Inhaltszusammenfassung für Weidmuller Klippon POK EX-Serie
Seite 1
Notice to Installers Hinweis für Installateure Note aux installateurs Nota per gli installatori Nota para los instaladores Уведомление для монтажных организаций Klippon POK …EX ® R.T.Nr. 1416310000/02/05-2017...
Notice to Installers Content Safety notes Opening the Lid Closing the enclosure Installing the enclosure Wiring Mounting position inside enclosures Mounting plates and Earth Continuity Plates (ECP) General drawing Terminal Content ATEX Terminal & Cross-Connection Arrangements Drilling Information Cable Glands, Breather Drain Drilling information Earthing and Bonding Inspection, Maintenance and Repairs...
Safety notes Read this document carefully before beginning the installation work. The installation, maintenance and repair of this enclosure must only be carried out by qualified and authorised personnel (in accordance with IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), whose level of knowledge also extends to the various degrees of protection and installation practices, and who are also familiar with the relevant guidelines and regulations as well as the general principles of area classification.
Seite 5
Loss of explosion protection due to contaminated surfaces. A dust layer of more than 5 mm on the enclosure surface may lead to the enclosure becoming overheated. • Ensure that the enclosure surfaces are cleaned at sufficiently frequent intervals. Loss of explosion protection due to a damaged enclosure. Damage to the enclosure and/ or seals may cause leakage.
Seite 6
• 60 V and 1 A are the maximum permissible voltage and current values for Ex i applications • Ensure that the terminal rails’ mounting screws are not built over. • Create cross-connections using Weidmüller cross-connectors only. Observe the relevant requirements such as reduced voltage, reduced clearance and creepage distances, etc., in the associated documentation (operating instructions or Weidmüller Cross-Connection Guide in the online catalogue).
Opening the Lid WARNING! Only trained technicians should carry out maintenance and installation work. Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Make sure that there is no dirt or moisture on the enclosure or lid that could get into the interior of the enclosure. The proper tool must be used to unscrew the lid screws.
Installing the enclosure The enclosure is fitted with mounting holes that are located outside of the sealed area. These can be used for wall mounting. Consult the following table for the spacing and exact geometry of the mounting holes. The dimensions (in mm) for the enclosure installation have been cast into the back side of the enclosure.
Seite 9
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 10
The following table lists the diameters of the holes and the maximum (shaft) diameters for the screw heads. Enclosure Hole depth KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7.4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø 7.4 Ø 5 KLIPPON POK 081606 Ex Ø...
Wiring • For the connection of intrinsically safe and non-intrinsically safe terminals installing in the same enclosure, then these must be separated by at least 50 mm. This may be achieved by physical spacing or by fitting the correct partition between the different terminal groups.
Seite 12
• Use the correct size of tool for tightening the terminal clamps (screwdriver or spanner). • Any cross-connected terminal assembly fitted with a jumper bar shall be mounted and used subject to limitations given in the certification documents for that terminal. For cross connection details see appendix 1 below.
Mounting position inside enclosures Mounting points are available for mounting elements within the enclosure. Additional components can then be mounted to a DIN rail or a mounting plate that is mounted directly in the enclosure. Two screws are included with each Klippon POK EX enclosure.
Mounting plates and Earth Continuity Plates (ECP) The electrical potential of the mounting plate and the cable entries can be connected through the ECP/mounting plates at the base of the enclosure. There are two versions of earth continuity plates: Both versions are made of brass. •...
Terminal Content The load table is part of the certification label. This table gives you information about the relation between conductor cross section and current. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, W: 260 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Example of a load table.
Drilling Information Cable Glands, Breather Drain Be sure to comply with the specified zones and limitations detailed in the Certificate Label for these cable entries. During the drilling, make sure that the material does not overheat. Also ensure that no cracks or deformation of the enclosure results. All drilling burrs must be removed from the enclosure.
Seite 18
Within the indicated drilling zone, various cable entries can be drilled based on the following table and highlighted conditions: +0.2 mm Gland Placement Drilling Diameter -0.0 mm Diameter (mm) 16.0 22.4 20.0 28.0 25.0 35.0 32.0 44.8 40.0 56.0 50.0 70.0 •...
Earthing and Bonding Phase conductor size (mm²) min. protctive earth size (mm²) 1.5* 2.5* * only for internal connection For earthing a M6/M10 feedthrough earth stud is available. The Earthstud must be installed in the drilling area. The actual working area is defined in the certification drawings. It is forbidden to mount the M6/M10 earthing bolt in the enclosure’s lid.
Follow the instructions which accompany the earth bolts. Inspection, Maintenance and Repairs (according to IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19) WARNING! Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Repair Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
Maintenance Make sure you are in compliance with IEC/EN 60079-17 (especially the check list in Table 2 of the standard) and any other relevant national regulations that pertain to the maintenance of electrical equipment in hazardous atmospheres. Working with live voltages is not permitted without prior written approval from the facility operator. Typical maintenance tasks are listed below: •...
Certification Marking Standard labelling The maxium voltage , current, and cross section in marked at the typ plate outside of the enclosure. Alternative labelling The specific terminal content, surface and the ambient temperature values are specified on the certification label which is affixed to the backside of the booklet. The label highlights the maximum limits for the cables and current that can be used.
Seite 23
IECEx IBE 13.0004 IEC 600079-0:2011 Ex e IIC T6…T5 Gb IEC 600079-7:2006-07 Ex eb IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex ia IIC T6…T5 Ga IEC 600079-11:2011 Ex ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex e ia IIC T6...T5 Gb IEC 60079-7:2006-07 IEC 600079-11:2011 Ex eb ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex tb IIIC T85°C…100°C Db...
Seite 24
Hinweis für Installateure Inhalt Sicherheitshinweise Deckel öffnen Gehäuse schließen Gehäuse installieren Verdrahtung Montageposition im Gehäuse Montageplatten und Erddurchgangsplatten (ECP) Allgemeine Zeichnung Klemmenbestückung ATEX-Anordnung der Klemmen & Anordnung von Verzweigungsanschlüssen Bohrinformationen Kabelverschraubungen, Entlüftung Bohrinformationen Erdung und Potenzialausgleich Inspektion, Wartung und Reparaturen Zertifizierungskennzeichnung Standardkennzeichnung Alternative Kennzeichnung...
Sicherheitshinweise Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch, bevor Sie mit den Installationsarbeiten beginnen. Die Installation, Wartung und Reparatur dieses Gehäuses darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden (nach IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), dessen Kenntnisstand auch die verschiedenen Schutzarten und Installationspraktiken umfasst und dem auch die relevanten Richtlinien und Vorschriften sowie die allgemeinen Prinzipien zur Bereichsklassifizierung bekannt sind.
Seite 26
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten möglich. • Je nach Bestückung können scharfe Kanten oder Grate an den Einbauten eine Verletzungsgefahr darstellen. Schützen Sie sich mit Arbeitshandschuhen. Verlust des Explosionsschutzes durch verschmutzte Oberflächen. Eine Staubschicht von mehr als 5 mm auf der Gehäuseoberfläche kann zu übermäßiger Erwärmung des Gehäuses führen.
Seite 27
• Beachten Sie die technischen Informationen (Betriebsanleitungen und Zertifikate) der montierten Komponenten und Verschraubungen. • Alle montierten Kabeleinführungen, Klemmen, Verschlusstopfen und Belüftungseinrichtungen müssen die Vorgaben für Temperatur und IP-Schutz erfüllen, die auf dem Typenschild des Gehäuses angegebenen sind. • Alle verwendeten Kabel und Leitungen müssen für die angegebene Temperaturklasse geeignet sein.
Deckel öffnen WARNUNG! Wartungs- und Einbauarbeiten dürfen nur von ausgebildeten Technikern durchgeführt werden. Vor Beginn von Einbau- oder Wartungsarbeiten an diesen Gehäusen Stromversorgung abschalten. Stellen Sie sicher, dass sich weder Schmutzpartikel noch Feuchtigkeit am Gehäuse oder Deckel befinden, die in das Gehäuseinnere eindringen können. Zum Lösen der Deckelschrauben muss das passende Werkzeug verwendet werden.
Gehäuse installieren Das Gehäuse ist mit Montagelöchern versehen, die sich außerhalb des Dichtungs- bereichs befinden. Diese können für die Wandmontage verwendet werden. Lesen Sie die nachfolgende Tabelle, in der der Abstand und die genaue Geometrie der Montagelöcher angegeben sind. Die Abmessungen (in mm) für die Gehäuseinstallation sind auf der Gehäuserückseite angegeben.
Seite 30
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 31
Die folgende Tabelle enthält alle Lochdurchmesser und die maximalen (Schaft)- Durchmesser für die Schraubenköpfe. Gehäuse Lochtiefe KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081606 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081906 Ex Ø...
Verdrahtung • Beim Anschluss von eigensicheren und nicht eigensicheren Klemmen, die im gleichen Gehäuse montiert werden, müssen diese mindestens 50 mm voneinander entfernt sein. Dies wird durch einen physischen Abstand oder durch Einsatz einer entsprechenden Trennwand zwischen den Klemmengruppen erreicht. •...
Seite 33
• Während des Verlegens von Kabeln und Drähten beachten Sie die Mindestwerte des Biegeradius. Achten Sie zudem darauf, dass die Isolierung der Drähte nicht von scharfen Metallkanten beschädigt wird. • Eine Erdungsklemme, die an einer Baugruppenschiene mit Schrauben befestigt ist, kann als Endklammer verwendet werden.
Montageposition im Gehäuse Die Montagepunkte sind für Montageelemente im Gehäuse erhältlich. Zusätzliche Komponenten können dann auf einer DIN-Schiene oder einer Montageplatte, die direkt im Gehäuse eingebaut ist, montiert werden. Für jedes Klippon POK EX Gehäuse werden zwei Schrauben mitgeliefert. ® LKSC...
Montageplatten und Erddurchgangsplatten (ECP) Das elektrische Potenzial der Montageplatte und die Kabeleingänge können an die ECP/Montageplatten am Gehäuseboden angeschlossen werden. Es gibt zwei Versionen der Erddurchgangsplatten: Beide Versionen sind aus Messing. • Erddurchgangsplatte (kreuzförmige Platte) • ½ Erddurchgangsplatte Bei Verwendung der ½ Erddurchgangsplatte kann der Anschluss an der Montageschiene mit Hilfe eines Erdungsrings (siehe Kabelverschraubungszubehör;...
Klemmenbestückung Die Lasttabelle ist Teil der Zertifizierungsmarke. Die Tabelle enthält Angaben über das Verhältnis zwischen Leiterquerschnitt und Strom. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, B: 260 mm, T: 90 mm ® Strom Querschnitt (mm²) Max. Leiteranzahl a) Keine Beschränkung (beachten Sie die Anfügenormen) b) Nicht erlaubt (außer mit Wärmeanstiegsberechnung des Herstellers) Beispiel für eine Lasttabelle.
Bohrinformationen Kabelverschraubungen, Entlüftung Stellen Sie sicher, dass die vorgegebenen Bereiche und Beschränkungen, die die Zertifizierungsmarke für diese Kabeleingänge enthält, beachtet werden. Achten Sie darauf, dass während des Bohrens das Material nicht überhitzt wird. Prüfen Sie, ob Risse oder Deformationen am Gehäuse entstanden sind. Entfernen Sie sämtliche Bohrgrate am Gehäuse.
Seite 39
Innerhalb des markierten Bohrbereichs können verschiedene Kabeleingänge gebohrt werden, sofern die Angaben in der folgenden Tabelle und die markierten Bedingungen eingehalten werden: Durchmesser der +0,2 mm Bohrdurchmesser Verschraubung (mm) -0,0 mm 16,0 22,4 20,0 28,0 25,0 35,0 32,0 44,8 40,0 56,0 50,0 70,0 •...
Erdung und Potenzialausgleich Größe des Phasenleiters (mm²) Mindest-Schutzleitergröße (mm²) 1,5* 2,5* * nur für interne Anschlüsse Für die Erdung ist ein M6/M10-Durchgangserdungsbolzen verfügbar. Der Erdungsbolzen muss im Bohrbereich eingesetzt werden. Die tatsächliche Bearbeitungsfläche geht aus den Zertifizierungszeichnungen hervor. Der M6/M10-Erdungsbolzen darf nicht am Gehäusedeckel montiert werden. Die Verwendung von Erddurchgangsplatten ist oben beschrieben.
Beachten Sie die den Erdungsbolzen beigelegten Anweisungen. Inspektion, Wartung und Reparaturen (gemäß IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19) WARNUNG! Vor Beginn von Einbau- oder Wartungsarbeiten an diesen Gehäusen Stromversorgung abschalten. Reparatur Beachten Sie, dass nur autorisierte und ausgebildete Personen Reparatur- und Wartungsarbeiten an Geräten, die in einer gefährlichen Umgebung aufgestellt sind, ausführen dürfen, deren Ausbildung Anweisungen zu den verschiedenen Schutztypen und Einbaupraktiken, die jeweiligen Vorschriften und Verordnungen und die allgemeinen Richtlinien der Bereichsklassifikation umfasste.
Wartung Stellen Sie sicher, dass alle Anforderungen der Norm IEC/EN 60079-17 (besonders die in der Prüfliste der Tabelle 2 der Norm) und andere wichtige nationale Verordnungen in Bezug auf die Wartung von elektrischen Geräten in gefährlicher Umgebung erfüllt werden. Arbeiten an spannungsführenden Teilen sind ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Anlagenbetreibers nicht gestattet.
Verwendung Vor der Inbetriebnahme des Gehäuses in einer potenziell korrodierenden Umgebung, konsultieren Sie Weidmüller, um die chemische Beständigkeit des Gehäuses in Erfahrung zu bringen.
Zertifizierungskennzeichnung Standardkennzeichnung Die Höchstwerte für Spannung, Strom und Querschnitt sind auf dem Typenschild angegeben, das sich außen am Gehäuse befindet. Alternative Kennzeichnung Die spezifische Klemmenbestückung sowie Angaben zu Oberfläche und Umgebungstemperatur sind auf dem Zertifizierungsschild aufgeführt, das auf die Rückseite des Heftes aufgeklebt ist. Das Schild zeigt die maximalen Grenzwerte der Kabel und die Stromwerte, die verwendet werden können Änderungen an der physischen Klemmenbestückung oder an Details der konfektionierten Gehäusekonfiguration führen automatisch zu einem Verlust...
Seite 45
IECEx IBE 13.0004 IEC 600079-0:2011 Ex e IIC T6…T5 Gb IEC 600079-7:2006-07 Ex eb IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex ia IIC T6…T5 Ga IEC 600079-11:2011 Ex ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex e ia IIC T6...T5 Gb IEC 60079-7:2006-07 IEC 600079-11:2011 Ex eb ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex tb IIIC T85°C…100°C Db...
Seite 46
Note aux installateurs Sommaire Consignes de sécurité Ouverture du couvercle Fermeture du couvercle Installation du boîtier Câblage Position de montage dans les boîtiers Plaques de montage et plaques de continuité de terre (ECP) Dessin général Contenu du bloc de jonction Arrangements de blocs de jonction et de connexions transversales ATEX Informations de perçage, presse-étoupes, vidange de reniflard Informations de perçage...
Consignes de sécurité Veuillez lire ce document avec attention avant de commencer l’installation. Seul un personnel qualifié et dûment autorisé (conformément aux normes CEI/EN 60079-17, CEI 60079-19, EN 60079-19 et CEI/EN 60079-14), dont les connaissances portent également sur les différents degrés de protection et les pratiques d’installation, et qui est familiarisé...
Seite 48
Perte de la protection contre les explosions du fait de surfaces contaminées. Une couche de poussière de plus de 5 mm sur la surface du boîtier peut entraîner la surchauffe du boîtier. • Faites en sorte que les surfaces du boîtier soient nettoyées à intervalles réguliers. Perte de la protection contre les explosions du fait d’un boîtier endommagé.
Seite 49
• Respectez les informations techniques détaillées (instructions de fonctionnement et certificats) concernant les composants installés et les presse-étoupes. • Les entrées des câbles, les bornes, les bouchons obturateurs et les appareils de ventilation installés doivent tous respecter les exigence relatives à la température et la protection IP figurant sur la plaque signalétique du boîtier.
Ouverture du couvercle AVERTISSEMENT ! Seuls des techniciens formés sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance et d‘installation. Déconnectez l‘alimentation électrique avant l‘installation ou l‘entretien des présents boîtiers. Vérifiez que l‘extérieur du boîtier et du couvercle sont exempts de crasse ou d‘humidité susceptibles de pénétrer à l‘intérieur du boîtier. Utilisez l‘outil approprié...
Installation du boîtier Le boîtier est pourvu de perçages de montage situés à l‘extérieur de la zone d‘étanchéité. Ils peuvent être utilisés pour le montage sur paroi. Consultez le tableau suivant pour connaître l‘espacement et la géométrie exacte des perçages de montage. Les dimensions (en mm) utiles pour l‘installation du boîtier sont inscrites en relief au dos du boîtier.
Seite 52
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 53
Le tableau suivant répertorie les diamètres des trous et les diamètres (de tige) maximaux pour les têtes de vis. Boîtier Profondeur du trou en KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081606 Ex Ø...
Câblage • Pour le raccordement de blocs de jonction à sécurité intrinsèque et non intrinsèque se montant dans le même boîtier, les blocs de jonction doivent être distants d‘au moins 50 mm. Vous pouvez réaliser cela au moyen d‘un espacement physique ou en insérant l‘élément de sectionnement correct entre les différents groupes de blocs de jonction.
Seite 55
• Vous pouvez équiper les conducteurs flexibles d‘embouts. Ces derniers doivent montés correctement, conformément aux instructions du fabricant. • Utilisez la taille d‘outil correct pour le serrage des bornes de raccordement (tournevis ou clé). • Tout bloc de jonction (sous-ensemble de bornes) à connexions transversales équipé d‘un pontage doit être monté...
Position de montage dans les boîtiers Des points de fixation sont disponibles pour le montage des éléments dans le boîtier. Il est possible de fixer des composants supplémentaires sur un rail DIN ou une plaque de montage monté(e) directement dans le boîtier. Chaque boîtier Klippon POK EX est fourni avec deux vis.
Plaques de montage et plaques de continuité de terre (ECP) Le potentiel électrique de la plaque de montage et les entrées de câbles peuvent être raccordés via les plaques de montage et les plaques de continuité de terre (ECP) au niveau de la base du boîtier.
Contenu du bloc de jonction Le tableau des charges fait partie de la plaquette de marquage de certification. Ce tableau vous fournit des informations sur le rapport entre la section du conducteur (diamètre du câble) et le courant. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, L: 260 mm, P: 90 mm ®...
Informations de perçage, presse-étoupes, vidange de reniflard Veillez à bien respecter les zones spécifiées et les limitations indiquées en détail dans la plaquette de marquage de certificat pour ces entrées de câbles. Pendant le perçage, assurez-vous que le matériau ne surchauffe pas. Veillez également à ne pas provoquer de fissures ni de déformation du boîtier. Toutes les bavures de perçage sur le boîtier doivent être éliminées.
Seite 61
À l’intérieur de la zone de perçage indiquée, vous pouvez percer plusieurs entrées de câbles en vous conformant au tableau et à la liste de consignes ci-après : +0,2 mm Diamètre de mise en place Diamètre de perçage -0,0 mm du presse-étoupe (mm) 16,0 22,4 20,0...
Mise à la terre et continuité électrique Taille du conducteur de phase (mm²) Taille min. de la terre de protection (mm²) 1,5* 2,5* * Uniquement utilisation interne Un écrou de mise à la terre de passage M6/M10 est disponible pour la mise à la terre. L’écrou de mise à...
Inspection, maintenance et réparations (selon les normes CEI/EN 60079-17 et CEI/EN 60079-19) AVERTISSEMENT ! Déconnectez l’alimentation électrique avant l’installation ou l’entretien des présents boîtiers. Réparation Assurez-vous que les réparations et les travaux de maintenance sur l’équipement situé dans une zone dangereuse sont uniquement effectués par du personnel autorisé et formé. La formation comprenait l’enseignement des différents types de pratiques de protection et d’installation, des règles et des réglementations pertinentes, ainsi que des principes généraux de la classification des zones.
Seite 64
Maintenance Vérifiez que vous êtes en conformité avec la norme CEI/EN 60079-17 (spécialement la liste de contrôle du tableau 2 de la norme) et toutes les autres réglementations nationales pertinentes concernant la maintenance de l’équipement électrique dans les atmosphères dangereuses. Tout travail sous tension est interdit sans l’autorisation écrite préalable de l’exploitant de l’installation.
Seite 65
Utilisation Consultez la société Weidmüller pour déterminer la résistance aux agents chimiques du boîtier avant son utilisation dans une atmosphère potentiellement corrosive.
Marquage de certification Repérage standard La tension, le courant et la section maximum sont marqués sur la plaque signalétique à l’extérieur du boîtier. Repérage alternatif Les valeurs spécifiques de contenu, de surface et de température ambiante du bloc de jonction sont spécifiées sur l’étiquette de certification apposée à l’arrière du manuel. Cette étiquette mentionne les limites maximales utilisables pour les câbles et le courant.
Seite 67
IECEx IBE 13.0004 IEC 600079-0:2011 Ex e IIC T6…T5 Gb IEC 600079-7:2006-07 Ex eb IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex ia IIC T6…T5 Ga IEC 600079-11:2011 Ex ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex e ia IIC T6...T5 Gb IEC 60079-7:2006-07 IEC 600079-11:2011 Ex eb ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex tb IIIC T85°C…100°C Db...
Seite 68
Nota per gli installatori Indice Informazioni sulla sicurezza Apertura del coperchio Chiusura della custodia Installazione della custodia Cablaggio Posizione di montaggio all‘interno delle custodie Piastre di montaggio e piastre di messa a terra Disegno generale Contenuto dei morsetti Disposizione dei morsetti e dei collegamenti trasversali ATEX Informazioni sulla foratura per pressacavi, scarico dello sfiatatoio Informazioni sulla foratura Messa a terra e collegamento...
Informazioni sulla sicurezza Leggere attentamente questo documento prima di iniziare le operazioni di installazione. L‘installazione, la manutenzione e la riparazione di questa custodia devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e autorizzato (secondo le norme IEC/ EN 60079-17 e IEC 60079-19; EN 60079-19, IEC/EN 60079-14), il cui livello di competenza deve comprendere anche i vari gradi di protezione e le pratiche di installazione, e che deve essere a conoscenza delle relative linee guida e direttive, nonché...
Seite 70
Perdita della protezione contro le esplosioni a causa di superfici contaminate. Uno strato di polvere di oltre 5 mm sulla superficie della custodia potrebbe provocare il surriscaldamento della stessa. • Controllare che le superfici della custodia vengano pulite con sufficiente frequenza. Perdita della protezione contro le esplosioni a causa di danni alla custodia.
Seite 71
• Tutti gli ingressi cavi, terminali, tappi di chiusura e dispositivi di ventilazione installati devono soddisfare i requisiti di temperatura e protezione IP indicati nella targhetta della custodia. • Tutti i cavi e le linee utilizzati devono essere adatti alla classe di temperatura specificata.
Apertura del coperchio AVVERTENZA! Le operazioni di manutenzione e installazione devono essere eseguite esclusivamente da tecnici addestrati. Scollegare l‘alimentazione prima di installare o riparare le custodie. Accertarsi che la custodia o il coperchio non presenti sporco o umidità che potrebbe penetrare nelle parti interne. Allentare le viti del coperchio servendosi di un utensile appropriato.
Installazione della custodia La custodia è dotata di fori per il montaggio presenti all‘esterno della zona di tenuta. Tali fori possono essere utilizzati per il montaggio a muro. Per i requisiti di spazio e l‘esatta geometria dei fori di montaggio, consultare la seguente tabella. Le dimensioni (in mm) per l‘installazione della custodia sono impresse nel lato posteriore della custodia stessa.
Seite 74
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 75
Nella tabella seguente sono elencati i diametri dei fori e i diametri (di gambo) massimi per le teste delle viti. Custodia Profondità dei fori, in mm KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081606 Ex Ø...
Cablaggio • Per il collegamento di morsetti intrinsecamente e non intrinsecamente sicuri installati nella stessa custodia, è necessario che i morsetti siano distanti almeno 50 mm. A tal fine, distanziarli fisicamente o inserire i necessari elementi di separazione tra i vari gruppi di morsetti. •...
Seite 77
• È possibile applicare terminali ai conduttori flessibili. Tale applicazione deve essere eseguita correttamente, conformemente alle istruzioni del produttore. • Utilizzare un utensile di dimensioni adeguate per serrare i morsetti terminali (cacciavite o chiave). • Gli equipaggiamenti di morsetti con collegamento trasversale dotati di barra di ponticelli devono essere installati e utilizzati tenendo conto delle limitazioni indicate nei documenti di certificazione di tali terminali.
Posizione di montaggio all‘interno delle custodie I punti di fissaggio disponibili consentono il montaggio degli elementi all‘interno della custodia. Gli eventuali componenti aggiuntivi possono essere fissati su una guida DIN o su una piastra di montaggio installata direttamente nella custodia. Per ciascuna custodia Ex Klippon POK sono fornite due viti.
Piastre di montaggio e piastre di messa a terra Il potenziale elettrico delle piastre di montaggio e delle entrate cavi può essere collegato tramite le piastre di messa a terra/piastre di montaggio alla base della custodia. Sono disponibili due versioni di piastre di messa a terra: Entrambe le versioni sono in ottone.
Contenuto dei morsetti La tabella di carico fa parte dell‘etichetta di certificazione. In questa tabella vengono fornite informazioni sul rapporto tra sezione dei conduttori e corrente. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, A: 160 mm, L: 260 mm, P: 90 mm ® Corrente Sezione (mm²) Numero massimo di conduttori a) Nessun limite (tenere conto degli standard di equipaggiamento) b) Non consentito (tranne nel calcolo dell‘aumento termico del produttore) Esempio di tabella di carico.
Informazioni sulla foratura per pressacavi, scarico dello sfiatatoio Assicurarsi di osservare le zone e le limitazioni specificate nell‘etichetta di certificazione relativamente a queste entrate cavi. Durante la foratura, accertarsi che il materiale non si surriscaldi. Verificare inoltre che non si formino incrinature o deformazioni nella custodia. Rimuovere tutte le bave della foratura dalla custodia.
Seite 83
All’interno della superficie di foratura indicata, è possibile praticare la foratura di varie entrate cavi, in base alla tabella seguente e alle condizioni evidenziate: Diametro posizione +0,2 mm Diametro foro -0,0 mm pressacavo (mm) 16,0 22,4 20,0 28,0 25,0 35,0 32,0 44,8 40,0 56,0 50,0...
Messa a terra e collegamento Dimensione conduttore di fase (mm²) Dimensione terra protezione min (mm²) 1,5* 2,5* * Collegamenti interni Per la messa a terra, è disponibile un perno di messa a terra passante M6/M10. Il perno di messa a terra deve essere installato nella superficie di foratura. L’area di lavoro effettiva viene definita nei disegni della certificazione.
Seguire le istruzioni allegate ai bulloni di messa a terra. Ispezione, manutenzione e riparazione (in conformità a IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19) AVVERTENZA! Scollegare l’alimentazione prima di installare o riparare le custodie. Accertarsi che le operazioni di riparazione e manutenzione sulle apparecchiature presenti in zone di pericolo vengano eseguite esclusivamente da personale autorizzato e addestrato.
Seite 86
Manutenzione Assicurarsi di mantenere la conformità a IEC/EN 60079-17 (in particolar modo, i punti di controllo indicati dalla tabella 2 dello standard) e alle altre normative nazionali appropriate riguardanti la manutenzione di apparecchiature elettriche in ambienti pericolosi. L’esecuzione di lavori sotto tensione non è consentita senza la previa autorizzazione scritta da parte del responsabile della struttura.
Seite 87
Utilizzo Contattare Weidmüller per determinare la resistenza chimica della custodia prima di utilizzarla in un ambiente potenzialmente corrosivo.
Siglatura di certificazione Etichettatura standard La tensione, la corrente e il diametro massimi sono valori contrassegnati sulla targhetta del tipo affissa all’esterno della custodia. Etichettatura alternativa Il contenuto specifico del morsetto, la superficie e i valori relativi alla temperatura ambiente sono indicati nell’etichetta di certificazione affissa sul retro dell’opuscolo. L’etichetta evidenzia i limiti massimi entro cui utilizzare i cavi e la corrente.
Seite 89
IECEx IBE 13.0004 IEC 600079-0:2011 Ex e IIC T6…T5 Gb IEC 600079-7:2006-07 Ex eb IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex ia IIC T6…T5 Ga IEC 600079-11:2011 Ex ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex e ia IIC T6...T5 Gb IEC 60079-7:2006-07 IEC 600079-11:2011 Ex eb ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex tb IIIC T85°C…100°C Db...
Seite 90
Nota para los instaladores Índice Indicações de segurança Apertura de la tapa Cierre de la caja Instalación de la caja Cableado Posición de montaje dentro de las cajas Placas de montaje y placas de continuidad de masa Diagrama general Contenido de borne Disposiciones de conexiones transversales y bornes ATEX Información sobre taladrado: prensaestopas y breather drain (elemento de compensación)
Indicações de segurança Leia este documento cuidadosamente antes de iniciar os trabalhos de instalação. A instalação, a manutenção e o reparo dessa caixa somente podem ser efetuados por pessoal qualificado e autorizado (conforme as normas IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), com conhecimentos sobre os diversos tipos de proteção e práticas de instalação e sobre as diretrizes e normas aplicáveis, assim como os princípios gerais de classificação de áreas.
Sujeira nas superfícies implicará a perda da proteção antiexplosão. Uma camada de pó superior a 5 mm na superfície da caixa pode causar um aquecimento excessivo da caixa. • Assegure que as superfícies da caixa são limpas com a frequência necessária. Uma caixa danificada implicará...
Seite 93
• Todos os cabos e condutores usados têm de ser adequados para a classe de temperatura indicada. • Para aplicações Ex i, os valores máximos admissíveis de tensão e corrente são, respectivamente, 60 V e 1 A • Assegure que nada seja montado por cima dos parafusos de fixação dos trilhos de suporte.
Apertura de la tapa ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento e instalación solo deberán realizarlos personal técnico cualificado. Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar y realizar el mantenimiento/reparación de estas cajas. Asegúrese de que no haya suciedad ni humedad en la caja ni en la tapa que pudiese acceder al interior. Utilice una herramienta adecuada para desenroscar los tornillos de la tapa.
Instalación de la caja La caja cuenta con orificios de montaje situados en el exterior de la zona sellada que se pueden utilizar para montaje en pared. En la tabla siguiente encontrará información sobre el espacio y la geometría exacta de los orificios. Las dimensiones (en mm) de instalación figuran estampadas en la parte posterior de la caja.
Seite 96
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 97
En la tabla siguiente se indican los diámetros de los orificios y los diámetros máximos (de vástago) de las cabezas de los tornillos. Caja Profundidad de orificio (mm) KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø...
Cableado • Para conectar en la misma caja bornes con y sin seguridad intrínseca, deben mantener una separación mínima de 50 mm entre sí. Esto se puede conseguir conservando una distancia física adecuada o colocando la partición adecuada entre los diferentes grupos de bornes. •...
Seite 99
• Como ángulo de fijación lateral se puede utilizar un borne de tierra fijado al carril de montaje con tornillos. • Se pueden colocar terminales en los conductores flexibles. Deben quedar correctamente fijados atendiendo a las instrucciones del fabricante. • Utilice el tamaño de herramienta correcto para apretar las bridas de los bornes (destornillador o llave).
Posición de montaje dentro de las cajas En el interior de la caja existen puntos de fijación para el montaje de los elementos. Se pueden montar componentes adicionales a un carril o placa de soporte que a su vez esté montada directamente en la caja. Con cada caja Klippon POK EX se adjuntan dos tornillos.
Placas de montaje y placas de continuidad de masa El potencial eléctrico de la placa de soporte y las entradas de cable se puede conectar por medio de placas de montaje/continuidad de masa a la base de la caja. Existen dos versiones de placas de continuidad de masa: Ambas variantes están hechas de latón.
Contenido de borne La tabla de cargas forma parte de la etiqueta de certificación. Esta tabla contiene información sobre la relación existente entre la sección transversal del conductor y la corriente. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, Al: 160 mm, An: 260 mm, F: 90 mm ® Corriente Sección (mm²) Núm. máx. de conductores a) Sin límites (deben respetarse las normas aplicables al montaje) b) No admitido (excepto con cálculo del fabricante sobre calor generado) Ejemplo de una tabla de cargas.
Información sobre taladrado: prensaestopas y breather drain (elemento de compensación) Asegúrese que cumple con las limitaciones y zonas especificadas que se detallan en la etiqueta de certificación para estas entradas de cable. Al realizar el taladrado, asegúrese de que el material no se caliente en exceso. Asimismo, compruebe que no se produzcan fisuras ni deformaciones en la caja.
Seite 105
Dentro de la zona de taladrado indicada, se pueden practicar varias entradas para cables teniendo en cuenta la siguiente tabla y condiciones señaladas: +0,2 mm Diámetro de colocación Diámetro de taladro -0,0 mm de prensaestopas (mm) 16,0 22,4 20,0 28,0 25,0 35,0 32,0 44,8 40,0...
Conexión a tierra y equipotencial Sección de fase (mm²) Tamaño mín. de protección de tierra (mm²) 1,5* 2,5* * solo conexiones internas Para realizar la conexión a tierra se dispone de un perno M6/M10. Este perno de tierra se debe instalar en la zona de taladrado. La zona de trabajo real está...
Siga las instrucciones que se adjuntan con los pernos de tierra. Inspección, mantenimiento y reparaciones (conforme a IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19) ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar y realizar el mantenimiento/reparación de estas cajas. Reparación Asegúrese de que solo personal autorizado y formado realiza trabajos de reparación y mantenimiento en equipamiento que se encuentre dentro de una zona de peligro.
Seite 108
Mantenimiento Verifique que cumple con la norma IEC/EN 60079-17 (en particular, la lista de comprobación de la tabla 2 de dicha norma) y cualquier otro reglamento aplicable en el lugar de instalación relativo al mantenimiento de equipamiento eléctrico en atmósferas peligrosas. No está permitido trabajar con la tensión conectada a no ser que se disponga de una autorización por escrito del explotador de la instalación.
Seite 109
Aplicación Antes de utilizar la caja en una zona potencialmente corrosiva, consulte a Weidmüller cuál es la resistencia química de la caja.
Etiqueta de certificación Etiquetado estándar Los valores máximos de voltaje, corriente y sección transversal se indican en la placa de características que se encuentra en el exterior de la caja. Etiquetado alternativo La dotación específica de bornes, junto con los valores de superficie y temperatura ambiente, se especifica en la placa de características que se adjunta en el dorso del documento.
Seite 111
IECEx IBE 13.0004 IEC 600079-0:2011 Ex e IIC T6…T5 Gb IEC 600079-7:2006-07 Ex eb IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex ia IIC T6…T5 Ga IEC 600079-11:2011 Ex ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex e ia IIC T6...T5 Gb IEC 60079-7:2006-07 IEC 600079-11:2011 Ex eb ia IIC T6…T5 IEC 600079-0:2011 Ex tb IIIC T85°C…100°C Db...
Seite 112
Уведомление для монтажных организаций Содержание Правила техники безопасности Открытие крышки Закрытие корпуса Установка корпуса Электропроводка Монтажное положение внутри корпусов Монтажные пластины и шины заземления (ECP) Чертеж общего вида Комплектация клемм Системы клемм и перемычек ATEX Информация в отношении сверления, кабельные вводы, отвод конденсата Информация...
Правила техники безопасности Перед началом работ по установке внимательно ознакомьтесь с настоящим документом. Установка, техническое обслуживание и ремонт корпуса должны проводиться квалифицированными специалистами, обладающими необходимым допуском (в соответствии со стандартами IEC/EN 60079-17 и IEC/EN 60079-19; IEC/EN 60079-14), чей уровень подготовки также подразумевает знание различных степеней защиты и методов...
Seite 114
Потеря взрывозащиты в результате загрязнения поверхностей. Слой пыли толщиной более 5 мм на поверхности корпуса может привести к его перегреву. • Обеспечьте надлежащую очистку поверхности корпуса через достаточно частые промежутки времени. Потеря взрывозащиты вследствие повреждения корпуса. Повреждение корпуса и/или уплотнений может стать причиной утечки. •...
Seite 115
• Ознакомьтесь с технической информацией (инструкциями по эксплуатации и сертификатами) для установленных компонентов и кабельных вводов. • Все установленные кабельные вводы, клеммы, уплотняющие заглушки и вентиляционное оборудование должны соответствовать требованиям для температурного режима и класа защиты, которые указаны на типовой табличке корпуса.
Открытие крышки ОСТОРОЖНО! Техническое обслуживание и монтажные работы должны выполняться только подготовленными техническими специалистами. Перед установкой или сервисным обслуживанием данных корпусов следует отключить электропитание. Убедитесь в отсутствии на корпусе или крышке грязи или влаги, которая может попасть внутрь корпуса. Для снятия винтов с крышки необходимо использовать надлежащий инструмент. Следует...
Установка корпуса В корпусе имеются монтажные отверстия, которые расположены за пределами области уплотнения. Они могут использоваться для настенного монтажа. Обратитесь к следующей таблице расстояний и точной геометрии крепежных отверстий. Габаритные размеры (в мм) для установки корпуса получены литьем в задней стенке корпуса. Монтажные...
Seite 118
KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex...
Seite 119
В следующей таблице приведены диаметры отверстий и максимальные диаметры головок винтов. Корпус Глубина отверстия, мм KLIPPON POK 080806 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081106 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081606 Ex Ø 7,4 Ø 5 KLIPPON POK 081906 Ex Ø...
Электропроводка • При подключении клемм в искробезопасном исполнении и без него в одном корпусе они должны отстоять друг от друга по крайней мере на 50 мм. Это может быть достигнуто путем создания физического расстояния или установки соответствующей перегородки между различными группами клемм. •...
Seite 121
• Во время монтажа кабелей / проводов следует учитывать минимальный предел радиуса изгиба. Убедитесь также, что изоляция провода не повреждена острыми металлическими кромками. • Клемма заземления, которая крепится винтами к монтажной рейке, может использоваться в качестве концевого кронштейна. • На гибкие провода могут устанавливаться кабельные наконечники. Они должны...
Монтажное положение внутри корпусов Предусмотрены точки крепления для монтажных элементов внутри корпуса. Дополнительные компоненты могут монтироваться на рейку или монтажную пластину, установленную непосредственно в корпусе. К каждому корпусу Klippon POK EX прилагаются два винта. ® LKSC...
Монтажные пластины и шины заземления (ECP) Электрический потенциал монтажной пластины и кабельные вводы могут быть подключены через шину заземления (ECP) / монтажные пластины, расположенные в основании корпуса. Предлагается два варианта исполнения шин заземления (оба варианта изготовлены из латуни): • шина заземления (крестообразная шина); • половинная шина заземления. При...
Комплектация клемм Таблица нагрузки является частью сертификационной маркировки. В данной таблице представлена информация о соотношении сечения провода и тока. Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, В: 160 мм, Ш: 260 мм, Д: 90 мм ® Ток Сечение провода (мм²) Максимальное количество проводов a) Отсутствие ограничений (учитывайте нормы монтажа) b) Не допускается (за исключением расчетов производителя в отношении нагрева) Пример...
Информация в отношении сверления, кабельные вводы, отвод конденсата Убедитесь в соблюдении установленных зон и ограничений, подробно описанных в сертификационной маркировке для данных кабельных вводов. При сверлении убедитесь в отсутствии перегрева материала. Убедитесь в отсутствии трещин или деформации корпуса. Все заусенцы, возникшие в результате сверления, должны быть удалены с корпуса. При прикреплении проходных кабельных...
Seite 127
В указанной зоне сверления могут быть просверлены различные кабельные вводы на основе следующей таблицы в соответствии с выделенными условиями: Диаметр размещения +0,2 мм Диаметр сверления -0,0 мм ввода (мм) 16,0 22,4 20,0 28,0 25,0 35,0 32,0 44,8 40,0 56,0 50,0 70,0 • Сверление отверстий с использованием указанных диаметров сверления и диаметров...
Заземление и соединение Размер фазового провода (мм²) Мин. размер защитного заземления (мм²) 1,5* 2,5* * толькі для ўнутраных злучэнняў Для заземления предлагается проходной болт заземления M6/M10. Болт заземления должен быть установлен в зоне сверления. Фактическая рабочая зона определена на сертификационных чертежах. Запрещается монтировать болт заземления M6/M10 в крышке корпуса. Использование...
Следуйте инструкциям, прилагаемым к болтам заземления. Осмотр, техническое обслуживание и ремонт (по стандартам IEC/EN 60079-17 и IEC/EN 60079-19) ОСТОРОЖНО! Перед установкой или сервисным обслуживанием данных корпусов следует отключить электропитание. Ремонт Убедитесь, что работы по ремонту и техническому обслуживанию на оборудовании, размещенном в опасной зоне, выполняет только уполномоченный и обученный персонал. Обучение должно включать инструктирование по различным видам защиты...
Seite 130
Техническое обслуживание Убедитесь в соответствии стандарту IEC/EN 60079-17 (особенно контрольному списку в таблице 2 стандарта) и другим соответствующими национальным нормативам, касающимся технического обслуживания электрооборудования во взрывоопасной среде. Проведение работ на оборудовании, находящемся под напряжением, не допускается без предварительного письменного согласия оператора установки. Типовые задачи техобслуживания перечислены ниже. •...
Seite 131
Использование Перед эксплуатацией в потенциально агрессивной среде проконсультируйтесь с компанией Weidmüller для определения химической стойкости корпуса. Данные руководства по эксплуатации подготовлены с пристальным вниманием. Однако если в установленном законом порядке не предусмотрено иное, мы не гарантируем точность или полноту данных, изображений и чертежей и не несем никакой...
Сертификационная маркировка Стандартная маркировка Максимальное напряжение, ток и поперечное сечение указаны в паспортной табличке снаружи корпуса. Альтернативная маркировка Конкретные обозначения клемм, значения температуры поверхности и окружающей среды указаны на сертификационной табличке на обороте брошюры. В табличке приведены предельные параметры кабелей и значения допустимого тока.
Seite 133
Сертификация Стандартный Тип взрывозащиты IBExU 13 ATEX1004X EN 60079-0:2012+A11:2013 II 2G Ex e IIC T6...T5 Gb EN 60079-7:2015 II 2G Ex eb IIC T6...T5 EN 60079-0:2012+A11:2013 II 1G Ex ia IIC T6...T5 Ga EN 60079-11:2012 II 1G Ex ia IIC T6...T5 EN 60079-0:2012+A11:2013 II 2(1)G Ex e ia IIC T6...T5 Gb EN 60079-7:2015...
Appendix / Anhang / Annexe / Appendice / Apéndice / Apêndice / Приложение • Drawings drilling areas / Bohrbereichszeichnungen / Dessins des zones de perçage (surfaces à usiner) / Disegni delle superfici di foratura / Esquemas zonas de taladrado / Desenhos áreas de perfuração / Чертежи зон сверления •...
Seite 135
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 080806 EX ®...
Seite 136
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 081106 EX ®...
Seite 137
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 081606 EX ®...
Seite 139
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 081906 EX ®...
Seite 141
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 082306 EX ®...
Seite 142
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 121209 EX ®...
Seite 143
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 122209 EX ®...
Seite 145
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 162609 EX ®...
Seite 147
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 163609 EX ®...
Seite 149
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 165609 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 161609 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 252512 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 254012 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 256012 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 404012 EX ®...
Seite 159
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 254016 EX ®...
Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner / Aree di lavoro / Zonas de trabajo / Superfícies a usinar / Рабочие зоны : Klippon POK 252516 EX ®...
Seite 162
1 – C able Entry Guide – Klippon POK enclosure range / Leitfaden für Kabel- ® einführungen – Klippon POK Gehäusereihe / Guide d‘entrée des câbles ® – Gamme de coffret Klippon POK / Guida entrate cavi – Campo custodia ® Klippon POK / Guía de entrada de cable: cajas Klippon POK / Guia de ® ® entrada de cabos – Gama de invólucros Klippon POK / Рекомендации в...
Seite 163
The cable entries are based on our standard IP66 cable glands. / Die Kabeleinführungen basieren auf unseren Standard IP66 Kabelverschraubungen. / Les entrées de câble s‘appuient sur nos presse-étoupes standard IP66. / Le entrate cavi si basano sui nostri pressacavi IP66 standard. / Las entradas de cable toman como referencia nuestros prensaestopas estándar IP66.
Seite 164
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX...
Seite 165
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX...
Seite 166
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX...
Seite 167
The specifications listed here are based on a minimum gap of 4 mm between the cable glands, when using brass cable glands with corners. When using three or more rows of cable glands, the rows should be staggered to accommodate the maximum number of glands.
Seite 168
Les indications portées ici s’appuient sur un espace minimum de 4 mm entre les presse- étoupes, en utilisant des presse-étoupes en laiton avec cote sur angle. Si les rangées de presse-étoupes sont de trois ou plus, celles-ci doivent être disposées en décalage afin de pouvoir intégrer le nombre maximum.
Seite 169
Las especificaciones aquí indicadas se basan en una separación mínima de 4 mm entre los prensaestopas al utilizar prensaestopas de latón con esquinas. Si se utilizan tres o más filas de prensaestopas, las filas deben quedar escalonadas para poder integrar el máximo número de prensaestopas posible. De este modo, se pueden colocar más o menos prensaestopas del número especificado en estas tablas.
Seite 170
В представленных здесь спецификациях за основу взято минимальное расстояние 4 мм между кабельными вводами при использовании латунных кабельных вводов с уголками. Если используется три или более рядов кабельных вводов, то для размещения максимального количества вводов ряды должны быть размещены в шахматном порядке. Таким образом, можно разместить большее или меньшее количество...
Seite 171
Rating Label / Auslegungsmarke / Plaquette de marquage des caractéristiques nominales / Etichetta dei valori nominali / Etiqueta de características / Etiqueta de valores nominais / Паспортная табличка Klippon POK 080806 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 75 mm, W: 80 mm, D: 55 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 081106 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 75 mm, W: 110 mm, D: 56 mm ®...
Seite 172
Klippon POK 081606 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 75 mm, W: 160 mm, D: 56 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 081906 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 75 mm, W: 190 mm, D: 55 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 173
Klippon POK 082306 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 75 mm, W: 230 mm, D: 56 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 121209 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 120 mm, W: 122 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 174
Klippon POK 122209 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 120 mm, W: 220 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 161609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, W: 160 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 175
Klippon POK 162609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, W: 260 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 163609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, W: 360 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 176
Klippon POK 165609 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 160 mm, W: 560 mm, D: 90 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 252512 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 250 mm, W: 255 mm, D: 120 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 177
Klippon POK 252516 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 250 mm, W: 255 mm, D: 160,5 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 254012 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 250 mm, W: 400 mm, D: 120 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 178
Klippon POK 254016 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 250 mm, W: 400 mm, D: 160,5 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation) Klippon POK 256012 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 250 mm, W: 600 mm, D: 120 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 179
Klippon POK 404012 Ex, IBExU13ATEX1004X, H: 405 mm, W: 400 mm, D: 120 mm ® Current Cross-section (mm²) Maximum number of conductors a) No limits (consider assembly standards) b) Not allowed (except with manufacturer heat rise calculation)
Seite 181
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 32758 Detmold T +49 (0) 5231 14-0 F +49 (0) 5231 14-292083 info@weidmueller.com www.weidmueller.com...