Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Promac GH-1440K Betriebsanleitung

Metal lathes
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GH-1440K
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Betriebsanleitung
F
Manuel Utilisateur
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Ackerstrasse 45,
CH-8610 Uster, Switzerland
www.promac.ch
METAL LATHES
France
TOOL FRANCE SARL
9 Rue des Pyrénées,
91090 LISSES, France
www.promac.fr
0
2019-10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Promac GH-1440K

  • Seite 1 GH-1440K METAL LATHES Original: Operating Instructions Translations: Betriebsanleitung Manuel Utilisateur Schweiz / Suisse France JPW (TOOL) AG TOOL FRANCE SARL Ackerstrasse 45, 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France CH-8610 Uster, Switzerland www.promac.fr www.promac.ch 2019-10...
  • Seite 2 CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Metal Lathe Drehbank Tour à métaux GH-1440K Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wirerklärenhiermit, dass dieses Produkt der folgendenRichtlinieentspricht...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new PROMAC-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a PROMAC GH-1440K metal lathe to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
  • Seite 4: General Safety Notes

    3.2 General safety notes Do not operate the machine under the Choose a small spindle speed when influence of drugs, alcohol or any working unbalanced work pieces and Metalworking machines can be medication. Be aware that medication for threading and tapping operations. dangerous if not used properly.
  • Seite 5: Noise Emission

    (see end of document for detailed Tailstock ram travel 120mm content) Tailstock quill diameter 45mm Tailstock taper MT-3 4.4 Machine description Steady rest capacity 5 – 90mm Follow rest capacity 10 – 70mm Cross slide travel 175mm Top slide travel 98mm Tool size max 16 x 16 mm...
  • Seite 6: Mains Connection

    After one month of operation the oil 6. Machine operation must be changed on headstock, Warning: gearbox and apron. Setup work may only be carried out after the machine is protected The coolant tank has to be filled with against accidental starting. coolant (see chapter 8.7) With pressed emergency stop button.
  • Seite 7: Chucking

    G…..Longitudinal Travel Hand Wheel The index mark (A) on the camlock should be between the two indicator H…..Top Slide Hand Wheel arrows (B). If not, adjust the cam studs by turning J…..Tool post clamping lever them in or out by one turn as needed. Tighten cam locks.
  • Seite 8: Tool Setup

    For example: Move the speed select levers (E, Fig 6) according to the speed you desire. Longitudinal OD-turning, mild steel of 25mm diameter with a carbide tool at It may be necessary to turn the chuck 1280 RPM and with rigid chucking. by hand to help the gears to engage.
  • Seite 9: Drilling Operation

    - Start the machine at the lowest spindle speed. - When the tool reaches the end of cut, stop the motor and at the same time back the tool out of the part so that it clears the thread (Attention inertia: Stop the motor in time) - Reverse the motor direction to allow the cutting tool to travel back to the...
  • Seite 10: Four Jaw Independent Chuck

    Use Molykote Paste G (or adequate Before you install the bed gap, clean grease) to lubricate the jaws. the contacting surfaces thoroughly. 7.6 Four jaw independent chuck Remove nuts form the taper pins. This chuck has four independently Slide taper pins into the holes and seat adjustable chuck jaws.
  • Seite 11: Weekly Lubrication

    - Lead screw and feed rod 8.6 Headstock alignment Apply oil on entire length. The headstock has been aligned at the - Tailstock factory. Lubricate 2 ball oilers (B, Fig 27) Check that the machine bed is level - Lead screw/ feed rod hub and correct before proceeding.
  • Seite 12: Trouble Shooting

    Taper turning attachment Reduce spindle speed. collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE *Workpiece deflection- Refer to the PROMAC-Pricelist for Directive (Directive 2012/19/EC) and is improve chucking length or diameter, various accessories. effective only within the European support on tailstock end.
  • Seite 13 Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen PROMAC-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metalldrehbank GH-1440K erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Den Arbeitsplatz frei von behindernden Kontrollieren Sie vor der Bearbeitung Werkstücken, etc. halten. ob das Werkstück sicher eingespannt Metallbearbeitungsmaschinen können ist. bei unsachgemäßem Gebrauch Niemals in die laufende Maschine gefährlich sein. Deshalb ist zum greifen. Den Spannbereich der Drehfutter nicht sicheren Betreiben die Beachtung der überschreiten.
  • Seite 15: Maschinenspezifikation

    4.3 Lieferumfang Gefährdung durch Lärm und Späne. Unbedingt persönliche Maschinenständer aus Grauguss Schutzausrüstungen wie Augen- und 6 Nivellierschuhe Gehörschutz tragen. Spänetasse Gefährdung durch Strom, bei nicht Spritzschutz ordnungsgemäßer Verkabelung. 160mm Universal Dreibackenfutter 200mm Planscheibe 300mm Aufspannscheibe Vierfach Stahlhalter 4. Maschinenspezifikation Stehlünette 4.1 Technische Daten Mitlauflünette...
  • Seite 16: Transport Und Inbetriebnahme

    5. Transport und Inbetriebnahme Verwenden Sie eine Maschinenwasserwaage um das 5.1. Transport und Aufstellung Maschinenbett eben auszurichten. Die Maschine wird geschlossen auf Die Maschinengenauigkeit ist nur bei Palette geliefert. ebenem Bett gegeben. Zum Transport verwenden Sie einen 5.3 Elektrischer Anschluss handelsüblichen Stapler oder Hubwagen.
  • Seite 17: Betrieb Der Maschine

    6. Betrieb der Maschine G…..Längsschlitten Handrad Achtung: H…..Oberschlittenhandrad Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss J…..4-fach Stahlhalter Klemmhebel die Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden. Netzstecker ziehen und die Not-Aus Taste drücken! Führen Sie Mess- und Einstellarbeiten nur bei Maschinenstillstand durch. Kontrollieren Sie vor der Bearbeitung ob das Werkstück sicher eingespannt ist.
  • Seite 18: Einspannen Des Drehmeißels

    Die Markierung der Spannexcenter (A) Stahl (C15): 800 U/min muss sich zwischen den 2 Stahl (C45): 600 U/min Pfeilmarkierungen (B) befinden. Falls nicht sind die Spannmittel- Rostfreier Stahl: 300 U/min Camlockbolzen je nach Bedarf um Bei Verwendung von eine Umdrehung ein- oder Schnellarbeitsstahl (HSS) Werkzeugen auszuschrauben.
  • Seite 19: Gewindeschneiden

    6.7 Bohren Schalten Sie den Vorschub Schalthebel(B, Fig 15): Zur Aufnahme von Spiral- und - für Längsvorschub nach rechts und Zentrierbohrern ist ein oben. selbstzentrierendes Bohrfutter mit - für Quervorschub nach links und Einsteckzapfen MK 3 (optional) unten. erforderlich. Drehzahlempfehlungen entnehmen Sie bitte dem Kapitel 6.4 Zum Auswerfen des Bohrfutters die Reitstockpinole ganz zurückkurbeln.
  • Seite 20: Drehen Zwischen Spitzen

    Bringen Sie alle Wechselräder in Zur Verstellung die Reitstock- Dies ermöglicht das Spannen Eingriff. Klemmschraube (A, Fig 19) lösen. viereckiger und unsymmetrischer Das Einstellen des richtigen Die Verstellschraube auf der Werkstücke sowie das genau Zahnflankenspiels erleichtern Sie sich Vorderseite herausdrehen (B) und auf zentrische Ausrichten zylindrischer indem Sie einen Streifen normalen der Rückseite entsprechend...
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion

    - Schlosskasten: Reinigen Sie alle Kontaktflächen Wechsel des Schmieröls (1,1 Liter): gründlich bevor Sie die Bettbrücke montieren. DIN 51517-2 CL ISO VG68 (z.B. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin Schrauben Sie die Muttern von den AWS68, Mobil DTE Oil Heavy Medium) Kegelstiften und setzen Sie diese mit einem leichten Hammerschlag fest.
  • Seite 22: Schmierung Täglich

    8.3 Schmierung täglich: 8.4 Schlittenführung Nachstellung Täglich ölen: Alle Schlitten sind mit nachstellbaren DIN 51502 CG ISO VG 68 Keilleisten ausgestattet. (z. B. BP Maccurat 68, Castrol Magna Lösen Sie die hintere Klemmschraube BD 68, Mobil Vectra 2) (A, Fig 28…siehe Oberschlitten) eine Umdrehung.
  • Seite 23: Störungsabhilfe

    Unwucht ausgleichen, Drehzahl Kegeldreheinrichtung Dieses Symbol verweist auf die reduzieren. getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten, gemäß Forderung *Werkstück instabil gespannt- Siehe die PROMAC Preisliste der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Einspannlänge oder -durchmesser verbessern, Reitstockende DieseRichtlinieistnurinnerhalb der unterstützen. Europäischen Union wirksam. *Werkzeug instabil gespannt- Werkzeuglänge reduzieren.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine PROMAC. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur du tour à métaux GH-1440K Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité...
  • Seite 25: Autres Risques

    L’utilisation non-conforme d‘une Rester vigilant et concentré et travailler Eviter les serrages courts. machine pour le travail des métaux avec bon-sens. La pièce d’œuvre doit être bien peut être très dangereuse. C’est Eviter toute position corporelle appuyée dans le mandrin. pourquoi vous devez respecter anormale.
  • Seite 26: Spécifications

    4. Spécifications D….Chariot supérieur Plateau circulaire 200mm 4.1 Données techniques GH 1440K C….Chariot transversal Plaque de fixation 300mm Porte-outils (4) ∅ tournage s/ banc D….Porte outils (4) 360mm Lunette fixe ∅ tournage s/ pont 520mm E….Tablier du chariot Lunette mobile ∅...
  • Seite 27: Transport Et Installation

    5. Transport et mise en exploitation L’exactitude du travail n’est atteinte que sur une machine posée à plat. 5.1. Transport et installation La machine est livrée sur une palette, 5.3 Raccordement au réseau électr. sous emballage fermé Pour le transport, utiliser un élévateur Le raccordement ainsi que les courant ou un chariot à...
  • Seite 28: Fonctionnement De La Machine

    6. Fonctionnement de la machine E…..Levier d’avancement Avancement longitudinal: à droite Attention. et en haut Avant les travaux d’équipement et Avancement latéral : à gauche et de réglages, la machine doit en bas toujours être assurée contre la mise en route. F….Levier écrou embrayable vis-mère Déconnecter la machine du réseau G…..Volant chariot longitudinal...
  • Seite 29: Choix De La Vitesse

    Nettoyer les surfaces de contact. Acier inox: 300 T/min Montage de l’accessoire de serrage: Lors de l’utilisation d’outils en acíer Presser l’accessoire de serrage avec rapide (HSS) la vitesse à choisir est la main contre le nez de broche. d’env. 1/5 de ces nombres de tours. Tendre les pinces excentrées Camlock D'une façon générale, on peut dire: En proportion, plus le ∅...
  • Seite 30: Filetage

    6.7 Perçage Pour la fixation de foret hélicoïdal et d’alésoir de centrage, il est nécessaire d’utiliser un mandrin auto-centrant CM- 3 (en option). Recommandations concernant les vitesses de rotation: voir chapitre 6.4. Pour éjecter le mandrin de perçage, reculer complètement la broche de contre-pointe.
  • Seite 31: Mandrin Universel À 3 Mors

    7.8 Lunettes fixe et mobile Engrener les roues de rechange. Lorsque le travail de tournage conique Pour faciliter le positionnement exact est terminé, remettre la contre-pointe Lunette fixe des dents, poser une bande de papier dans sa position initiale. La lunette fixe sert principalement à entre les engrènements (la retirer Faire un tournage d'essai et ajuster la soutenir les pièces longues et garantit...
  • Seite 32: Entretien Et Inspection

    8. Entretien et inspection Attention Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau! Appuyer sur la touche d’arrêt d’urgence ! Nettoyer la machine régulièrement. Remplacer immédiatement les dispositifs de protection endommagés ou usés Fig 23 Fig 25 Tous travaux de branchement et de...
  • Seite 33: Positionnement Poupée Fixe

    - Chariot transversal Réajuster la vis de blocage avant (B, Huiler les 4 graisseurs (A, Fig 26) Fig 28….voir chariot transversal) d’. ¼ de tour. - Vis-mère et broche de chariotage Huiler sur toute la longueur. Contrôler le jeu de la coulisse et au besoin répéter l’opération.
  • Seite 34: Détecteur De Pannes

    Ce symbole indique une collecte *Pièce instable- séparée des équipements électriques et Améliorer la longueur libre entre les Voir liste de prix PROMAC. électroniques conformément à la mâchoires ou le diamètre, soutenir directive DEEE (2012/19/UE). Cette l’extrémité de la contre-pointe.
  • Seite 35 GH-1440K Thread Chart / Gewindeschneidtabelle / Diagramme De Fil Feed Chart / Vorschubtabelle / Diagramme d´Avance...
  • Seite 36 GH-1440K Available accessories for 160mm 3-jaw chuck/ Zubehör für 160mm 3-Backenfutter/ Accessoires pour mandrin á trois mors 160mm GH1440K-JAS ……Jaw assembly set (3 standard top jaws, 3 base jaws, 6 screws) / ……Backen Set (3 Standard Aufsatzbacken, 3 Grundbacken, 6 Schrauben) / ……Jeu de mors (3 mors de serrage standard, 3 mors de base, 6 vis)
  • Seite 37 Detailed content of delivery / Detaillierter Lieferumfang / Contenu détaillé de la livraison Part no./Sach-Nr./ Description Bezeichnung Description Réf. Qty/Qté. Size/Größe/Dim. Menge GH-1440K-T Lathe Drehbank Tour K11 160A/D4 Three jaw chuck Dreibackenfutter Mandrin 3 Mors 160mm K72 200/D4 Four jaw chuck...
  • Seite 38 MT-5 to MT-3 / MK5 Spindle Sleeve Reduzierhülse Douille de réduction auf MK3 / CM5 en C0632-09701 Taper Piece Austreiber Chasse-cône 1440R-F001 Oil Gun Ölkanne Burette d’huile GH1440K-A14 Paint Can Lackdose Pot de peinture GH1440K-A15 Rod Of Tool Post Wrench Stange des Wkz.-Halter-Schlüssels Tige de la clé...
  • Seite 40: Garantie

    Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la garantie dans les conditions générales (CG). Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail. Tool France PROMAC, JPW Industries-Europe se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment.

Inhaltsverzeichnis