Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Techniques
  • Sélecteur de Fonction
  • For Your Safety
  • Technical Information
  • Declaration of Conformity
  • Additional Handle
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Informazioni Tecniche
  • Impugnatura Supplementare
  • Smaltimento
  • Veiligheidsinstructies
  • Technische Informatie
  • Conformiteitverklaring
  • Bijkomende Handgreep
  • Indicaciones de Seguridad
  • Información Técnica
  • Características
  • Declaración de Conformidad
  • Empuñadura Adicional
  • Indicações de Segurança
  • Informação Técnica
  • Declaração de Conformidade
  • Punho Adicional
  • Selector de Funções
  • Manutenção
  • Eliminação de Resíduos
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Specifikationer
  • Underhåll
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Tekniske Informationer
  • Tekniske Data
  • Overensstemmelseserklæring
  • Vedligeholdelse
  • Tekniset Tiedot
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Τεχνικές Πληροφορίες
  • Οδηγίες Χρήσης
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Notice d'emploi et
d'entretien
Operating and maintenance
instructions
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Istruzioni d'uso e
manutenzione
Gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen
Instrucciones de empleo y
mantenimiento
352/
452
Page 1
7
13
19
25
31
Manual de utilização e
manutenção
Bruks- och
underhållsanvisning
Drifts- og
vedligeholdelsesvejledning
Instruksjoner om bruk og
vedlikehold
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Oδηγίες χρήσης
37
43
49
55
61
67
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Spit 352

  • Seite 1 352/ Notice d’emploi et Page 1 Manual de utilização e d’entretien manutenção Operating and maintenance Bruks- och instructions underhållsanvisning Bedienungs- und Drifts- og Wartungsanleitung vedligeholdelsesvejledning Istruzioni d’uso e Instruksjoner om bruk og manutenzione vedlikehold Gebruiks- en Käyttö- ja huolto-ohjeet onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de empleo y Oδηγίες...
  • Seite 2 A) Batente de profundidade (só SPIT 352) A) Djupanslag (endast fõr SPIT 352) A) Dybt anslag (kun SPIT 352) B) Nível de bolha de ar horizontal (só SPIT 352) B) Horisontellt vattenpass (endast fõr SPIT 352) B) Libelle, vandret (kun SPIT 352) C) Nível de bolha de ar vertical (só...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    I Bevor Sie mit dem Meißeln beginnen, achten Sie darauf, dass sich der Funktionswahlschalter (H) keinesfalls in der Position ‘Hammer - bohren’ befindet (nur für SPIT 352). I Das Gerät darf nicht ohne Zusatzhandgriff (I) betrieben werden. I Das Gerät besitzt eine Überlastkupplung, welche bei Blockierung des Bohrers nur ein begrenztes Drehmoment auf das Gerät über-...
  • Seite 16: Konformitätserklärung

    EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC. tätserklä- rung Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Technische Unterlagen bei: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Seite 17: Einsetzen Des Werkzeuges

    Anzeige Netzverbindung (F) grün leuchten. Lässt sich das Netzverbindung Gerät mit leuchtender Netzverbindungsanzeige nicht einschalten, muss es zur Überprüfung in eine SPIT Werkstatt oder einen von SPIT autorisierten Reparaturservice geschickt werden. GRÜN Bei abgenutzten Kohlebürsten schaltet das Gerät selbsttätig ab. Dies wird ca.
  • Seite 18: Zusatzhandgriff Mit Tiefenanschlag

    SPIT 452 Drehen und Schlagen Multiposition Schlagen ohne Drehen (nur SPIT 352) (SPIT 352 und SPIT 452) (SPIT 352 und SPIT 452) Für alle Bohrarbeiten. Der Meißel kann in 16 ver- Für alle Stemm- und Meißel- schiedenen Stellungen um arbeiten.
  • Seite 19 Zum Abschalten der Maschine den Elektronikschalter (D) wieder los- lassen. Dabei das Gerät an beiden Handgriffen sehr gut festhalten. Überlast- Der SPIT 352 besitzt eine Überlastkupplung, welche bei Blockierung des Bohrers ein begrenztes Drehmoment auf das Gerät überträgt. kupplung Dieses ist so eingestellt, dass auch beim Arbeiten mit großen Bohr- (nur SPIT 352) kronen die Kupplung nicht zu leicht anspricht.
  • Seite 20: Wartung

    Bei Rückfragen wählen Sie bitte eine der (auf der hinteren inneren Umschlagseite) aufgeführten Telefonnummern. SPIT übernimmt keine Haftung für Geräte, die nicht in förmlich durch SPIT zugelassenen Werkstätten gewartet, repariert oder abgeändert wurden. Um Unfälle, Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, empfehlen wir, das Gerät in regelmäßigen Abständen –...
  • Seite 75 SPIT ITW SPIT Vertriebs GmbH Route de Lyon Samergasse 28 B B.P. 104 5022 Salzburg Tel.: 0662 452056 26501 Bourg-lès-Valence Cedex ÖSTERREICH Fax: 0662 452056-13 FRANCE Tél.: 04 75 82 20 20 Service Clientèle Tél.: 0 810 102 102 Service Après Vente Tél.: 0 810 504 504...
  • Seite 76 SPIT se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las caracteristicas de sus productos. A SPIT reserva o direito de proceder a alterações nas características dos seus produtos a qualquer momento. SPIT förbehåller sig rätten att när som helst ändra sina produkters specifikationer.

Diese Anleitung auch für:

452

Inhaltsverzeichnis