Seite 87 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHAL TPLAN - ESQUEMA ELECTRICO - KAPCSOLÁSI RAJZ E4F6... GRAY GRAY GRAY GRAY BROWN BLACK WHITE CO1-CO2-CO3-CO4 DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH MORSETTIERA PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE Piastra 1 1500W 750W 500W 250W...

Diese Anleitung auch für:

E26E465pE46E4f65pE4f6

Inhaltsverzeichnis