Seite 1
352/ Notice d’emploi et Page 1 Manual de utilização e d’entretien manutenção Operating and maintenance Bruks- och instructions underhållsanvisning Bedienungs- und Drifts- og Wartungsanleitung vedligeholdelsesvejledning Istruzioni d’uso e Instruksjoner om bruk og manutenzione vedlikehold Gebruiks- en Käyttö- ja huolto-ohjeet onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de empleo y Oδηγίες...
Seite 2
A) Batente de profundidade (só SPIT 352) A) Djupanslag (endast fõr SPIT 352) A) Dybt anslag (kun SPIT 352) B) Nível de bolha de ar horizontal (só SPIT 352) B) Horisontellt vattenpass (endast fõr SPIT 352) B) Libelle, vandret (kun SPIT 352) C) Nível de bolha de ar vertical (só...
I Avant de commencer à travailler avec un burin, assurez vous que le sélecteur de fonction (H) ne se trouve en aucun cas sur la position ‘perçage par percussion’ (seulement pour SPIT 352). I L’appareil ne doit jamais être utilisé sans poignée orientable (I).
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, conformes aux réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC. conformité Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Dossier technique auprès de : Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 5
Instructions de service Domaine d'utili- Le marteau 352 est uniquement destiné à buriner ou à percer princi- palement les matières premières minérales (par ex. le béton armé, sation l'ouvrage de maçonnerie, les carreaux, le grès argilo-calcaire, les lapis routiers, ...) sans utilisation d'eau. Les matériaux qui produisent, pen- dant l'usinage, des poussières ou vapeurs nuisibles à...
SPIT Roto percussion Multiposition Percussion sans rotation (seulement chez SPIT 352) (SPIT 352 et SPIT 452) (SPIT 352 et SPIT 452) Pour tous travaux de perçage. 16 positions de la mèche, Pour tous travaux de décalées de 22,5° sont piquage et de burinage.
Seite 7
Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur électronique (D) sans oublier de tendre l'appareil fermement à deux mains. Limiteur de Le SPIT 352 possède un limiteur de couple. Lorsque le foret se bloque, le limiteur de couple arrête la rotation, ce qui évite une perte couple de contrôle de l'appareil..
Seite 8
Une intervention de maintenance systématique est alors requise. Tous les travaux d'entretien et de réparation devront être exécutés par les ateliers SPIT ou par un service de réparation autorisé par SPIT. En cas de demande de renseignements complémentaires, sélectionnez un des numéros de téléphone mentionnés (sur la page de couverture intérieure de...
I Before starting chiselling, ensure that the function selector switch (H) is in no case in the position ‘hammer drilling’ (only for SPIT 352). I Never use the machine without the additional handle (I).
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, in accordance with the regulations 2004/108/EC, 2006/42/EC. of conformity Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Technical file at: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 11
Instructions for use Area of use The combi hammer 352 is solely determined for chiselling and ham- mer drilling of mainly mineral materials (e.g. reinforced concrete, masonry, tiles, limestone, pavements, ...) without water. Materials releasing noxious dust or steam during the work may not be treated.
SPIT 452 Rotary percussion drilling Multi position Percussion drilling (only SPIT 352) (SPIT 352 and SPIT 452) without rotary (SPIT 352 and SPIT 452) For any drilling work. The chisel can be placed into 16 different positions by For all cutting and chisel- turning 22,5°...
Seite 13
To stop the tool, release the electronic switch (D) while holding the tool firmly on both handles. Safety clutch The SPIT 352 is equipped with a safety clutch which allows only a reduced speed in case of blocking. It is adjusted in a way, so the safe- (only SPIT 352) ty clutch will not react too easily even when working with large core drill bits.
Seite 14
8 hours in advance by the red service light (G). Then a routine-service is necessary. Any maintenance or repair work must be carried out in the SPIT after-sales service or in an after-sales service station formally approved by SPIT.
I Bevor Sie mit dem Meißeln beginnen, achten Sie darauf, dass sich der Funktionswahlschalter (H) keinesfalls in der Position ‘Hammer - bohren’ befindet (nur für SPIT 352). I Das Gerät darf nicht ohne Zusatzhandgriff (I) betrieben werden. I Das Gerät besitzt eine Überlastkupplung, welche bei Blockierung des Bohrers nur ein begrenztes Drehmoment auf das Gerät über-...
Anzeige Netzverbindung (F) grün leuchten. Lässt sich das Netzverbindung Gerät mit leuchtender Netzverbindungsanzeige nicht einschalten, muss es zur Überprüfung in eine SPIT Werkstatt oder einen von SPIT autorisierten Reparaturservice geschickt werden. GRÜN Bei abgenutzten Kohlebürsten schaltet das Gerät selbsttätig ab. Dies wird ca.
SPIT 452 Drehen und Schlagen Multiposition Schlagen ohne Drehen (nur SPIT 352) (SPIT 352 und SPIT 452) (SPIT 352 und SPIT 452) Für alle Bohrarbeiten. Der Meißel kann in 16 ver- Für alle Stemm- und Meißel- schiedenen Stellungen um arbeiten.
Seite 19
Zum Abschalten der Maschine den Elektronikschalter (D) wieder los- lassen. Dabei das Gerät an beiden Handgriffen sehr gut festhalten. Überlast- Der SPIT 352 besitzt eine Überlastkupplung, welche bei Blockierung des Bohrers ein begrenztes Drehmoment auf das Gerät überträgt. kupplung Dieses ist so eingestellt, dass auch beim Arbeiten mit großen Bohr- (nur SPIT 352) kronen die Kupplung nicht zu leicht anspricht.
Bei Rückfragen wählen Sie bitte eine der (auf der hinteren inneren Umschlagseite) aufgeführten Telefonnummern. SPIT übernimmt keine Haftung für Geräte, die nicht in förmlich durch SPIT zugelassenen Werkstätten gewartet, repariert oder abgeändert wurden. Um Unfälle, Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, empfehlen wir, das Gerät in regelmäßigen Abständen –...
I Prima di iniziare a trivellare, fare attenzione che l’interruttore per la commutazione del funzionamento (H) non sia assolutamente nella posizione „perforazione a percussione“ (solo per SPIT 352). I Non usare mai l’apparecchio senza manico supplementare (I). I L’apparecchio è dotato di un innesto di sicurezza che, in caso di bloccaggio del perforatore, trasmette una coppia ridotta all’ap-...
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EC, 2006/42/EC. di conformità Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Fasciolo tecnico presso: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 23
Un impiego non appropriato (ad es. come agitatore) può provocare lesioni o danneggiare l’apparecchio. Lo stesso vale per il martello picconatore SPIT 452, con il quale si può tuttavia soltanto scalpellare e non forare. Prima della messa...
SPIT 452 Rotazione e percussione Multiposizione Percussione senza (solo SPIT 352) (SPIT 352 e SPIT 452) rotazione (SPIT 352 e SPIT 452) Per tutti i lavori di foratura. Lo scalpello può essere ruo- tato ogni volta di 22,5° in 16 Per tutti i lavori di foratura posizioni diverse.
Seite 25
(D). In tal caso tenere ben ferme entrambe le impugnature del- l’apparecchio. Frizione di sovra- Lo SPIT 352 è dotato di una frizione di sovraccarico la quale, in caso di bloccaggio del trapano, trasmette all’apparecchio una coppia limi- ccarico tata.
(G). In tal caso deve essere effettuata una manutenzione di routine. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito da officine SPIT o da un centro di assistenza autorizzato da SPIT. In caso di domande si prega di telefonare ad uno dei numeri indicati (sulla terza pagina di copertina).
I Let er voor u begint met beitelen op, dat de functiekeuzeschake- laar (H) in geen geval op de positie ‘hamerboren’ staat (enkel voor SPIT 352). I Het apparaat mag niet zonder de extra handgreep (I) worden gebruikt.
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EC, 2006/42/EC. verklaring Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Technisch dossier bij: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 29
(F) groen oplichten. Indien het toestel met oplichten- Netaansluiting de netverbindingsindicatie niet aangeschakeld kan worden, dan moet het ter controle naar een SPIT atelier of naar een SPIT bevoegde repa- ratieservice gestuurd worden. GROEN Bij versleten kolenborstels schakelt het toestel zelfstandig uit. Dit...
SPIT 452 Draaien en slagen Multipositie Slagen zonder draaien (enkel SPIT 352) (SPIT 352 en SPIT 452) (SPIT 352 en SPIT 452) Voor alle boorwerken. De beitel kan in 16 verschil- Voor alle kook- en lende posities telkens 22,5°...
Seite 31
Daarbij het toestel aan beide handgrepen zeer goed vasthouden. Overlast- De SPIT 352 bezit een overlastkoppeling die bij blokkering van de boor een begrensd draaimoment naar het toestel overdraagt. Dit is zo koppeling ingesteld dat ook bij het werken met grote boorkronen de koppeling (enkel SPIT 352) niet te gemakkelijk aanspreekt.
Seite 32
In geval van vragen gelieve één van de (op achterste binnenzijde van de omslag) vermelde telefoonnummers op te bellen. SPIT aanvaardt geen aansprakelijkheid voor toestellen die niet in officieel door SPIT toegelaten werkplaatsen onderhouden, hersteld of gewijzigd werden. Om ongevallen, verwondingen of schaden aan het toestel te vermij- den raden wij aan het toestel regelmatig –...
I Antes de comenzar a cincelar, deberá cuidar de que el conmuta- dor selector de función (H) no esté por ningún motivo en la posi- ción „Perforación por percusión“ (sólo para SPIT 352). I El aparato no debe ser empleado sin la empuñadura adicional (I).
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Declaración 61000-3, según las reglamentaciones de las Directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC. conformidad Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Expediente técnico en: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 35
(F) debe brillar verde. En caso de que el apa- Conexión de red rato no permita ser encendido con la indicación de conexión a la red encendida, debe ser enviado para su verificación a un taller SPIT o a un servicio de reparación autorizado SPIT. VERDE Con las escobillas de carbón desgastadas el aparato se desconecta...
SPIT 452 Girar y golpear Multiposición Golpear sin girar (sólo SPIT 352) (SPIT 352 y SPIT 452) (SPIT 352 y SPIT 452) Para todos los taladros. El cincel puede girarse en Para todas las tareas de 16 posiciones diferentes escoplear y cincelar.
Seite 37
(D). En este caso sujetar muy bien el aparato de las dos empuñaduras. Acoplamiento de El SPIT 352 posee un acoplamiento de sobrecarga, el que en caso de bloqueo del taladro, transmite un par limitado al aparato. Este está sobrecarga ajustado de tal manera, que también al trabajar con grandes brocas...
Seite 38
Para más información llame a uno de los teléfonos indicados (en el interior de la tapa final). SPIT no es responsable de los aparatos que se hayan reparado, revi- sado o modificado por un taller no autorizado oficialmente por SPIT.
I Antes de iniciar o trabalho de cinzelagem, preste atenção a que o selector de funções (H) não esteja na posição ‘Furar com percussão’ (só para SPIT 352). I O aparelho não deve ser operado sem o punho adicional (I).
NE 60745-1, NE 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3, de acordo com as disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC. conformi- dade Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Processo técnico: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 41
(F) tem de luzir a verde. Se não se conseguir ligar o aparelho com o indicador de ligação de rede iluminado, o apa- relho tem de ser enviado a uma oficina SPIT ou serviço de repação autorizado pela SPIT para ser examinado.
SPIT 452 Percutir com rotação Múltiplas posições Percutir sem rotação (só SPIT 352) (SPIT 352 e SPIT 452) (SPIT 352 e SPIT 452) Para todos os trabalhos de É possível rodar o cinzel, em Para todos os trabalhos de furar.
Seite 43
Para desligar a máquina, soltar, novamente, o interruptor electrónico (D). Neste caso, segurar bem o aparelho com os dois punhos. Embraiagem de O modelo SPIT 352 possui um acoplamento de sobrecarga que transmite um binário limitado ao aparelho, no caso de bloqueamento sobrecarga da broca.
(G). Depois disso, torna-se necessário um serviço de rotina. Todos os trabalhos de manutenção e de reparação têm de ser executados pelas oficinas SPIT ou por um serviço de reparação autorizado pela SPIT. Em caso de pedido de informações, utilize um dos números telefóni- cos mencionados (na página traseira no interior da capa).
I Innan du börjar med mejslning måste du vara säker på att funk- tionsvalomkopplaren (H) inte befinner sig i position „hammarborr- ning“ (endast för SPIT 352). I Apparaten får inte användas utan tillsatshandgrepp (I). I Apparaten har en överlastningskoppling som begränsar appara- tens varvtal om borren blockeras.
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, enligt bestämmelser i riktlinjerna 2004/108/EC, 2006/42/EC. tetsför- klaring Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 47
(F) lysa grön.När kontakten är i och nätspänning finns, måste Nätinkoppling spänningsindikatorn (F) lysa grön. Om en maskin med grön nätverk- sindikator inte startar, måste den en felsökas av en SPIT-verkstad eller av en av SPIT auktoriserad reparationstjänst. GRÖN När kolborsten är utslitna stänger maskinen av sig själv.
Seite 48
SPIT Vridning och slagning Multiposition Slagning utan vridning (endast SPIT 352) (SPIT 352 och SPIT 452) (SPIT 352 och SPIT 452) För alla borrarbeten. Mejseln kan vridas om resp. För alla stämm- och 22,5° till 16 olika positioner.
Seite 49
För att stänga av maskinen, släpp ut den elektroniska strömbrytaren (D) igen. Håll hela tiden maskinen stadigt i båda handtagen. Överlastkoppling SPIT 352 har en överlastningskoppling som ger ett begränsat vrid- moment om borren blockeras. Denna är inställd så att den inte akti- (endast SPIT 352) veras så...
Vid frågor ring på ett av de i den bakre innersidan uppförda telefon- numrena. SPIT ansvarar ej för apparater som formellt inte har underhållits, repa- rerats eller blivit ändrade av SPIT. För att förebygga olyckor, skador eller skador på apparaten rekom- menderar vi, att underhållsarbeten genomförs regelbundet - obero-...
I Inden De påbegynder mejslingen, skal De tænke på, at kontakten til valg af funktioner (H) under ingen omstændigheder må befinde sig i positionen ‘Hammerboring’ (kun for SPIT 352). I Maskinen må ikke benyttes uden ekstra håndtag (I ). I Apparatet er udstyret med en overbelastningkobling, som kun overfører et begrænset drejemoment på...
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, Overens- IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EC, 2006/42/EC. stemmelses- erklæring Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Teknisk dossier hos: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 53
Usagkyndig anvendelse (f.eks. omrø- ring) kan medføre tilskadekomst af personer eller beskadigelse af apparatet. Det samme gælder for mejselhammeren SPIT 452, der dog kun må benyttes til mejsling, og ikke til boring. Inden Kontroller netspændingen: Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på...
Seite 54
Symbol ikke på SPIT 452 Roterende slagboring Multiposition Slagboring uden (kun SPIT 352) (SPIT 352 og SPIT 452) rotation (SPIT 352 og SPIT 452) Til alt borearbejde. Mejslen kan stilles i 16 forskellige positioner ved at Il alt stemme- og dreje den 22,5°.
Seite 55
Maskinen slukkes i det øjeblik, elektronik-kontakten (D) slippes. Hold i den forbindelse godt fast om de to håndtag. Overbelastnings- SPIT 352 er udstyret med en overbelastningskobling, der i tilfælde af, at boremaskinen blokeres, overfører et begrænset drejemoment til kobling apparatet. Dette er indstillet således, at koblingen ikke reagerer for (kun SPIT 352) hurtigt, heller ikke, når der arbejdes med store borekroner.
Hvis De har spørgsmål, bedes De ringe til et af de telefonnumre, der står opført på indersiden af bageste omslag. SPIT hæfter ikke for maskiner, der er blevet efterset, repareret eller ændret på et værksted, der ikke er SPIT-autoriseret. For at undgå ulykker, kvæstelser eller maskinskader tilrådes det at få...
Seite 57
å unngå fare. I Før du begynner å meisle må du passe på at funksjononsvalgbry- teren (H) ikke befinner seg i posisjonen ‘Slagdrill’ (bare for SPIT 352). I Apparatet får ikke brukes uten ekstra håndtak (I).
Seite 58
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, i følge bestemmelsene til retningslinjene 2004/108/EC, 2006/42/EC. tets- erklæring Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Tekniske underlag hos: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 59
Uriktig bruk (f. eks. røring) kan forårsake skader eller skade apparatet. Det samme gjelder for meiselhammeren SPIT 452, som bare kan bru- kes til meisling og ikke til boring. Før bruk Vær oppmerksom på...
Seite 60
SPIT 452 Dreining og slag Multiposisjon Slag uten dreining (bare SPIT 352) (SPIT 352 og SPIT 452) (SPIT 352 og SPIT 452) For alle borearbeid. Meiselen kan dreies 22,5° i For alt lokke- og 16 forskjellige stillinger. meiselarbeid.
Seite 61
Når maskinen skal slås av,slippes elektronikkbryteren (D) opp. Samtidig holdes maskinen godt fast i begge håndtakene. Sikkerhetskopling SPIT 352 er utstyrt med en sikkerhetskopling som overfører et begrenset dreiemoment til maskinen når boret blokkeres. Dette er inn- (bare SPIT 352) stilt slik at koplingen ikke starter så...
Seite 62
Ved spørsmål kan du velge en av telefonnumrene (på bakerste side innvendig) som er oppført. SPIT overtar ikke ansvar for apparater som ble vedlikeholdt, reparert eller endret av verksteder som ikke er tillatt av SPIT. For å unngå ulykker, skader og mangler på apparatet, anbefaler vi å...
Seite 63
I Jos liitäntäjohto vaurioituu, valmistajan tai asiakaspalvelun on vaih- dettava se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi. I Ennenkuin aloitat taltan kanssa, tarkasta, että valintakytkin (H) ei missään tapauksessa ole asennossa „Iskuporaus“ (vain SPIT 352: Ile). I Laitetta ei saa käyttää ilman lisäkahvaa(I).
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN yhteensopi- 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3 direktiivimääräysten mukaisesti 2004/108/EC, 2006/42/EC. vuustodistus Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Tekninen tiedosto kohdasta: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
Seite 65
Laitteen käyttö mui- hin kuin kuvattuihin tarkoituksiin (esim. sekoittamiseen) voi aiheuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa laitetta. Sama koskee talttausvasaraa SPIT 452, jolla voi ainoastaan taltata eikä porata. Ennen Tarkista verkkojännite: Virtälähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä...
Seite 66
Talttaaminen Symboli ei SPIT 452:lla Kiertoisku Moniasentoinen Suora isku. (vain SPIT 352) (SPIT 352 ja SPIT 452) (SPIT 352 ja SPIT 452) Kaikkiin poraustöihin Taltan kääntöalue on 16 eri Kaikkiin piikkaus- ja asennossa kussakin 22,5° . talttaustöihin. Laitteen säädeltävyys mahdollistaa mukavan ja...
Seite 67
Kone pysäytetään vapauttamalla sähkökytkin (D). Samalla pidetään laitteesta kunnolla kiinni molemmin käsin. Ylikuormituskytkn SPIT 352:lla on ylikuormituskytkin, joka siirtää laitteeseen rajoitetun vääntömomentin poran lukkiutuessa. Kytkin on säädetty siten, että (vain SPIT 352) isoilla porakruunuilla työskennellessä laite ei liian helpolla anna periksi Laitteesta on siksi pidettävä...
Seite 68
Kaikki huollot on tehtävä SPIT-huoltamossa tai huoltamossa, joka on SPIT:in valtuuttama. Mikäli on kysyttävää, soita johonkin takalehdellä annettuun puhelinnu- meroon. SPIT ei anna takuuta laitteille, joita ei ole huollettu, korjattu tai muutet- tu SPIT:in valtuuttamassa huoltopalvelussa. Suositamme laitteen huollattamista säännöllisin välein käyttömäärän mukaan onnettomuuksien ja laitevahinkojen välttämiseksi.
Seite 74
Οδηγίες χρήσης Τρυπάνι Τεχνικές 14 - 45 mm (μóvo yια SPIT 352) πληροφορίες Λαξευτήρι σημειακής αιχμής Εργαλείο S2S max Επίπεδο κοπίδι Φαρδύ λαξευτήρι Γωνιώδες λαξευτήρι Σκαρπέλο για μπετ Σκαρπέλο για τούβλα Οδοντωτ σφυρί και ο συγκρατητήρας του Μούφα σύνδεσης για τρυπάνι...
Seite 75
SPIT ITW SPIT Vertriebs GmbH Route de Lyon Samergasse 28 B B.P. 104 5022 Salzburg Tel.: 0662 452056 26501 Bourg-lès-Valence Cedex ÖSTERREICH Fax: 0662 452056-13 FRANCE Tél.: 04 75 82 20 20 Service Clientèle Tél.: 0 810 102 102 Service Après Vente Tél.: 0 810 504 504...
Seite 76
SPIT se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las caracteristicas de sus productos. A SPIT reserva o direito de proceder a alterações nas características dos seus produtos a qualquer momento. SPIT förbehåller sig rätten att när som helst ändra sina produkters specifikationer.