Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BHD 7-45 BOX
BRD-S-1
www.BERNER.eu
415633
332502
www.BERNER.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BHD 7-45 BOX

  • Seite 1 BHD 7-45 BOX BRD-S-1 www.BERNER.eu 415633 332502 www.BERNER.eu...
  • Seite 2 Danish / Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) German / Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (Original instructions) Spanish / Español (Traducido de las instrucciones originales) French / Français (Traduction de la notice d’instructions originale) Italian / Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) Dutch / Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) Norwegian / Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) Portuguese / Português (Traduzido das instruções originais)
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Du har valgt et Berner-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. produktudvikling og innovation gør Berner én af de mest pålidelige Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 DANSK Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet medmindre den undgås, kunne resultere i død eller af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder alvorlig personskade.
  • Seite 7: Elektrisk Sikkerhed

    Hvis forsyningsledningen Det er ustabilt at holde arbejdsemnet i hånden eller mod er beskadiget, må den kun udskiftes af Berner eller en kroppen og kan medføre manglende kontrol. autoriseret serviceorganisation.
  • Seite 8 DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, som resulterer i rykagtige bevægelser, hvis hammeren startes med der kan være opstået under transport. boret i et eksisterende hul. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den Vibrationstyringssystem (AVC) før betjening.
  • Seite 9 DANSK Bor og borholder Den røde indikator for anti-rotationssystemet lyser for at indikere status. ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under Anti-rotationssystem- og serviceindikator LED (Fig. A) udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet Din roterende borehammer har to LED’ e r, som angiver anti- og bor kan blive meget varme under drift.
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    DANSK Sådan Vælger du en Driftsfunktion 9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket • Drej funktionsvælgerdrejeknappen, så pilen peger mod det tages ud. symbol, som svarer til den ønskede funktion. Fræsning og mejsling (Fig. A, B) BEMÆRK: Funktionsvælgeren skal stå...
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af Berner, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af...
  • Seite 12: Technische Daten

    Schallpegel) Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie Bohren sich bitte an Berner unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Schwingungsemissionswert a 8,9* h,HD Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung...
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. tödlichen oder schweren Verletzungen führt. d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
  • Seite 14: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTSCH werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten zusätzlichen Gefahren mindern. Griffe. Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten •...
  • Seite 15: Restrisiken

    Ihr Berner-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es Rote LED-Anzeige des Vorderer Lauf Spannhals muss deshalb nicht geerdet werden. Antirotationssystems Betriebsart-Wahlschalter Gelbe Anzeige-LED für Haupthandgriff Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von Berner oder einer Bürstenverschleiß Bohrerhalter autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Datumscode Arretiermanschette Zusatzhandgriff Verriegelungsschalter...
  • Seite 16: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Hammermechanik neutralisiert. Ihr Drehhammer besitzt zwei LEDs, eine zur Anzeige der Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug Antirotationssystem und eine Wartungsanzeige. Weitere komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und die Lebensdauer des Informationen zur LED-Funktion finden Sie in der Tabelle. Werkzeugs wird erhöht.
  • Seite 17 DEUTSCH Bohrer und Bohrerhalter Symbol Modus Anwendung Rotationshämmern Bohren in Beton und WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen von Mauerwerk Bits IMMER Handschuhe tragen. Metallteile und Einsätze (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch äußerst heiß. Kleine Bruchteile des Materials können die Hände Nur Hämmern Leichte Meißelarbeiten verletzen.
  • Seite 18: Wartung

    Optionales Zubehör immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von Berner angeboten Meißeln (Abb. A, B) wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann 1. Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen Sie ihn in einer der die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät...
  • Seite 19 WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. You have chosen a Berner tool. Years of experience, thorough However if the tool is used for different applications, product development and innovation make Berner one of the with different accessories or poorly maintained, the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 20: Work Area Safety

    English Definitions: Safety Guidelines Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric The definitions below describe the level of severity for each shock. signal word. Please read the manual and pay attention to these d) Do not abuse the cord.
  • Seite 21: Residual Risks

    Holding the work by Your Berner tool is double insulated in accordance hand or against your body is unstable and may lead to loss with EN60745; therefore no earth wire is required.
  • Seite 22: Package Contents

    English Intended Use WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. Your heavy-duty rotary hammerdrill is designed for professional masonry drilling and chiselling applications. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. DO NOT use under wet conditions or in the presence of Recommended fuse: 13 A.
  • Seite 23: Overload Clutch

    English The required setting depends on the bit size and hardness of LED Function Description material being drilled. Lock-on/Service • When chiselling or drilling in soft, brittle materials or (flashing) The red anti-rotation system when minimum break-out is required, set the dial to a low indicator LED flashes if the lock- setting;...
  • Seite 24: Performing An Application (Fig. A, B)

    English Bit and Bit Holder Symbol Mode Application Rotary Drilling into concrete and WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when Hammering masonry changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
  • Seite 25: Optional Accessories

    WARNING: Since accessories, other than those offered completely through the structure. Then drill the cored hole by Berner, have not been tested with this product, use of halfway from each side. such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto (nivel de potencia sonora) dB(A) con Berner en la dirección indicada a continuación o bien consulte la K (incertidumbre para el nivel de sonido parte posterior de este manual. dB(A) dado) El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico...
  • Seite 27: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Definiciones: normas de seguridad eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las No use nunca el cable para transportar, tirar de la señales.
  • Seite 28: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable eléctrica correcta para su trabajo.
  • Seite 29: Riesgos Residuales

    Su martillo rotatorio para trabajos pesados es una herramienta Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo Berner o eléctrica profesional. un servicio técnico autorizado, exclusivamente.. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de...
  • Seite 30: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL La herramienta seguirá funcionando después de soltar el interruptor. Función de los LEDs Descripción Para desbloquear y apagar la herramienta, pulse y suelte el Rojo Bloqueo/Servicio interruptor. (parpadeante) El indicador de LED rojo del sistema antir- Control electrónico de impacto y velocidad (Fig. A) rotación parpadea si el interruptor de El control electrónico de velocidad e impacto permite el uso...
  • Seite 31 ESPAÑOL Broca y portabroca Símbolo Modo Aplicación Taladrado Taladrado en hormigón y ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE de percusión mampostería use guantes cuando cambie las brocas. Las piezas giratorio metálicas accesibles de la herramienta y las brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante Solo percusión Desbaste ligero el funcionamiento.
  • Seite 32: Accesorios Opcionales

    ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean podrá perforar a ambos lados del orificio creado. los suministrados por Berner no han sido sometidos a 9. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con antes de desconectarla.
  • Seite 33: Fiche Technique

    Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations Vous avez choisi un outil Berner. Des années d’ e xpertise dans le émis déclarés correspondent aux applications principales de l’ o util. Cependant, si l’ o util est utilisé...
  • Seite 34: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Définitions : consignes de sécurité l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser mot signalétique.
  • Seite 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le blocbatterie, application productrice de poussières. Une protection auditive s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer peut s’avérer nécessaire pour la plupart des applications. tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil Maintenir systématiquement l’outil fermement.
  • Seite 36: Utilisation D'une Rallonge

    FRANÇAIS Description (Fig. A) Votre outil Berner à double isolation est conforme à la norme 60745EN ; un branchement à la terre n’ e st AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’ o util électrique donc pas nécessaire. ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Seite 37: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS Variateur de vitesse et contrôle d’impact Fonctionnement des Descriptif électroniques (Fig. A) témoins lumineux La vitesse et le contrôle d’impact électroniques permettent Rouge Verrouillage/Révision l’utilisation de plus petits forets sans risque que le foret ne se brise, (clignotant) Le témoin du système anti-rotation le burinage de matériaux légers et friables sans éclats et le contrôle clignote si l’interrupteur de optimisé...
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Embout et porte-embout Symbole Mode Application Percussion Perçage de béton et de AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Portez TOUJOURS rotative maçonnerie des gants lors du changement d’ e mbout. Les parties métalliques accessibles de l’ o util et les embouts peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation.
  • Seite 39: Accessoires En Option

    AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux l’intérieur du trépan à intervalles réguliers. offerts par Berner n’ o nt pas été testés avec ce produit, leur Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou, percez utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Seite 40 AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato Berner. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Berner uno dei partner dell’ e lettroutensile. Tuttavia, se l’ e lettroutensile viene più...
  • Seite 41: Sicurezza Personale

    ITALIANO l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica personali gravi.
  • Seite 42: Norme Di Sicurezza Aggiuntive Specifiche Per Tassellatori

    ITALIANO che non possa essere controllato tramite l’interruttore è Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore per pericoloso e deve essere riparato. operazioni che generano polveri. La maggior parte delle Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria applicazioni richiede l’utilizzo di protezioni acustiche.
  • Seite 43: Contenuto Della Confezione

    Spia a LED del sistema Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato Impugnatura principale antirotazione rossa esclusivamente da Berner o da un centro di assistenza autorizzato. Portapunte Spia a LED di usura Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare...
  • Seite 44 ITALIANO Controllo elettronico della velocità di rotazione e della Funzione spia a LED Descrizione percussione (Fig. A) Spia rossa Bloccaggio/Manutenzione Il controllo elettronico della velocità e della percussione consente (lampeggi- La spia a LED del sistema antirotazione l’uso punte più piccole senza il rischio che si rompano, la foratura ante) (ADC) lampeggia quando viene...
  • Seite 45 ITALIANO Punta e portapunta Simbolo Modalità Applicazione Foratura a percussione Lavori su calcestruzzo e AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Quando si cambiano le rotativa muratura punte indossare SEMPRE dei guanti. Le parti metalliche accessibili sull’utensile e le punte potrebbero diventare estremamente calde durante l’uso. Piccole particelle di Solo martellamento Scalpellatura leggera materiale rotto potrebbero danneggiare le mani nude.
  • Seite 46: Lubrificazione

    AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati corona è penetrata per 1 cm circa nel calcestruzzo. soltanto gli accessori offerti da Berner, quindi l’utilizzo di 7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di centraggio. accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il Inserire la punta a corona nel foro e procedere con la foratura.
  • Seite 47: Hartelijk Gefeliciteerd

    8,9* Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU h,HD Onzekerheid K = en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Berner via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de Beitelen gebruiksaanwijzing. Vibratie-emissiewaarde a 9,0* De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van...
  • Seite 48 NEDERLANDS 2) Elektrische Veiligheid a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier het risico op letsel te verminderen. aan. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok.
  • Seite 49: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, onmogelijk worden. sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden 5) Service gegrepen. a) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een g) Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten van erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende stofverwijdering- of verzamelapparatuur, zorg er dan voor...
  • Seite 50: Elektrische Veiligheid

    Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Aanstand Stalen ring voltage op het typeplaatje. Gebruiksdoel Uw Berner gereedschap s dubbel geïsoleerd in De hamerboor voor zware toepassingen is ontworpen voor overeenstemming met EN60745; daarom is geen professioneel boor- en beitelwerk in metselwerk. aarding nodig.
  • Seite 51 NEDERLANDS dempingvoorziening op de hoofdhandgreep ongeveer halverwege onmiddellijk gestopt. Deze functie voorkomt dat het gereedschap staat. zelf kan ronddraaien. De vibratiecontrole neutraliseert de trillingen die terugkomen Het rode indicatielampje van het anti-rotatiesysteem geeft de van het hamermechanisme. Zo worden trillingen in hand en arm status van het systeem aan.
  • Seite 52 NEDERLANDS De rechte zijhandgreep monteren (Afb. B) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk 1. Draai de ring-opening van de zijhandgreep naar links verder letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, open. anticiperend op een plotseling reactie. 2. Plaats in de neus van het gereedschap, door de stalen ring Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de op de kraag 2, voorbij de beitelhouder en de mof.
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet weg. door Berner zijn aangeboden niet met dit product zijn U kunt voorkomen dat beton rond het gat afbreekt, door eerst getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met een gat met de diameter van de centerboor volledig door de dit gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Seite 54 Verktøyholder SDS MAX Kraftig trådløs borhammer Vekt BHD 7-45 BOX Støyverdier og vibrasjonsverdier (triax vektor sum) i henhold til Berner erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske EN60745-2-6: data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. (lydtrykksnivå) dB(A) Disse produktene samsvarer også...
  • Seite 55: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    NORSK skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig elektrisk sjokk. personskade. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Seite 56: Elektrisk Sikkerhet

    Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste og • Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes av Berner eller støtte arbeidsstykket til en stabil plattform. Det er ikke stabilt en autorisert serviceorganisasjon. nok å holde arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen din.
  • Seite 57 NORSK Merking på verktøyet Vibrasjonskontrollen nøytraliserer rekylvibrasjon fra slagboringsmekanismen. Lavere hånd og armvibrasjon gir mer Følgende piktogrammer vises på verktøyet: komfortabel bruk over lengre tidsperioder og forlenger enhetens Les instruksjonshåndboken før bruk. levetid. Hammeren trenger akkurat nok trykk til å utløse vibrasjonskontrollen. Ved å...
  • Seite 58 NORSK snitt av et SDS MAX borskaft). LED-funksjon Beskrivelse 1. Rengjør borskaftet. Lås-på/vedlikehold 2. Trekk låsekragen tilbake og sett inn borskaftet. (flash- Det røde LED-indikatorlyset for antirotasjons- 3. Drei boret litt inntil kragen smekker på plass. ing) systemet blinker hvis lås-på-bryteren 4.
  • Seite 59: Beskyttelse Av Miljøet

    ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som 5. Monter og juster sidehåndtaket qs. tilbys av Berner kan være farlig, ettersom dette ikke er 6. Plasser boret på merket og slå på verktøyet. Bor til kjerneboret er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren omtrent 1 cm inne i betongen.
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Berner um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 61: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUÊS Definições: directrizes de Segurança b) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o correspondente a cada palavra de advertência.
  • Seite 62: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Regras adicionais de segurança correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. específicas para martelos rotativos h) Não permita que a familiaridade resultante da utilização • Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e perda de audição.
  • Seite 63: Riscos Residuais

    Utilização Adequada Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser O martelo rotativo sem fio para uso intensivo foi concebido para substituído apenas pela Berner ou por uma organização de serviço perfuração profissional em alvenaria e cinzelagem. autorizada.
  • Seite 64: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS O controlo de vibração neutraliza as vibrações de recuo do mais informações sobre o funcionamento dos LED. mecanismo de martelo. Se diminuir a vibração da mão e do braço, Função dos LED Descrição é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos mais Vermelho (in- Botão de bloqueio/assistência prolongados e aumenta assim a duração do equipamento.
  • Seite 65: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Brocas e porta-brocas Modos de funcionamento (Fig. A) ATENÇÃO: perigo de queimaduras. Use SEMPRE luvas ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento quando substituir as brocas. As peças metálicas acessíveis quando a ferramenta estiver em funcionamento. na ferramenta e brocas podem ficar muito quentes A ferramenta está...
  • Seite 66: Manutenção

    9. Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de o desligar da corrente. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela Berner, Burilagem e cinzelagem (Fig. A, B) a utilização de outros acessórios com esta ferramenta 1.
  • Seite 67 Suuritehoinen iskupora Maksimitimanttiporausväli betonissa BHD 7-45 BOX Osan pidike SDS MAX Berner vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Paino Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden Berneriin. Ääni- ja/tai tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) seuraavan Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla.
  • Seite 68 SUOMI vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai 3) Henkilösuojaus keskinkertainen loukkaantuminen. a) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden omaisuusvahingon.
  • Seite 69: Pakkauksen Sisältö

    • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. Tämä Berner-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 Tartu kiinni koneiden eristetyistä tartuntapinnoista, jos • -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua piilossa oleviin tarvita.
  • Seite 70 SUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) lukituskytkintä työkalun ollessa toiminnassa. Työkalu toimii edelleen, kun kytkin vapautetaan. Lukitus voidaan avata ja työkalu sammuttaa Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää myös painamalla kytkintä ja vapauttamalla se. valmistusvuoden. Esimerkki: Elektroninen nopeuden ja iskun säätö (Kuva A) 2019 XX XX Elektroninen nopeuden ja iskun säätö...
  • Seite 71 SUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy irrottamista tai asentamista.
  • Seite 72 Lisävarusteet 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä. VAROITUS: Muita kuin Berner-lisävarusteita ei ole testattu 7. Sammuta työkalu ja irrota keskiöpora. Laita porakruunu takaisin tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen reikään ja jatka poraamista.
  • Seite 73 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/ EN60745-2-6. EU. För mer information, var god kontakta Berner på följande adress, (emissionsljudtrycksnivå) dB(A) eller se handbokens baksida. (ljudeffektnivå) dB(A) Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen...
  • Seite 74: Säkerhet På Arbetsområdet

    SVENSKA Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt. eller allvarlig personskada.
  • Seite 75: Återstående Risker

    EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. instabilt, och kan leda till förlust av kontroll. • Bär skyddsglasögon eller annat ögonskydd. Om strömsladden är skadad får den endast bytas av Berner eller en Slaghamrande verksamhet gör att flisor flyger auktoriserad serviceorganisation. omkring.
  • Seite 76 SVENSKA den aktiva vibrationskontrollen. Användning av för mycket tryck Läs instruktionshandbok före användning. kommer inte att göra att verktyget borrar snabbare och den aktiva vibrationskontrollen kommer inte att kopplas in. Bär öronskydd. Låsknapp (Bild A) Endast mejslingsläge Bär ögonskydd. Låsknappen ger ökad komfort vid långa arbetspass.
  • Seite 77 SVENSKA 1. Rengör verktygsskaftet. LED-funktion Beskrivning 2. Dra tillbaka lås klämhylsan och för in verktygsskaftet. Röd Låsknapp/service 3. Vrid skaftet något tills hylsan snäpper på plats. (blinkar) Det röda antirotationssystemets LED-ind- 4. Dra i verktyget för att se om det är ordentligt spärrat. ikator blinkar om låsknappen Hammarfunktionen kräver att verktyget kan svänga flera centimeter i...
  • Seite 78: Valfria Tillbehör

    VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds eller hög hastighet. av Berner inte har testats med denna produkt, kan 5. Montera och ställ in sidohandtaget qs. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg 6. Sätt an centerborret och starta verktyget. Borra tills kärnborret vara riskabelt.
  • Seite 79 Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı Bir Berner aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate ve yenilik Berner markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için alınmalıdır.
  • Seite 80 TÜRKÇE Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması durumu gösterir. riskini azaltır. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması...
  • Seite 81: Elektrik Güvenliği

    Parçanın elinizle veya yoktur. vücudunuzu kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca Berner veya yetkili bir servis kaybına neden olabilir. tarafından değiştirilmelidir. • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak başka araçlar kullanın.
  • Seite 82 TÜRKÇE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup delikteki matkap ucuyla başlatılmışsa dişliye ve operatöre iletilen ani oluşmadığını kontrol edin. tork tepkimelerini de azaltır. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için Titreşim Kontrol Sistemi zaman ayırın. En iyi titreşim kontrolü...
  • Seite 83: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Dönmeyi Önleme Sistemi ve Servis Gösterge LED’i İstenen uygulamaya bağlı olarak bu kırıcı deliciye farklı uçlar takılabilir. (Şek. A) Yalnızca keskin matkap uçları kullanın. Kırıcı deliciniz dönmeyi önleme sistemi fonksiyonunu ve bir servis SDS MAX Aksesuarlarının Takılması ve Sökülmesi göstergesini belirten iki LED içerir.
  • Seite 84 TÜRKÇE sonrasında dişlileri hizalamak için motoru kısaca çalıştırmak 6. Delgi matkabını noktanın üzerine yerleştirin ve aleti çalıştırın. gerekebilir. Karot betonun içine yaklaşık 1 cm içine girene kadar delmeye devam edin. Keski Konumunun Indekslenmesi (Şek. A) 7. Aleti durdurun ve delgi matkabını çıkarın. Karot ucu deliğe tekrar Keski 18 farklı...
  • Seite 85: Çevrenin Korunması

    ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece Berner tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Bir seçenek olarak çeşitli SDS MAX matkap uçları ve keskileri mevcuttur.
  • Seite 86: Τεχνικά Δεδομένα

    Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις βασικές Επιλέξατε ένα εργαλείο Berner. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Berner έναν από εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Seite 87: Προσωπική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών και Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε σας...
  • Seite 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. καταστάσεις.
  • Seite 89: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Το βαρέος τύπου κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί εφαρμογές διάτρησης και σμίλευσης σε υλικά τοιχοποιίας. μόνο από την Berner ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Χρήση προέκτασης...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ όση πίεση χρειάζεται ώστε η διάταξη απόσβεσης στην κύρια λαβή να θα ανάψει, υποδεικνύοντας την κατάσταση. είναι περίπου ως το μέσον της διαδρομής της. Ενδεικτικές λυχνίες LED συστήματος Σύστημα κατά Το σύστημα ελέγχου κραδασμών εξουδετερώνει τους κραδασμούς της περιστροφής και Σέρβις (εικ. A) αναπήδησης...
  • Seite 91: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόποι λειτουργίας (Εικ. A) τύπου τρυπάνι, τοποθετήστε το συγκρότημα πλευρικής λαβής σε γωνία περίπου 20° ως προς το εργαλείο, για τον καλύτερο έλεγχο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας 4. Ασφαλίστε στη θέση του το συγκρότημα τοποθέτησης της πλευρικής όταν...
  • Seite 92 δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που την οπή, πρώτα διατρήστε μια οπή στη διάμετρο του κεντρικού διατίθενται από την Berner, η χρήση τυχόν τέτοιων τρυπανιού σε όλο το πάχος της δομής. παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι...
  • Seite 93: Dane Techniczne

    Optymalna średnica wiercenia w betonie 16-32 wytrzymałości BHD 7-45 BOX Maksymalna średnica wiercenia w betonie Firma Berner deklaruje, że produkty opisane w sekcji Dane Maksymalna średnica wiercenia koronkami w betonie techniczne są zgodne z zapisami: 2006/42/WE, EN60745- Mocowanie narzędzia SDS MAX 1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Seite 94: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim b ) Należy unikać bezpośredniej styczności z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym ciało jest uziemione.
  • Seite 95: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    POLSKI f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań bezpieczną obsługę i panowanie nad narzędziem w ani biżuterii. Trzymać włosy i ubranie z dala od nieoczekiwanych sytuacjach. ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub 5) Naprawy długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome a ) Powierzać...
  • Seite 96: Pozostałe Zagrożenia

    Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek z wartością podaną na tabliczce znamionowej. elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować To narzędzie Berner ma podwójną izolację, zgodną uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała. z normą EN60745; dlatego nie jest wymagane Włącznik spustowy Tarcza elektronicznej uziemienie.
  • Seite 97: Montaż I Regulacja

    POLSKI Sprzęgło przeciążeniowe • Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub W przypadku utknięcia wiertła przenoszenie napędu na umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego wrzeciono wiertła zostaje przerwane. Z uwagi na działające doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod siły zawsze trzymać...
  • Seite 98: Instrukcja Obsługi

    POLSKI Uchwyt boczny (rys. A, B) OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko doznania Instrukcja obsługi urazu, ZAWSZE obsługiwać narzędzie z poprawnie OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji zamontowanym uchwytem bocznym. W przeciwnym razie bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów. uchwyt boczny może ześlizgnąć się z narzędzia podczas OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, pracy i spowodować...
  • Seite 99: Konserwacja

    Wiercić do momentu zagłębienia OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów koronki na około 1 cm w beton. innych niż Berner nie zostały przetestowane w połączeniu 7. Zatrzymać narzędzie i usunąć wiertło centrujące. Umieścić z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może być...
  • Seite 100: Technické Údaje

    Blahopřejeme Vám! kdy je v chodu naprázdno a aktuálně neprovádí žádnou práci. Během celkové pracovní doby se tak může doba Zvolili jste si nářadí značky Berner. Léta zkušeností, důkladný působení na obsluhu značně zkrátit. vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti Berner jednoho Zjistěte si další...
  • Seite 101: Bezpečnost Osob

    ČESKY POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se f ) Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém prostředí musí být v napájecím okruhu použit proudový způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může chránič (RCD). Použití proudového chrániče (RCD) snižuje vést k poškození zařízení. riziko úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 102: Zbytková Rizika

    štítku. vést k ztrátě kontroly. Vaše nářadí Berner je chráněno dvojitou izolací • Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou ochranu zraku. v souladu s normou EN60745. Proto není nutné...
  • Seite 103: Obsah Balení

    ČESKY Použití výrobku • Modrý vodič připojte k nulové svorce. VAROVÁNÍ: Na zemnící svorku nebude připojen žádný Toto výkonné vrtací kladivo je určeno pro profesionální vrtání do vodič. zdiva a pro sekací práce. Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalitními zástrčkami. NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo na místech Doporučená...
  • Seite 104 ČESKY SESTAVENÍ A NASTAVENÍ vyšší jsou otáčky nářadí a energie rázů. Nastavení regulátoru zaručuje dokonalou flexibilitu a adaptabilitu nářadí pro mnoho VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo různých aplikací. Požadované nastavení závisí na velikosti vrtáku před každou montáží nebo demontáží doplňků a na tvrdosti vrtaného materiálu. a příslušenství...
  • Seite 105: Pokyny Pro Použití

    ČESKY Provádění práce (obr. A, B) 5. Chcete-li nástroj vyjmout, stáhněte upínací objímku držáku nástrojů   6  směrem dozadu a vytáhněte nástroj z držáku VAROVÁNÍ: Z DŮVODU OMEZENÍ RIZIKA ZPŮSOBENÍ nástrojů   5  ZRANĚNÍ SE VŽDY ujistěte, zda je obrobek řádně POUŽITÍ připevněný nebo upnutý. Provádíte-li vrtání tenkého materiálu, použijte jako podložku dřevěný...
  • Seite 106: Doplňkové Příslušenství

    Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny. Doplňkové příslušenství VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené společností Berner, nebylo s tímto výrobkem testováno. Proto by mohlo být použití takového příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete-li snížit riziko zranění, používejte s tímto nářadím pouze příslušenství doporučené...
  • Seite 107 Odhad miery pôsobenia hluku a/alebo vibrácií na obsluhu musí počítať aj s časom, keď je toto náradie vypnuté, alebo Zvolili ste si náradie značky Berner. Roky skúseností, dôkladný keď je v chode naprázdno a aktuálne nevykonáva žiadnu vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti Berner prácu.
  • Seite 108 SLOVENSKY UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, alebo zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu elektrickým prúdom. ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. e ) Pri práci s náradím vonku používajte predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie. Použitie kábla na POZNÁMKA: Označuje postup nesúvisiaci so vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 109: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY c ) Pred nastavovaním náradia, pred výmenou s trvalými následkami. Pri práci, počas ktorej sa práši, používajte príslušenstva, alebo ak náradie nepoužívate, masku proti prachu alebo respirátor. Pre väčšinu pracovných odpojte zástrčku prívodného kábla od zásuvky alebo operácií sa môže vyžadovať tiež ochrana sluchu. z náradia vyberte akumulátor, ak je vyberateľný.
  • Seite 110: Obsah Balenia

    SLOVENSKY Popis (obr. A) Vaše náradie Berner je chránené dvojitou izoláciou v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy uzemňovací vodič. elektrického náradia ani jeho súčastí. Mohlo by dôjsť Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť u výrobcu k poškodeniu alebo k zraneniu.
  • Seite 111 SLOVENSKY Zaisťovací spínač (obr. A) Červený Zaistené/Servis Iba režim „sekanie“ (blikanie) Červený LED indikátor systému Zaisťovací spínač  7  ponúka zvýšený komfort pri dlhodobých proti otáčaniu 9  bliká, ak je aplikáciách. Ak chcete zaistiť náradie v chode, stlačte zaisťovací použitý zaisťovací spínač spínač...
  • Seite 112: Pokyny Na Použitie

    SLOVENSKY náradia a pracovné nástroje môžu byť počas prevádzky Symbol Režim Použitie veľmi horúce. Malé čiastočky odlietavajúceho materiálu môžu poraniť nechránené ruky. Príklepové Vŕtanie do betónu a muriva Toto náradie môže byť vybavené rôznymi pracovnými nástrojmi vŕtanie podľa druhu vykonávanej práce. Používajte iba nabrúsené vrtáky.
  • Seite 113: Doplnkové Príslušenstvo

    Vŕtajte, kým sa korunový vrták neprevŕta do betónu VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo asi do hĺbky 1 cm. ponúkané spoločnosťou Berner, nebolo s týmto výrobkom 7. Vypnite náradie a vyberte centrovací vrták. Zasuňte testované. Preto by mohlo byť použitie takéhoto korunový...
  • Seite 114 16–32 Maximális fúrókapacitás betonba Maximális magfúró kapacitás betonba Szerszámbefogó SDS MAX Nagy teljesítményű fúrókalapács BHD 7-45 BOX Súly A Berner kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek Zaj és súlyozott effektív rezgésgyorsulás értékei (három tengely vektorösszege) az és szabványoknak: 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6 szabvány szerint:...
  • Seite 115 MAGYAR VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, halálos vagy súlyos sérüléshez vezet. éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. e ) Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Seite 116 MAGYAR Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának • megfelelően használja. felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, amelynél a tartozék elvághat rejtett kábeleket vagy b ) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a szerszám saját kábelét. Ha a vágótartozék áram alatt lévő a kapcsoló...
  • Seite 117: Elektromos Biztonság

    át. Azzal anyagi kárt vagy személyi megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség sérülést okozhat. földelésre. Indítókapcsoló Elektronikus fordulatszám- Ha a hálózati kábel sérült, cseréltesse ki Berner vagy általa és ütőerő-szabályzó tárcsa Gyűrű megbízott szakszervizzel. Forgásgátló rendszer Üzemmódválasztó...
  • Seite 118: Összeszerelés És Beállítások

    MAGYAR Az rezgésszabályzás semlegesíti az ütőszerkezet által keltett A forgásgátló rendszer visszajelzője mutatja a rendszer állapotát. rezgést. A kéz és a kar rezgésterhelésének csökkentésével huzamosabb időtartamra is kényelmesebb használatot tesz Forgásgátló rendszer visszajelzője és lehetővé, és meghosszabbítja a szerszám élettartamát. szervizigény- jelző LED (A ábra) A fúrókalapácsot csak annyira kell nyomni, hogy bekapcsoljon Az Ön fúrókalapácsán két LED van, az egyik a forgásgátló...
  • Seite 119: Kezelési Útmutatások

    MAGYAR Üzemmódok (A ábra) 3. Forgassa az oldalfogantyú szerelvényt a kívánt helyzetbe. Ha nehéz fúrószárral vízszintesen akar ütvefúrni, a szerszám FIGYELMEZTETÉS: A szerszám működése közben ne optimális irányítása érdekében az oldalfogantyú szerelvényt váltson üzemmódot. szerszámhoz kb. 20°-os szögbe állítsa. A szerszámon lévő üzemmód választó tárcsával  3 ...
  • Seite 120 5. Szerelje fel, és állítsa be az oldalfogantyút   12  Külön kapható tartozékok 6. Helyezze a központosító tüskét a kijelölt pontra, és kapcsolja FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a Berner által javasolt be a szerszámot. Addig fúrjon, amíg a magfúró szár kb. 1 cm-re behatol a betonba. tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő...
  • Seite 121 însă nu efectuează practic nicio operaţie. Acest fapt poate Aţi ales o unealtă Berner. Anii de experienţă, cercetarea şi reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul întregii inovarea minuţioasă în ceea ce priveşte produsul fac din Berner perioade de lucru. unul dintre partenerii cei mai de încredere pentru utilizatorii de Identificaţi măsuri suplimentare de siguranţă...
  • Seite 122: Siguranţa În Zona De Lucru

    ROMÂNĂ ATENŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, utilizaţi un prelungitor pentru exterior. Utilizarea unui nu este evitată, poate determina vătămări minore sau medii. cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare. f ) În cazul în care operarea unei unelte electrice într- ATENŢIONARE: Indică...
  • Seite 123: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ adecvată va efectua lucrarea mai bine şi în mod mai sigur, scurgerea curentului în componentele metalice expuse ale în ritmul pentru care a fost concepută. uneltei electrice şi ar putea electrocuta operatorul. b ) Nu utilizaţi unealta electrică în cazul în care •...
  • Seite 124: Siguranţa Electrică

    Verificaţi întotdeauna ca alimentarea cu Anul fabricaţiei energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. Descriere (Fig. R) Unealta dvs. Berner prezintă izolare dublă în conformitate cu standardul EN60745; prin urmare, nu AVERTIZARE: Nu modificaţi niciodată unealta electrică este necesară împământarea.
  • Seite 125 ROMÂNĂ Indicator LED sistem anti-rotire şi service (Fig. A) Controlul al vibraţiilor neutralizează vibraţiile provocate de mecanismul ciocanului. Acesta permite reducerea vibraţiilor Ciocanul rotopercutor este prevăzut cu două LED-uri care indică mâinilor şi braţelor şi asigură astfel o utilizare mai confortabilă sistem anti-rotire şi indicator service.
  • Seite 126 ROMÂNĂ Burghiul şi mandrina Simbol Aplicaţie AVERTIZARE: Pericol de arsuri. Purtaţi ÎNTOTDEAUNA mănuşi când schimbaţi accesoriile. Componentele metalice Percuţie Găurire în beton şi zidărie accesibile pe unealtă şi accesoriile pot fi extrem de fierbinţi în timpul utilizării. Bucăţile mici de material spart pot răni Doar percuţie mâinile goale.
  • Seite 127: Protejarea Mediului Înconjurător

    AVERTIZARE: Deoarece accesoriile, altele decât cele oferite 7. Opriţi unealta şi scoateţi burghiul de centrare. Introduceţi de Berner, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea carota înapoi în gaură şi continuaţi găurirea. acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce 8.
  • Seite 128: Tehnički Podaci

    Čestitamo! i vrijeme dok je uključen, ali se ne upotrebljava za izvođenje radova. To može značajno smanjiti razinu izloženosti Odabrali ste alat tvrtke Berner. Godine iskustva i neprekidnih tijekom ukupnog vremena upotrebe. poboljšanja čine Berner jednim od najpouzdanijih partnera za Provjerite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika korisnike profesionalnih električnih alata.
  • Seite 129: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    HRVATSKI 3) Osobna sigurnost NAPOMENA: Naznačuje praksu koja nije vezana uz tjelesne ozljede, a ako se ne izbjegne, može rezultirati a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni materijalnom štetom. i razumni. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak Naznačuje rizik od strujnog udara.
  • Seite 130 Upotrijebite stezaljke ili na drugi praktičan način • učvrstite radni materijal za stabilnu platformu. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti Berner ili Pridržavanje radnog materijala rukom ili njegovo oslanjanje na ovlašteni servis. tijelo nije stabilno i može dovesti do gubitka nadzora.
  • Seite 131: Sadržaj Paketa

    HRVATSKI Sadržaj paketa • Ovaj proizvod nije namijenjen upotrebi od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili U paketu se nalazi: mentalnim sposobnostima, kao ni osoba s nedostatnim 1 Rotacijski bušeći čekić iskustvom ili znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe 1 Bočni rukohvat zadužene za njihovu sigurnost.
  • Seite 132: Upute Za Upotrebu

    HRVATSKI Postavljanje ravnog bočnog rukohvata (sl. B) Mehaničko kvačilo Ovi alati imaju mehaničku spojku. Indikacija aktiviranja kvačila 1. Proširite otvor prstena na bočnom rukohvatu tako da ga bit će čujno zveckanje i povećane vibracije. zakrenete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 2. Gurnite sklop na nos alata kroz čelični prsten na steznu Proturotacijski sustav glavu...
  • Seite 133 HRVATSKI Načini rada (sl. A) 7. Alat uvijek isključite nakon završetka rada i prije izvlačenja utikača iz utičnice. UPOZORENJE: Ne mijenjajte način rada ako je alat Bušenje s jezgrenim nastavkom (sl. A, B) pokrenut. 1. Umetnite odgovarajući jezgreni nastavak. Alat je opremljen biračem načina rada za različite primjene.
  • Seite 134: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor UPOZORENJE: Budući da pribori koji nisu u ponudi tvrtke Berner nisu ispitani s ovim proizvodom, upotreba ovakvog pribora uz ovaj alat može biti opasna. Da biste smanjili opasnost od ozljeda, uz ovaj alat rabite isključivo dodatni pribor koji preporučuje tvrtka Berner.
  • Seite 135: Tehniskie Dati

    BHD 7-45 BOX Apsveicam! gadījumos var ievērojami samazināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā. Jūs izvēlējāties Berner instrumentu. Berner ir viens no Nosakiet arī citus drošības pasākumus, lai aizsargātu uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju operatoru no vibrāciju un/vai trokšņa iedarbības, partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un piemēram, jāveic instrumentu un piederumu apkope,...
  • Seite 136 LATVIEŠU IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst e ) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas paredzēts zaudējumus. lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas Apzīmē...
  • Seite 137: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU b ) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar slēdzi Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu aizsargus. • nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja elektroinstrumentu nav Perforēšanas darba laikā lido skaidas. Gaisā izsviestas daļiņas iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi.
  • Seite 138: Iepakojuma Saturs

    Šim Berner instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. nedrīkst pārveidot. Šādi var izraisīt bojājumus vai var gūt Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina tikai Berner vai ievainojumus. pilnvarotā remontdarbnīcās. Slēdža mēlīte Elektroniska ātruma un...
  • Seite 139 Šim perforatoram ir montāžas atveres  Berner instrumenta  11  otrs apkopei. Sīkāku informāciju par indikatoriem skatiet tabulā. etiķetes piestiprināšanai ar stiprinājumu palīdzību. Etiķeti piestiprina ar T15 uzgali. Berner instrumenta etiķete ir paredzēta Indikatora funkcija Apraksts tam, lai ar Berner Tool Connect™ lietojumprogrammu varētu Sarkans Bloķēšana/apkope...
  • Seite 140: Lietošanas Norādījumi

    LATVIEŠU 4. Nofiksējiet vietā samontēto sānu rokturi, cieši pievelkot Režīms Darba veids Apzīmējums rokturi   12  pulksteņrādītāja virzienā tā, lai rokturis vairs negrieztos. Perforēšana Urbšana betonā un mūrī Uzgalis un uzgaļa turētājs BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība! VIENMĒR valkājiet Kalšana Viegla atšķelšana cimdus, ja maināt uzgaļus. Instrumenta un uzgaļu atklātās metāla detaļas darba laikā...
  • Seite 141: Vides Aizsardzība

    Lietojiet tikai maigā ziepjūdenī samitrinātu lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Piederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus Berner nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai...
  • Seite 142: Techniniai Duomenys

    Optimalus betono gręžimo greitis 16-32 Šie gaminiai taip pat atitinka direktyvas 2014/30/ES ir 2011/65/ Maksimalus betono gręžimo greitis ES. Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis į Berner toliau Maksimalus skylės gręžimo betone skersmuo nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pabaigoje pateiktą Įrankio laikiklis SDS MAX informaciją.
  • Seite 143 LIETUVIŲ protu. Nenaudokite elektrinio įrankio pavargę arba Reiškia elektros smūgio pavojų. apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirką Reiškia gaisro pavojų. nukreipus dėmesį, dirbant su elektriniais įrankiais galima sunkiai susižaloti. BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTRINIO b ) Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada ĮRANKIO SAUGOS naudokite akių...
  • Seite 144: Liekamieji Pavojai

    Ruošinį ant stabilios platformos tvirtinkite spaustuvais laido nereikia. arba kitais parankiais būdais. Laikant ruošinį rankomis arba Pažeistą maitinimo kabelį leidžiama keisti tik Berner arba atrėmus į save, jis nėra stabilus – galite prarasti kontrolę. įgaliotajai serviso įmonei. Dėvėkite apsauginius akinius arba kitas akių apsaugas.
  • Seite 145: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŲ Pakuotės turinys Šiuo prietaisu negali naudotis maži vaikai ir ligoti • žmonės. Šiuo prietaisu be priežiūros negalima naudotis Pakuotėje yra: mažiems vaikams arba ligotiems asmenims. 1 Perforatorius • Šis gaminys neskirtas naudoti menkesnių fizinių, jutiminių 1 Šoninė rankena ar protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba 1 Įrankių...
  • Seite 146 LIETUVIŲ Mechaninė sankaba Šoninė rankena pritvirtinama prie pavarų korpuso priekio, ją galima pasukti 360˚ kampu, kad tiktų ir dešiniarankiams, ir Šie įrankiai yra su mechanine sankaba. Suveikus sankabai, kairiarankiams. girdimas traškėjimas ir padidėja vibracija. Tiesiosios šoninės rankenos montavimas (B pav.) Antirotacijos sistema 1.
  • Seite 147: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! Siekdami sumažinti sunkaus susižeidimo 7. Pabaigę darbą, išjunkite įrankį ir tik tada ištraukite kištuką iš pavojų, BŪTINAI tvirtai laikykite įrankį, kad atlaikytumėte elektros lizdo. staigią reakciją. Gręžimas tuščiaviduriu grąžtu (A, B pav.) Tinkama rankų padėtis: viena ranka turi būti ant pagrindinės 1.
  • Seite 148 šio įrankio dalies į skystį. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei Berner priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti pavojų susižaloti, su šiuo gaminiu galima naudoti tik Berner rekomenduojamus priedus.
  • Seite 149 The Berner Group Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau www.berner-group.com NA141986 12/21...

Diese Anleitung auch für:

415633

Inhaltsverzeichnis