WD 5 / WD 5 S / *WD 5 P / *WD 5 P S Deutsch WD 6 P / WD 6 P S English KWD 5 / KWD 5 S / *KWD 5 P / *KWD 5 P S Français Italiano KWD 6 P / KWD 6 P S...
Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Die Abbildungen zeigen das Gerät mit der bestmögli- Geräts diese Originalbetriebsanleitung chen Ausstattung (WD 6 P S / KWD 6 P S). und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der se.
Lenkrollen und Halterung für Hinweis Solange das Gerät mit Strom versorgt ist, kann die Ge- Zubehöraufnahme montieren rätesteckdose als Stromquelle verwendet werden. 1. Der Tragegriff dient gleichzeitig zur Verriegelung Betrieb von Gerätekopf und Behälter. Zum Entriegeln den Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriege- ACHTUNG lung frei ist.
3. Möglichkeit A) Den Adapter auf den Handgriff des 3. Den Gerätekopf entfernen. Abbildung B Saugschlauchs stecken. Den Saugschlauch mit Ad- apter mit dem Elektrowerkzeug verbinden. 4. Den Behälter leeren. Möglichkeit B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten Bei den Geräten, die über eine Ablassschraube ver- den Adapter mit dem dünnen Werkzeugschlauch fügen, kann das Entleeren des Behälters über die und dem Handgriff des Saugschlauchs verbinden...
5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reini- Notes on the content materials (REACH) gen. Nicht abreiben oder abbürsten. Current information on content materials can be found Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung voll- at: www.kaercher.com/REACH ständig trocknen lassen. Accessories and spare parts Abbildung X Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwen- Only use original accessories and original spare parts.
Devices without a socket Flat fold filter 2. Set the trigger into the desired position. Illustration L Removable handle with electrostatic protection Position "1 ON": The suction / blower function is Suction hose with connection piece activated. Position "0 OFF": The device is switched off. Suction pipes 2 x 0.5 m Devices with a socket Crevice nozzle...
Working with power tools (only for devices 2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the with a built-in socket) intermediate parking position. Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po- CAUTION sition. Unintentional starting of the power tool Illustration R Injury or property damage Ending operation...
4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- box. dures ménagères. Illustration W Remarques concernant les matières composantes 5. Clean the flat pleated filter under running water. Do (REACH) not rub or brush off.
Remarque Logement pour les accessoires Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur cessoires directement sur le tuyau d’aspiration. Position de stationnement buse pour sol Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée Roue directionnelle...
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi- Système de nettoyage de filtre intégré rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant Remarque doit être remplacé plus souvent. Le système de nettoyage de filtre est conçu pour aspirer de grandes quantités de poussières fines sans sac fil- Aspiration humide trant inséré.
Accessoires pour déchets volumineux Caractéristiques techniques ATTENTION Remarque Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque Aspirer les salissures volumineuses avec un sac fil- signalétique. trant Dommage du sac filtrant Avvertenze generali Aspirer les salissures volumineuses uniquement sans Prima di utilizzare l’apparecchio per la le sac filtrant inséré.
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, Montare le ruote orientabili e il esibendo lo scontrino di acquisto. supporto dell’alloggiamento per (Indirizzo vedi retro) accessori Descrizione dell’apparecchio 1. La maniglia di trasporto serve anche per bloccare la Le figure mostrano l’apparecchio con la dotazione mi- testa dell’apparecchio e del serbatoio.
Seite 16
Posizione MAX : In caso di utensile elettri- 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. Figura H co collegato, l’aspirazione viene attivata automa- ticamente. 2. Se necessario, l'adattatore può essere adattato al Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne. diametro di collegamento dell'utensile elettrico con Nota uno strumento adatto.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- 3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’im- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio mondizia. In presenza di sporco persistente, battere intermedia. la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in dell’immondizia.
Seite 18
Milieubescherming Slangopslag (beide kanten) Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser- verpakkingen met het gescheiden afval weg. voirgrootte) Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on- Opname toebehoren derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Stroomleiding met netstekker juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-...
Seite 19
Instructie Natzuigen Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de LET OP handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi- Nat zuigen met een filterzak res direct op de zuigslang worden bevestigd. Schade aan het apparaat Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
De handgreep van de zuigslang in de daarvoor be- Zuigborstel met zachte borstelharen ● Voor het voorzichtig reinigen van gevoelige opper- stemde parkeerpositie op de kop van het apparaat steken. Filterreinigingsknop bij ingeschakeld appa- vlakken of tere voorwerpen die bijv. op de werkbank raat 3 x indrukken, hierbij telkens 4 seconden wach- staan.
Seite 21
Uso previsto (con regulación de la potencia para equipos con en- chufe) Utilice el dispositivo solo en hogares privados. De acuerdo con las descripciones y la información de Enchufe del equipo seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el Función de soplado dispositivo está...
3. Enganche la sujeción para el alojamiento de acce- Nota sorios en la parte posterior del cabezal del equipo. Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados Figura E planos, preste atención a las referencias actuales. Nota Encontrará información sobre los accesorios y los re- Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire cambios en www.kaercher.com.
herramientas y al asa de la manguera de aspiración 2. Desenchufar el conector de red. y conéctelo a la herramienta eléctrica. 3. Retirar el cabezal del equipo. Opción C) Con algunas herramientas eléctricas, el Figura B asa de la manguera de aspiración se puede conec- 4.
Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por sepa- são necessários para o bom funcionamento do apare- rado. lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não 4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho devem ser recolhidos no lixo doméstico. filtrante.
Seite 25
Aviso Posição de estacionamento do bocal para pavi- Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o mentos punho pode ser removido e o acessório montado direc- tamente na mangueira de aspiração. Roleto de direcção Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois Parafuso de descarga lados do punho devem ser pressionadas e o punho re- tirado da mangueira.
aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante Sistema integrado de limpeza do filtro deve ser substituído frequentemente. Aviso O sistema de limpeza do filtro é concebido para aspirar Aspiração de líquidos grandes quantidades de pó fino sem um saco filtrante ADVERTÊNCIA inserido.
Acessório para sujidade grosseira Dados técnicos ADVERTÊNCIA Aviso Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte- Aspiração de sujidade grosseira com um saco fil- rísticas. trante Danos no saco filtrante Generelle henvisninger Aspiração de sujidade grosseira apenas sem o saco fil- Læs den originale driftsvejledning og de trante inserido.
Beskrivelse af maskinen 2. Fjern indholdet fra beholderen inden første brug, og montér styrehjulene. Illustrationerne viser maskinen med det bedst mulige Figur C udstyr (WD 6 P S / KWD 6 P S). Figur D Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det 3.
Seite 29
Når du køber og monterer filterposer og flade foldefiltre, Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen skal du være opmærksom på de aktuelle delnumre. med 0,5 sekunders forsinkelse. Når el-værktøjet sluk- Informationer om tilbehør og reservedele findes på kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun- www.kaercher.com.
Grovsnavstilbehør Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. BEMÆRK Forskriftsmessig bruk Opsugning af groft snavs med filterpose Skader på filterposen Apparatet skal kun brukes til private formål. Opsugning af groft snavs kun uden filterpose. Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen- ●...
Seite 31
2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk Filterrengjøringsknapp den godt fast. Figur F Parkeringsposisjon håndtak 3. Sett på apparatdekslet og lås det fast. Bærehåndtak Figur G Håndtaksfordypning Montere slange, rør og gulvmunnstykke Fraleggingsplass 1. Koble til sugeslangen. Figur H Filterkassett og utløserknapp 2.
Sett håndtaket på sugeslangen i spesifisert parke- Merknad Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan ringsposisjon på apparathodet. Trykk filtrerren- bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av gjøringstasten 3 ganger når enheten er slått på, hvor mye smuss som er sugd opp.
Stell og vedlikehold Hänvisning Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av Generelle pleieinstrukser annan användning än den avsedda eller genom felaktig Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med manövrering. et vanlig rengjøringsmiddel til plast. Miljöskydd Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov, og la alt tørke før apparatet brukes på...
Seite 34
Hänvisning Filterkassett och upplåsningsknapp För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. Kabelkrok För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Slangförvaring (båda sidor) na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget från slangen.
Sätt in sugslangen i blåsanslutningen. Blåsfunktio- OBSERVERA nen är nu aktiverad. Drift med full behållare Bild Q Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Avbryta driften Stäng genast av maskinen och töm behållaren. 1.
sophinkens kant. Planfiltret behöver inte tas ut ur fil- Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) terkassetten för detta. Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: Bild V www.kaercher.com/REACH Rengör vid behov planfiltret separat. Lisävarusteet ja varaosat 4. Ta då ut planfiltret ur filterkassetten. Bild W Käytä...
Seite 37
Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Imuletku liitoskappaleella daan. Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä. Imuputket 2 x 0,5 m Laitteet, joissa on pistorasia Saumasuutin 3. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. Kuva M Lattiasuutin Asento "MAX": Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Adapteri sähkötyökalujen liitäntää...
Työskentely sähkötyökaluilla (vain laitteille, Käytön lopettaminen joissa on sisäänrakennettu pistorasia) 1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”. Laite kytkeytyy pois päältä. VARO 2. Irrota verkkopistoke. Sähkötyökalun tahaton käynnistyminen 3. Irrota laitepää. Vammat tai omaisuusvahinkoja Kuva B Huomaa, että sähkötyökalu on käyttövalmis heti, kun se 4.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) 5. Puhdista laakasuodatin juoksevan veden alla. Älä Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά hankaa tai harjaa. είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ Anna laakasuodattimen kuivua kokonaan ennen kuin käytät sitä uudelleen. REACH Kuva X Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Suosittelemme, että...
Seite 40
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης τη χειρολαβή. Εικόνα I Οδηγός ιμάντα Υπόδειξη Τάπα εκροής Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να Σακούλα φίλτρου συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης. Λεπτό...
Εικόνα M Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι Υπόδειξη απαραίτητο. Σημειώστε το μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο (δείτε Πραγματοποιήστε αναρρόφηση μόνο με στεγνό επίπεδο πληροφορίες στην υποδοχή της συσκευής). πτυχωτό φίλτρο. Υπόδειξη...
5. Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με Υπόδειξη Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από τρεχούμενο νερό. Μην τρίβετε. την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή Αφήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. της...
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Bağlantı parçalı vakum hortumu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- res: www.kaercher.com/REACH Vakum boruları 2 x 0,5 m Aksesuarlar ve yedek parçalar Derz süpürme başlığı Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Zemin Başlığı kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Elektrikli aletleri bağlamak için adaptör masını...
Seite 44
Soketsiz cihazlar Elektrikli aletlerle çalışma (yalnızca yerleşik 2. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin. soketi olan cihazlar için) Şekil L TEDBIR Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkin- Elektrikli aletin istem dışı çalışması leştirilir. Yaralanma veya maddi hasar Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır. Elektrikli aletin sokete bağlanır bağlanmaz işletime ha- Soketli cihazlar zır durumda olduğunu unutmayın.
2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara rına hafifçe vurun. Düz katlanmış filtrenin filtre park konumuna getirin. kartuşundan çıkarılmasına gerek yoktur. Şekil V Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna asın. Gerekirse, düz katlanmış filtreyi ayrıca temizleyin. Şekil R 4. Bunun için, düz katlanmış filtreyi filtre kartuşundan çıkarın.
Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации...
Для сбора сухого мусора применять Насадка для пола положение с выдвинутыми щеточными полосами. Адаптер для подключения электроинструментов Для сбора влажной грязи/воды применять Шланг для крупного мусора, ном. шир. 45 положение с выдвинутыми резиновые кромки. (Renovation) Рисунок J Трубки для крупного мусора 2 x 0,5 м, Начало...
Seite 48
пылесборного мешка зависит от всасываемой Примечание грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный При включении электроинструмента мешок необходимо менять чаще. всасывающая турбина запускается с задержкой 0,5 секунды. После отключения Влажная уборка электроинструмента всасывающая турбина ВНИМАНИЕ продолжает работать еще примерно 5 секунд, чтобы...
Помощь при неисправностях 6. Хранить устройство в сухом и защищенном от морозов помещении. Зачастую неисправности имеют простые причины, Использование принадлежностей поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или Общие указания по применению возникновения не описанных здесь неисправностей ...
Seite 50
Tartozékok és pótalkatrészek Eltávolítható fogantyú elektrosztatikus védelemmel Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Szívótömlő csatlakozóval mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. Szívócső 2 x 0,5 m A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Réstisztító fej mációkat itt talál: www.kaercher.com. Padlótisztító...
Seite 51
A készülék üzembe helyezése Megjegyzés Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz, 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al- hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen, jzathoz. állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper- Ábra K cet, majd kapcsolja be újra.
Fúvó funkció A szűrő kazetta / lapos redős szűrő tisztítása A fúvási funkcióval nehezen elérhető területek is tisztít- 1. Oldja ki és hajtsa ki a szűrő kazettát. Ábra T hatók, ill. az olyan helyek is, ahol a porszívózás nem le- hetséges, pl.
Seite 53
Upozornění Filtrační kazeta a tlačítko na odjištění (odblokování) Výrobce neručí za případné škody, které jsou zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou Držák kabelu obsluhou. Ukládání hadice (obě strany) Ochrana životního prostředí Typový štítek s technickými údaji (např. velikost Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly nádrže) prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Seite 54
Namontujte hadici, trubku, podlahovou Upozornění hubici Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplnění 1. Připojte sací hadici. filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při Ilustrace H vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrační 2.
skládaný filtr stisknutím tlačítka vyčistit a opět zvýšit Sací kartáč s měkkými štětinami ● K jemnému čištění citlivých povrchů nebo sací výkon. Umístěte rukojeť sací hadice do k tomu určené choulostivých předmětů, které se např. nacházejí na parkovací polohy na hlavě přístroje. Na zapnutém pracovním stole.
Seite 56
Namenska uporaba Funkcija pihanja Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj- Tipka za čiščenje filtra stvu. Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave- Ročaj za parkirni položaj denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo- Nosilni ročaj dili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje.
Seite 57
Zagon POZOR Poškodovan ali moker ploski nagubani filter Vstavljanje filtrirne vrečke Poškodbe naprave 1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite. Pred zagonom preverite, ali je ploski nagubani filter po- 2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo škodovan in ga po potrebi zamenjajte. močno pritisnite.
Integriran sistem čiščenja filtra ● Za sesanje grobe umazanije in drobnih kamnov uporabite gibko cev za grobo umazanijo, cevi za Napotek Sistem čiščenja filtra je zasnovan za sesanje velikih ko- grobo umazanijo in talno šobo za grobo umazanijo. Sesalni čopič z mehkimi ščetinami ličin finega prahu brez vstavljene filtrirne vrečke.
Zastosowanie zgodne z Rysunek A przeznaczeniem Przyłącze węża ssącego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania Pokrętło w gospodarstwach domowych. (z regulacją mocy w przypadku urządzeń z gniaz- Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- dem) sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze- znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na Gniazdo urządzenia mokro i na sucho.
Seite 60
2. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość Wskazówka ze zbiornika i zamontować kółka skrętne. Kupując i instalując worki filtracyjne i płaskie filtry faliste, Rysunek C należy zwrócić uwagę na aktualne numery części. Rysunek D Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych 3. Zaczepić uchwyt na akcesoria z tyłu głowicy urzą- można znaleźć...
rzędzia i uchwytem węża ssącego i podłączyć do 4. Opróżnić zbiornik. elektronarzędzia. W przypadku urządzeń wyposażonych w korek spu- Opcja C) W przypadku niektórych elektronarzędzi stowy pojemnik można opróżnić poprzez ten korek. uchwyt węża ssącego można podłączyć bezpośred- Rysunek S nio do elektronarzędzia.
5. Wyczyścić płaski filtr falisty pod bieżącą wodą. Nie Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- ACH) trzeć ani nie szczotkować. Pozostawić płaski filtr falisty do całkowitego wy- Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- schnięcia przed ponownym użyciem. teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Rysunek X Accesorii şi piese de schimb Po każdym użyciu zalecamy wyczyszczenie płaskiego...
Seite 63
Utilizați poziția cu benzile de perii extinse pentru Elemente de comandă a aspira murdăria uscată. Utilizați poziția cu buzele extinse de cauciuc pen- Filtru cutat plat tru a aspira murdăria umedă/apa. Mâner detașabil cu protecție electrostatică Figura J Furtun de aspirație cu piesă...
Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul. Funcția de purjare Indicaţie Funcția de suflare poate fi utilizată pentru curățarea zo- Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați sibilă, de ex.
După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și Ochrana životného prostredia uscați-le înainte de reutilizare. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Curățarea casetei filtrului / filtrului cutat plat vidujte ekologickým spôsobom. 1. Deblocați caseta de filtru și depliați-o. Elektrické...
Seite 66
2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou. Uloženie hadice (na obidvoch stranách) Obrázok I Upozornenie Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je nádrže) možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť Upevnenie príslušenstva priamo k nasávacej hadici. Ak chcete rukoväť...
pritom medzi jednotlivými stlačeniami čakajte 4 se- Mokré vysávanie kundy. POZOR Obrázok P Mokré vysávanie s filtračným vreckom Upozornenie Poškodenie prístroja Po viacnásobnom stlačení tlačidla na čistenie filtra Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko. skontrolujte objem náplne nádrže. V opačnom prípade POZOR môže dôjsť...
Sací nadstavec s mäkkými štetinami Pravilna uporaba ● Na šetrné čistenie citlivých plôch alebo chúlostivých Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo. predmetov, ktoré sa nachádzajú napríklad na pra- Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro covnom stole. i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na- pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i Položaj za parkiranje ručke čvrsto je pritisnite. Slika F Ručka za nošenje 3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga. Udubljenje za držanje Slika G Površina za odlaganje Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice Filtarska kaseta i tipka za deblokiranje 1.
Integrirani sustav za čišćenje filtra Prije puštanja u rad, provjerite je li plosnati naborani fil- ter oštećen i po potrebi ga zamijenite. Napomena Usisavajte samo suhim plosnatim naboranim filtrom. Sustav za čišćenje filtra dizajniran je za usisavanje veli- Napomena ke količine sitne prašine bez umetnute filtarske vrećice. Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko- S pomoću sustava za čišćenje filtra zaprljani plosnati mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti.
Usisavanjem grube prljavštine samo bez umetnute fil- Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće tarske vrećice. vlasnike. ● Za usisavanje grube prljavštine i manjih kamenčića Namenska upotreba koristite crijevo za grubu prljavštinu, cijevi za grubu prljavštinu i podnu mlaznicu za grubu prljavštinu. Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Seite 72
Puštanje u pogon Utičnica za uređaj Postavljanje filterske vrećice Funkcija duvanja 1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu. Taster za čišćenje filtera 2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i čvrsto je pritisnite. Ručka za parkirni položaj Slika F Ručka za nošenje 3.
isključen, usisna turbina nastavlja da radi približno 5 PAŽNJA sekundi kako bi usisala zaostalu nečistoću u usisnom Neispravan ili mokar pljosnati naborani filter crevu. Oštećenje uređaja Integrisani sistem za čišćenje filtera Pre puštanja u rad proverite da li ima oštećenja na pljosnatom naboranom filteru i po potrebi ga zamenite.
Общи указания Pribor za grubu prljavštinu Преди първото използване на уреда PAŽNJA прочетете това оригинално Usisavanje grube prljavštine filterskom vrećicom ръководство за експлоатация и Oštećenje filterske vrećice приложените указания за безопасност. Usisavajte grubu prljavštinu samo sa postavljenom Процедирайте съответно. filterskom vrećicom. Запазете...
Описание на уреда Монтиране на водещите колела и на държача за мястото за На фигурите уредът е показан с възможно най- съхранение на принадлежности доброто оборудване (WD 6 P S/KWD 6 P S). Оборудването се различава в зависимост от 1. Дръжката за носене служи същевременно за избрания...
Seite 76
Уреди с контакт изчакайте 5 секунди и след това го включете 3. Поставете прекъсвача на уреда на желаното отново. положение. Работа с електроинструменти (само за Фигура M уреди с вграден контакт) Положение “MAX”: функцията за засмукване/ ПРЕДПАЗЛИВОСТ издухване се активира. ...
уред 3 пъти, като при това изчаквате 4 секунди Изсмукване на груби отпадъци само без поставена между отделните натискания. филтърна торбичка. Фигура P ● За изсмукване на по-груби отпадъци и на по- Указание дребни камъни използвайте маркуча за груби отпадъци, тръбите за груби отпадъци и подовата След...
Технически данни Joonis A Указание Imivooliku ühendus Техническите данни са посочени на типовата Pöördlüliti табелка. (pistikupesaga seadmete puhul võimsuse regulee- Üldised juhised rimisega) Enne seadme esmast kasutamist luge- Seadme pistikupesa ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Puhumisfunktsioon sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt.
Seite 79
Märkus Kuivpuhastus Roostevabast terasest torudega versioonide puhul ee- TÄHELEPANU maldage enne esmakordset kasutamist kaitsekübar. Külma tuha imemine Käikuvõtmine Seadmekahjustus Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga. Filtrikoti sisestamine TÄHELEPANU 1. Voltige filtrikott täielikult lahti. Defektne või märg lamevoltfilter 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage Seadmekahjustus see kindlalt kinni.
Märkus Jämemustuse tarvikud Niipea kui elektritööriist on sisse lülitatud, käivitub imi- TÄHELEPANU turbiin 0,5 sekundilise viivitusega. Elektritööriista välja- Jämeda mustuse sisseimemine filtrikotiga lülitamisel järeltalitleb imiturbiin u 5 sekundit, et Filtrikoti kahjustus imivoolikus olev jääkmustus sisse imeda. Jämeda mustuse sisseimemine ainult ilma filtrikotti si- Integreeritud filtripuhastussüsteem sestamata.
Seite 81
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- (ar jaudas regulēšanu ierīcēm ar kontaktligzdu) kamajam īpašniekam. Ierīces kontaktligzda Noteikumiem atbilstoša lietošana Pūšanas funkcija Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. Filtra tīrīšanas taustiņš Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot Roktura novietošanas pozīcija kā...
Seite 82
Ekspluatācijas uzsākšana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai pla- kanrievu filtrs nav bojāts, un nepiec. gad. nomainiet to. Ievietot filtra maisiņu Sūciet tikai ar sausu plakanrievu filtru. 1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu. Norādījum 2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra stingri piespiediet to.
● Rupjo netīrumu un nelielu akmeņu sūkšanai izman- Integrēta filtra tīrīšanas sistēma tojiet rupjo netīrumu šļūteni, rupjo netīrumu caurules Norādījum un rupjo netīrumu grīdas sprauslu. Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta liela daudzuma smalko putekļu sūkšanai bez ievietota filtra maisiņa. Iz- Iesūkšanas birste ar mīkstiem sariem mantojot filtra tīrīšanas sistēmu, netīro plakanrievu filtru ●...
Seite 84
Numatomasis naudojimas Laikymo padėties rankena Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms. Nešiojimo rankena Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais Įleistinė rankena aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau- doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį. Padėjimo paviršius Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą priedą.
Seite 85
Eksploatavimo pradžia Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu- Įdėkite filtro maišelį DĖMESIO 1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį. Sugedęs arba plokščiasis klostuotas filtras yra su- 2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir šlapęs tvirtai prispauskite. Prietaiso pažeidimai Paveikslas F Prieš...
Pastaba Purvo stambiosioms dalelėms pritaikyti Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei- priedai džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį DĖMESIO įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes, Purvo stambiųjų dalelių siurbimas naudojant filtro kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje. maišelį...
Гарантія Techniniai duomenys У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Pastaba встановлені уповноваженою організацією збуту Techniniai duomenys pateikti identifikacinėje plokštelė- нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Загальні вказівки безкоштовно, якщо причина несправності полягає в Перед...
Seite 88
Експлуатація Шланг для грубого бруду, ном. шир. 45 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. (Renovation) Малюнок K Трубки для грубого бруду 2 x 0,5 м, ном. шир. 45 Пристрої без розетки 2. Встановити вимикач пристрою в потрібне (Renovation) положення. Насадка для підлоги для грубого бруду, Малюнок...
Під час вологого прибирання забороняється складчастий фільтр можна очистити використовувати фільтрувальний мішок. натисканням кнопки і знову збільшити потужність УВАГА всмоктування. Вставити ручку всмоктувального шланга в Експлуатація з повним контейнером передбачене для неї паркувальне положення на Коли контейнер заповнюється, поплавець верхній...
Жеткізілім жинағы Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде кабель көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Тұрақ күйіндегі еден саптамасы жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде Бағыттауыш шығыршық зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге Су төгетін тығын хабарласыңыз.
Seite 92
2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз. Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын Сурет I кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне Нұсқау т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек. Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету Ылғалды сору үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал НАЗАР АУДАРЫҢЫ аксессуарлар...
Seite 93
Біріктірілген сүзгі тазарту жүйесі ● Дөрекі ластанған түтікті, қатты лас құбырларды жəне еденнің еденнің саптамасын қатты жəне Нұсқау ұсақ тастарды сору үшін пайдаланыңыз. Сүзгі тазарту жүйесі сүзгілеу қапшығынсыз көп мөлшерде ұсақ шаңды соруға арналған. Сүзгі Жұмсақ қылшықтары бар сорғыш щетка тазарту...
Seite 100
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.