Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Lawn Mower
GB
Tondeuse sans fil
F
Akku-Rasenmäher
D
Rasaerba a batteria
I
Accu Gazonmaaier
NL
Cortacésped a Batería
E
Máquina de Cortar Relva a Bateria
P
Akku Græsslåmaskine
DK
Sladdlös Gräsklippare
S
Gressklipper Batteri Drevet
N
Akkukäyttöinen Ruohonleikkuri
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙË ÃÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ ªË¯·Ó‹
GR
UM401DW
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM401DW

  • Seite 1 Accu Gazonmaaier Gebruiksaanwijzing Cortacésped a Batería Manual de Instrucciones Máquina de Cortar Relva a Bateria Manual de Instruço ˜ es Akku Græsslåmaskine Brugsanvisning Sladdlös Gräsklippare Bruksanvisning Gressklipper Batteri Drevet Bruksanvisning Akkukäyttöinen Ruohonleikkuri Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙË ÃÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ ªË¯·Ó‹ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ UM401DW...
  • Seite 4: Additional Safety Rules For Batteries In Mower

    These symbols mean: ADDITIONAL SAFETY RULES Indoor use only FOR BATTERIES IN MOWER Read instruction manual. 1. Use ONLY the Makita charger Model DC240 DOUBLE INSULATION specified to charge the Makita Model UM401D. 2. Do not short the battery: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (1) Do not touch the charging inlet with any FOR BATTERIES &...
  • Seite 5 FOR CHARGER any medication. 4. Keep guards in place and in working order. 1. The Makita charger Model DC240 is specifi- 5. Keep hands and feet away from rotating cally designed to charge only the Makita bat- blades. Caution — Blades coast after turn off.
  • Seite 6 Have them checked by your nearest tion. Makita Authorized or Factory Service Center. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1) The charging light remains flashing in green color (does not change to red), although the charging plug is correctly inserted into the charging inlet.
  • Seite 7 Handle adjustment (Fig. 4) WARNING: Replace bent or damaged blade immediately. A bent 1. Turn off the interlock switch and remove the key. If or damaged blade may cause excessive vibration, you are recharging the mower, stop recharging resulting in damage to the mower or serious injury to and disconnect the charging plug.
  • Seite 8 2. Turn the mower on its side to expose the blade. and have them checked by your nearest Makita 3. Install the two protrusions of the mulching plate Authorized or Factory Service Center.
  • Seite 9: Maintenance & Storage

    MAINTENANCE & STORAGE GUARANTEE 1. REMOVE KEY. Store it in a safe place out of the We guarantee Makita machines in accordance with reach of children. statutory/country-specific regulations. Damage attrib- 2. Clean your mower using only mild soap and a utable to normal wear and tear, overload or improper damp cloth.
  • Seite 10 Temps de recharge ....... Environ 4 heures neige. 5. L’utilisation d’un accessoire autre que ceux Batteries utilisées dans le UM401DW recommandés et commercialisés par le fabri- • Pile au plomb étanche 12 V – 15 Ah x 2 cant du chargeur de batterie risque de provo- •...
  • Seite 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 40°C. SUPPLÉMENTAIRES POUR LE 4. Les batteries du modèle Makita UM401D ren- CHARGEUR ferment un électrolyte puissant (acide sulfuri- que dilué). N’appuyez pas trop fort sur les 1. Le chargeur Makita modèle DC240 est conçu batteries, ne les faites pas tomber et ne les spécifiquement pour la recharge des batteries...
  • Seite 12 à votre Centre de service après-vente ou à un dis- retirez la clé si vous vous éloignez de la tributeur Makita pour les faire vérifier. tondeuse, si vous vous penchez pour ramas- 18. N’essayez pas de démonter ou de modifier le ser ou dégager quelque chose de votre che-...
  • Seite 13 1. Retirez du carton le sac à herbe, le mode Faites-les vérifier par votre Centre de service après- d’emploi, le chargeur et le sac en plastique qui vente ou un atelier Makita agréé. contient les accessoires. 1) Le voyant de charge continue à clignoter en vert (il 2.
  • Seite 14 Pose et dépose de la lame 4. Affûtez délicatement les tranchants de la lame avec une lime ou une pierre à aiguiser. AVERTISSEMENT : 5. Vérifiez l’équilibrage de la lame, comme indiqué • Coupez toujours le coupe-circuit général et retirez dans ‘‘Equilibrage de la lame’’.
  • Seite 15 Centre de service après-vente ou un atelier Pour obtenir les performances optimales, lisez les Makita agréé. recommandations suivantes. 1. Mettez la clé dans le coupe-circuit. 1. Evitez de tondre la pelouse lorsque l’herbe est 2.
  • Seite 16: Entretien Et Remisage

    ENTRETIEN ET REMISAGE GARANTIE 1. RETIREZ LA CLE. Rangez-la en lieu sûr, hors de Les outils Makita sont garantis en accord avec les portée des enfants. règlements et les lois de chaque pays. Les domma- 2. Nettoyez la tondeuse uniquement avec du savon ges imputables à...
  • Seite 17: Technische Daten

    6. Um Beschädigung des Netzsteckers und Netz- Ladezeit ............. ca. 4 Std. kabels zu vermeiden, ziehen Sie beim Trennen des Ladegerätes vom Stromnetz nicht an der Im Modell UM401DW verwendete Akkus Netzanschlußleitung, sondern • Verschlossener Bleisäure-Akku 12 V, 15 Ah x 2 Netzstecker.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsbestimmungen Für Den Akku Im Rasenmäher

    Makita-Ladegerät Modell DC240 Temperatur 40°C erreicht oder übersteigt. bestimmungsgemäß zu verwenden und nur 4. Die im Makita-Modell UM401D verwendeten zum Laden der Akkus des Modells UM401D Akkus enthalten ein starkes Elektrolyt (ver- ausgelegt. dünnte Schwefelsäure). Achten Sie darauf, 2. Tragen Sie das Ladegerät nicht an der Netzan- daß...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitsbestimmungen Für Akku-Rasenmäher

    Grasfangsack geleert ist. Zum Schutz vor Ver- 4. Beim Betrieb müssen alle Schutzvorrichtun- letzungen ist ein verschlissener Grasfangsack angebracht einwandfreiem umgehend gegen einen Original Makita- Betriebszustand sein. Grasfangsack zu ersetzen. 5. Halten Sie Hände und Füße von den rotieren- 16. Vor jeglichen Überprüfungs-, Reinigungs- den Messern fern.
  • Seite 20: Bedienungshinweise

    1. Entfernen Sie den Grasfangsack, die Bedie- Ladegerät und Akkus sind von einem qualifizierten nungsanleitung, das Ladegerät und den Kunst- Kundendiensttechniker oder Makita- stoffbeutel, der Zubehörteile enthält, aus dem Kundendienstzentrale zu überprüfen. Verpackungskarton. 1) Die Ladekontrolleuchte blinkt kontinuierlich grün 2. Entfernen Sie den Rasenmäher aus dem Verpak- (wechselt nicht auf rot) obwohl der Ladestecker in kungskarton und stellen Sie ihn mit den Rädern...
  • Seite 21 Schärfen des Messers (Abb. 9) umgehend gegen einen Original Makita- Um optimale Schnittleistungen zu erzielen, Überla- Grasfangsack zu ersetzen. stung des Motors zu vermeiden und die Akkukapazi- tät effektiv zu nutzen, achten Sie stets auf scharfe und Montage der Mulchplatte (Abb. 12 u. 13) saubere Messer.
  • Seite 22 Sie eine Funktionsbeeinträchtigung laufenden Messer weiter zerkleinert und dann in die dieser sicherheitsrelevanten Bauteile feststellen und Rasennarbe eingebracht. lassen Sei den Rasenmäher von einem von Makita autorisierten Kundendiensttechniker oder einem Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um opti- Makita-Kundendienstzentrum überprüfen.
  • Seite 23: Instandhaltung Und Lagerung

    Netz getrennt ist, und ziehen Sie den Ladestecker aus der Anschlußbuchse des Rasenmähers, bevor Sie Überprüfungen oder Instandhaltungsarbeiten durchführen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originaler-...
  • Seite 24 UM401DW caricare SOLTANTO le batterie ricaricabili Larghezza effettiva di taglio ......406 mm MAKITA usate nel modello UM401D. Gli altri Velocità a vuoto (giri/min.) ....... 3.800 tipi di batterie potrebbero esplodere causando Dimensioni (L x L x A) ..1.316 x 482 x 1.010 mm ferite e danni.
  • Seite 25 REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA SUGGERIMENTI PER MANTENERE LE PER LE BATTERIE NEL TOSAERBA MASSIME PRESTAZIONI E DURATA DELLA BATTERIA 1. Per caricare il modello Makita UM401D, usare SOLTANTO il caricatore Makita Modello DC240 1. Caricare il tosaerba immediatamente dopo specificato. l’acquisto.
  • Seite 26 Stare attenti che l’acqua non finisca nel materiale dall’attrezzatura di giardinaggio. motore o sugli allacciamenti elettrici. 7. Usare soltanto le lame Makita genuine speci- 19. Controllare a intervalli frequenti che il bullone ficate in questo manuale. di montaggio della lama sia stretto corretta- 8.
  • Seite 27 Farli controllare dal Centro di 1. Rimuovere dalla scatola di cartone il sacco poste- Servizio o distributore Makita più vicino. riore, il manuale di istruzioni, il caricatore e il 1) La spia di carica continua a lampeggiare in verde sacchetto di plastica contenente gli accessori.
  • Seite 28 1. Indossare i guanti. Bilanciamento della lama (Fig. 10) 2. Girare il tosaerba su un fianco per esporre la Quando si affila la lama, bisogna stare attenti a lama. mantenerla bilanciata. Una lama sbilanciata potrebbe 3. Bloccare il portalama con la chiave di 32 mm in causare una vibrazione eccessiva danneggiando il modo che l’altra estremità...
  • Seite 29 Centro di Servizio o distributore prato. Makita più vicino. 1. Inserire la chiave nell’interruttore di asservimento. Per ottenere le prestazioni ottimali di triturazione, 2. Far scorrere la chiave per attivare l’interruttore di osservare le raccomandazioni seguenti.
  • Seite 30 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAGGIO GARANZIA 1. RIMUOVERE LA CHIAVE. Conservarla in un Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità posto sicuro fuori dalla portata dei bambini. con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. 2. Pulire il tosaerba usando soltanto un sapone Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a debole e un panno leggermente bagnato.
  • Seite 31 TECHNISCHE GEGEVENS 3. LET OP — Om gevaar voor persoonlijk letsel Model UM401DW te voorkomen, dient u UITSLUITEND MAKITA Effectieve maaibreedte ........ 406 mm oplaadbare accu’s die in model UM401D wor- Toerental onbelast (omw/min) ......3 800 den gebruikt, op te laden. Andere soorten Afmetingen (L x B x H) ..
  • Seite 32 40°C kan bereiken of AANVULLENDE overschrijden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4. De accu’s in het Makita Model UM401D bevat- VOOR DE ACCULADER ten een krachtig elektrolyt (verdund zwavel- zuur). Oefen geen onnodige kracht uit op de 1. De Makita acculader Model DC240 is specifiek accu’s, laat deze niet vallen en stel deze niet...
  • Seite 33 Maai nooit op zeer steile hellingen. 7. Gebruik uitsluitend originele Makita messen 18. Was de machine niet met een slang; vermijd die in deze gebruiksaanwijzing zijn gespecifi- dat water in de motor en de electrische verbin- ceerd.
  • Seite 34: Bedieningsvoorschriften

    In zo’n geval dient u de aansluiting van de acculader op het stopcontact onmiddellijk te verbreken en de laadstek- laadinlaat halen. Laat acculader/accu’s nakijken door het dichtstbijzijnde erkend Makita servicecentrum of door het Fabriek- servicecentrum.
  • Seite 35 1. Draag handschoenen. LET OP: • Draag tijdens het aanscherpen van het mes hand- 2. Zet de gazonmaaier op zijn zijkant, zodat het mes zichtbaar is. schoenen en een veiligheidsbril. • Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd blijft. 3. Houd de meshouder vast met de 32 mm sleutel •...
  • Seite 36 Laat de schakelaars nakijken door het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum of Fabriek- Volg de onderstaande aanbevelingen op om een servicecentrum. optimale mulsprestatie te krijgen.
  • Seite 37: Onderhoud En Opbergen

    Makita 3. Zet de gazonmaaier op zijn zijde en verwijder service centrum, samen met het bijgesloten GARAN- opeengehoopte grasdeeltjes van de onderzijde TIEBEWIJS.
  • Seite 38 UM401DW se produzcan heridas, cargue SOLAMENTE Anchura efectiva de corte ......406 mm las baterías recargables del tipo MAKITA usa- Velocidad en vacío (RPM) ....... 3.800 das para el cortacésped modelo UM401D. Dimensiones (L x A x A) ..1.316 x 482 x 1.010 mm Otros tipos de batería pueden reventar provo-...
  • Seite 39 ADICIONALES PARA EL CARGADOR Un cortocircuito en la batería puede causar una gran circulación de corriente, un sobreca- 1. El cargador Makita modelo DC240 ha sido lentamiento, posibles quemaduras e incluso diseñado especialmente para cargar sola- una avería. mente las baterías Makita utilizadas en el cor- 3.
  • Seite 40: Instrucciones Para El Funcionamiento

    7. Utilice solamente las cuchillas originales de nes eléctricas. Makita especificadas en este manual. 19. Inspeccione el perno de montaje de la cuchilla 8. Inspeccione las cuchillas cuidadosamente a intervalos frecuentes para ver que esté bien antes de la operación para comprobar que no...
  • Seite 41 Llévelos al Centro Autorizado 1. Póngase guantes. de Makita o al Servicio de Fábrica más cercano a que 2. Ladee el cortacésped sobre su costado para que se los revisen.
  • Seite 42 6. Para instalar la cuchilla, siga el procedimiento de Balanceado de la cuchilla (Fig. 10) desmontaje a la inversa. Tenga cuidado de no Cuando afile la cuchilla, deberá tener cuidado para instalar la cuchilla al revés. Cuando instale la mantener su balance. Una cuchilla desbalanceada cuchilla, asegúrese siempre de que el extremo del podrá...
  • Seite 43 Centro Autorizado de al césped. Makita o en el Servicio de Fábrica más cercano. 1. Inserte la llave en el interruptor de enclavamiento. Revise las siguientes recomendaciones para obtener 2.
  • Seite 44: Mantenimiento Y Almacenaje

    GARANTI uA MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE 1. RETIRE LA LLAVE. Guarde el cortacésped en un Las herramientas de Makita quedan garantizadas en lugar seguro fuera del alcance de los niños. conformidad con las regulaciones específicas de las 2. Limpie su cortacésped sólo con un jabón suave y leyes vigentes/países.
  • Seite 45 (1) carrega- dor da bateria e (2) da máquina. 3. PRECAUÇÃO — Para reduzir o risco de aci- dente, carregue SÓ baterias recarregáveis MAKITA utilizadas no modelo UM401D. Outros tipos de baterias podem explodir causando danos pessoais e materiais.
  • Seite 46 O carregador mudará para o CORTAR RELVA seu modo de ‘‘carga de manutenção (carga 1. Utilize SÓ o carregador Makita modelo DC240 lenta)’’ e mantém a bateria activa e completa- especificado para carga do modelo Makita mente carregada.
  • Seite 47: Instruções De Operação

    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ção, limpeza ou retirar aparas da máquina. Retirar da embalagem (Fig. 1 e 2) 7. Utilize só as lâminas genuínas da Makita espe- cificadas neste manual. A máquina foi completamente montada na fábrica 8. Verifique cuidadosamente se as lâminas estão com excepção do saco traseiro.
  • Seite 48 Mande-os verificar por um centro de desligue a ficha. assistência da Makita. • A lâmina continua a rodar durante uns segundos 1) A luz de carga mantém-se a piscar em verde (não depois de ter desligado o interruptor.
  • Seite 49 Afiar a lâmina (Fig. 9) 3. Introduza as duas poliências da placa de pulveri- zação nos orifícios do chassis. Empurre a placa Mantenha a lâmina afiada e limpa para melhor ren- de pulverização na direcção da abertura de des- dimento. Uma lâmina não afiada não corta a relva carga até...
  • Seite 50: Manutenção E Armazenamento

    4 Horas COMPLETA 75 minutos GARANTIA Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- dos da garantia os danos causados pelo desgaste normal, sobrecarga ou utilizaça ˜ o inadequada da fer- ramenta.
  • Seite 51: Specifikationer

    Kun til indendørs brug YDERLIGERE SIKKERHEDSREGLER Læs brugsanvisningen. FOR AKKUER I GRÆSSLÅMASKINE DOBBELT ISOLATION 1. Anvend KUN den MAKITA lader Model DC240, der er foreskrevet til opladning af Makita VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Model UM401D. FOR OPLADER OG AKKU 2. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør aldrig opladekontakten med ledende...
  • Seite 52 3. Fysisk tilstand — Betjen aldrig græsslåmaski- FOR LADER nen, hvis De er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. 1. Makita lader Model DC240 er specielt konstru- 4. Hold altid deflektorerne på plads og i funkti- eret udelukkende til opladning af Makita onsdygtig tilstand.
  • Seite 53 8. Efterse knivene omhyggeligt for revner eller ANVENDELSE anden beskadigelse før brugen. Udskift rev- Udpakning (Fig. 1 og 2) nede eller beskadigede knive øjeblikkeligt. Deres græsslåmaskinen er fuldt samlet ved levering 9. Fjern uvedkommende genstande, som sten, fra fabrik. Den eneste undtagelse er, at De skal ståltråd, flasker, kødben og større grene fra påsætte græsopfangerposen.
  • Seite 54 øjeblikkeligt. Få 3. Hold knivholderen med 32 mm nøglen, så den dem efterset hos Deres nærmeste Makita autorise- anden ende af 32 mm nøglen vil være i kontakt rede service center eller fabriksservicecenter.
  • Seite 55 De straks den til græssnitning ind i græsudkastningsåbnin- afbryde brugen og få dem efterset hos Deres nærme- gen, indtil krogen på pladen til græssnitning hol- ste Makita autoriserede service center eller fabriks- på plads underdækslet.
  • Seite 56 For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller jus- tering kun udføres af et autoriseret Makita service center. Genanvendelse af akkuerne OBS.: Dette produkt indeholder en genopladelig akku.
  • Seite 57: Tekniska Data

    (2) Stäng locket till uttaget då laddning inte 3. FÖRSIKTIGHET — Ladda ENDAST laddnings- pågår. bara batterier av MAKITA-typ som används i (3) Utsätt inte gräsklipparen för vatten eller modell UM401D. Andra batterityper regn.
  • Seite 58 överskrida 40°C. 5. Anslut laddningsaggregatet endast till en 4. Batterierna i Makita modell UM401D innehåller strömkälla med den spänning som visas på en stark elektrolyt (utspädd svavelsyra). Utsätt laddarens typplåt.
  • Seite 59 7. Använd endast Makita originalknivar som spe- BRUKSANVISNING cifieras i denna bruksanvisning. Uppackning (Fig. 1 och 2) 8. Kontrollera knivarna noggrant före använd- Din gräsklippare har satts ihop fullständigt i fabriken ning för att upptäcka sprickor eller andra ska- förutom den bakre påsen.
  • Seite 60 ända ligger emot under- delbart. Lämna enheterna till närmaste auktoriserad sidan av gräsklipparens huv. Håll fast sexkants- Makita serviceverkstad för kontroll. bulten med skruvnyckeln och vrid den mjukt mot- 1) Laddningslampan fortsätter blinka med grönt sken urs tills skruvnyckeln 32 mm hålls fast ordentligt (ändras inte till rött) trots att laddningskontakten är...
  • Seite 61 3. För in de två utskjutningarna på komposterings- någon av dessa strömbrytare, och be närmaste auk- plattan i de två hålen i huven. Tryck in komposte- toriserade Makita serviceverkstad kontrollera deras ringsplattan i utkastets öppning tills kroken på funktion. komposteringsplattan hakar i undre kåpan. Öppna 1.
  • Seite 62: Underhåll Och Förvaring

    GARANTI Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe- ter som kan hänföras till normal förslitning, överbe- lastning och felaktig hantering omfattas ej av denna garanti.
  • Seite 63: Tekniske Data

    Må bare brukes innendørs Les bruksanvisingen. EKSTRA SIKKERHETSREGLER DOBBEL ISOLERING FOR BATTERIENE I GRESSKLIPPEREN 1. Bruk BARE Makita lader Modell DC240 som er VIKTIGE SIKKERHETSREGLER spesifisert til å lade opp Makita Modell FOR BATTERI OG LADER UM401D. 2. Kortslutt ikke batteriet.
  • Seite 64 5. Hold hender og føtter unna de roterende kni- 1. Makita lader Modell DC240 er spesielt bereg- vene. NB! — Knivene beveger seg etter at net til kun å lade opp Makita batterier som gressklipperen er slått av. brukes i Modell UM401D. Andre batterityper 6.
  • Seite 65 17. Slå på tvers i kupert terreng, aldri opp og ned. ladepluggen ut øyeblikkelig. Få begge deler sjekket Utvis stor forsiktighet når retningen endres i på nærmeste Makita autoriserte verksted. kupert terreng. Unngå gressklipping i særde- 1) Ladelampen fortsetter å blinke grønt (skifter ikke les bratt terreng.
  • Seite 66 Justering av hjulhøyden (seks trinn mellom Kvessing av kniven (Fig. 9) 25 mm og 89 mm) (Fig. 5) Hold kniven kvass og ren så yteevnen blir best mulig. En sløv kniv vil ikke kunne slå gresset rent og jevnt. 1. Slå av sperrebryteren og fjern nøkkelen. Hvis Det kan overbelaste motoren og overforbruke batte- gressklipperen er under opplading, stanses ladin- rieffekten.
  • Seite 67 For å garantere at maskinen arbeider sikkert og 3. Trykk på bryterknappen. pålitelig bør reparasjoner, servicearbeid eller innstil- 4. Trekk bryterhendelen mot deg samtidig som bry- linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. terknappen trykkes ned. 5. Slipp bryterknappen straks motoren begynner å Resirkulering av batterier gå.
  • Seite 68 GARANTI Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje, overbelastning eller feil bruk omfattes ikke av denne garanti. Ved reklamasjon skal komplett maskin, ikke...
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Latausaika ..........noin 4 tuntia pistokkeella — vaihda ne välittömästi uusiin. 9. Älä käytä lataajaa, jos siihen on kohdistunut Mallissa UM401DW käytetyt paristot voimakas isku, se on pudonnut tai muutoin • Sinetöity lyijyparisto 12 V – 15 Ah x 2 vioittunut.
  • Seite 70 5. Jos akut aukeavat ja elektrolyyttiä (laimeaa 8. Älä lataa paikassa, johon aurinko paistaa suo- rikkihappoa) joutuu iholle tai vaatteisiin, pese raan. välittömästi juoksevalla vedellä. Jos elektro- 9. Älä lataa ruohonleikkuria sateessa tai kos- lyyttiä joutuu silmiin, huuhtele ne puhtaalla teissa tiloissa.
  • Seite 71 11. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ SÄÄTÄÄ PYÖRIEN Lataaminen (Kuva 3) • Irrota avain ruohonleikkurista (siirrä sitä vasem- KORKEUTTA RUOHONLEIKKURIN KÄY- DESSÄ. malle ja vedä irti) ja pane se varmaan talteen — 12. VAPAUTA VIPUKYTKIN JA ODOTA, KUNNES pois lasten ulottuvilta. • Avaa latausaukon kansi ja työnnä latauspistoke TERÄ...
  • Seite 72 Pyörien korkeuden säätäminen (kuusi Terän teroittaminen (Kuva 9) pykälää välillä 25 mm – 89 mm) (Kuva 5) Pidä terä terävänä ja puhtaana taataksesi parhaan toimintatuloksen. Tylsä terä ei leikkaa ruohoa siististi 1. Sulje lukituskytkin ja irrota avain. Jos olet lataa- ja tasaisesti.
  • Seite 73 Kuohkeutuslevyn kiinnittäminen Kytkimen käyttäminen (Kuva 14 ja 15) (Kuva 12 ja 13) Tämä ruohonleikkuri on varustettu lukituskytkimellä ja kahvakytkimellä. Jos havaitset jotain epätavallista 1. Sulje lukituskytkin ja irrota avain. Jos olet lataa- jommassakummassa kytkimestä, lopeta käyttö välit- massa ruohonleikkuria, lopeta lataaminen ja irrota tömästi ja tarkastusta kytkimet Makitan valtuutta- latauspistoke.
  • Seite 74 KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS TAKUU 1. IRROTA AVAIN. Pane se varmaan talteen pois Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten lasten ulottuvilta. määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista 2. Puhdista ruohonleikkuri vain miedolla saippualla kulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä käsit- ja kostealla liinalla. Älä suihkuta tai kaada vettä...
  • Seite 75 ª¤ÁÁÂÓË w §·Ì ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ n µ¿ÛË g ∫·ÙÛ·‚›‰È e ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 3. ¶ƒ√™√Ã∏ — °È· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ UM401DW ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ª√¡√ ÙȘ øˇ¤ÏÈÌÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ ‹˜ ......406 ¯ÈÏ.  ·Ó·ˇÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì ·Ù·Ú›Â˜ Ù‡ Ô˘...
  • Seite 76 ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ À¶√¢∂π•∂π™ °π∞ ∆∏¡ ¢π∞∆∏ƒ∏™∏ ∆∏™ °π∞ ∆π™ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ ∆∏™ ª∂°π™∆∏™ ∞¶√¢√™∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ Ã√ƒ∆√∫√¶∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™ ∫∞π ¢π∞ƒ∫∂π∞ ∑ø∏™ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ª√¡√ ÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ª¿ÎÈÙ· 1. ºÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ DC240 Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˜ Ó· ÌÂÙ¿...
  • Seite 77 10. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ì¤Ûˆ˜ ·Ó 14. ªËÓ ·ˇ‹ÛÂÙ ÔÙȉ‹ ÔÙ ӷ ηχ„ÂÈ ‹ Ó· ˇÚ¿ÍÂÈ ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ˇÔÚÙÈÛÙ‹. ªËÓ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ οÙÈ ÙÔ ·ˇ‡ÛÈÎÔ. ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛ ·ı‹ÛÂÙ ӷ ‚¿ÏÂÙ ÔÙȉ‹ ÔÙ ̤۷ ÛÙȘ Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› · fi ÙËÓ ÂÍfi‰Ô˘˜.
  • Seite 78 √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ • ∞Ó Ë ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·ˇÂı› ·ˇfiÚÙÈÛÙË ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ · fi ¤ÍÈ Ì‹Ó˜ Ì ÔÚ› Ó· •Â ·ÎÂÙ¿ÚÈÛÌ· (∂ÈÎ. 1 Î·È 2) ηٷÛÙ› ·‰‡Ó·ÙË ÁÈ· ˇfiÚÙÈÛË. ∏ ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ Ï‹Úˆ˜ • ∆Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚfiÔ‰Ô Î·Ù¿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı›...
  • Seite 79 ∞ÎfiÓÈÛÌ· Ï¿Ì·˜ (∂ÈÎ. 9) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Ô ÌÔ¯Ïfi˜ ¡·ÚÌfi˙ÂÈ ∫ڷٿ٠ÙËÓ Ï¿Ì· ÎÔˇÙÂÚ‹ Î·È Î·ı·Ú‹ ÁÈ· ηٿÏÏËÏ· ÛÙËÓ ÂÁÎÔ ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ηχÙÂÚË · fi‰ÔÛË. ªÈ· ·Ì‚χ˜ Ï¿Ì· ‰ÂÓ Îfi‚ÂÈ ÙÔ ¯fiÚÙÔ Î·ı·Ú¿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚˇ·. ª ÔÚ› Ó· ∆Ô...
  • Seite 80 ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Ù˘ Ͽη˜ ‰È·Û ÔÚ¿˜ 3. °È· ηχÙÂÚË · fi‰ÔÛË, Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ ηı·Úfi · fi (∂ÈÎ. 12 Î·È 13) ÚÔÛÎÔÏÏË̤ӷ ¯fiÚÙ·. ∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 1. ∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·Îfi ÙË ÂÓ‰Ô·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û‚‹ÓÂÙ ÙË ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹...
  • Seite 81 ¶ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ À ÂÚˇfiÚÙˆÛ˘ (∂ÈÎ. 14) 6. ∂ ·Ó·ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ Ì ·Ù·Ú›Â˜ ÛÙËÓ Ï‹ÚË ∞˘Ù‹ Ë ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÂˇÔ‰È·Ṳ̂ÓË ˇfiÚÙÈÛË. ªËÓ · ÔıË·ÛÂÙ ÙË ¯ÔÚÙÔÎÔ ÙÈ΋ Ì ¤Ó· ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ˘ ÂÚˇfiÚÙˆÛ˘ Ô Ô Ô›Ô˜ Ì˯·Ó‹ Ì ¿‰ÂȘ ÙȘ Ì ·Ù·Ú›Â˜. µÏ¿‚Ë ÛÙË ·˘ÙfiÌ·Ù·...
  • Seite 82 ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.
  • Seite 83 Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
  • Seite 84 • Charger Model DC240 • Chargeur Modèle DC240 • Ladegerät DC240 • Caricatore modello DC240 • Acculader model DC240 • Cargador modelo DC240 • Carregador Modelo DC240 • Lader Model DC240 • Laddningsaggregat Modell DC240 • Lader modell DC240 • Lataaja mallia DC240 •...
  • Seite 88: Made In Japan

    Made in Japan 884101-985...

Inhaltsverzeichnis