Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maginon BTH-50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTH-50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
supra FOTO-ELEKTRONIK-VERTRIEBS-GMBH
DENISSTR. 28A
67663 KAISERSLAUTERN
DEUTSCHLAND
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
57381
ASSISTENZA POST-VENDITA
DE: 00800 – 78 77 23 68
CH
FR/IT: +41 43 508 016 3
DE: info@supra-elektronik.com
FR/IT: maginon@sertronics.com
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
Modell/Type/Modello:
ANNI GARANZIA
BTH-50
12/2016
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Stereo Bluetooth
Kopfhörer
Casque stéréo Bluetooth
| Cuffia stereo
Bluetooth
BTH-50
Deutsch ....
Seite 06
Français ....
Page 29
Italiano ...
Pagina 53
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen
suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht's
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store
Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone
den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr
über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt.
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten
Sie auch im Internet über das ALDI-Serviceportal
unter www.aldi-service.ch.
Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von
Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ........................................................................ 4
Verwendung .................................................................. 5
Lieferumfang/Geräteteile ............................................. 6
Vorwort............................................................................7
Allgemeines ................................................................... 8
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ......... 8
Zeichenerklärung ............................................................. 8
Sicherheit ......................................................................10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................10
Sicherheitshinweise ........................................................10
Inbetriebnahme ............................................................15
Verpackungsinhalt prüfen ............................................15
Laden des Akkus ..............................................................16
Ein- und Ausschalten des Kopfhörers .........................16
Bluetooth®-Verbindung herstellen ............................. 17
Verwendung im Bluetooth®-Modus ............................18
Funktionen .......................................................................19
Übersicht Kontroll-Anzeige ........................................... 21
Verwendung im Kabel-Modus ...................................... 21
Laden des Bluetooth® Transmitter ............................. 22
Verwendung mit Bluetooth® Transmitter ................. 22
Reinigung ......................................................................23
Aufbewahrung ............................................................. 24
Technische Daten ......................................................... 24
Konformitätserklärung ............................................... 26
Entsorgung ....................................................................27
Verpackung entsorgen ..................................................27
Altgerät entsorgen ..........................................................27
Ausbau des Akkus beim Kopfhörer ............................. 28
Ausbau des Akkus beim Transmitter .......................... 28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maginon BTH-50

  • Seite 1 Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, Ein- und Ausschalten des Kopfhörers ......16 einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Commercializzato da: BTH-50 Bluetooth®-Verbindung herstellen ......17 Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Verwendung im Bluetooth®-Modus ......18 Ihres Smartphones.
  • Seite 2 Lieferumfang/Geräteteile Maginon BTH-50 Nächster Titel Bluetooth® Transmitter Lautstärke - USB-Netzteil Vorheriger Titel Adapter 3,5 mm auf 6,5 mm Bedien-Panel auf der rechten Kopfhörerseite 1 m Audiokabel (3,5 mm) Ein-/Ausschalter / Abheben / Auflegen / Wahlwiederholung USB-Ladekabel für Transmitter Betriebs-LED USB-Ladekabel...
  • Seite 3 Vorwort Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für einen modernen Kopfhörer mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Auf diesen Kopfhörer haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Kopfhörer einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines WARNUNG! Bedienungsanleitung lesen und Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit aufbewahren einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem kann. Kopfhörer. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheit Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Stromschlaggefahr! Der Bluetooth® Kopfhörer ist ausschließlich als Kopfhörer Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung konzipiert. Der Kopfhörer ist ausschließlich für den können zu elektrischem Stromschlag führen. Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen − Schließen Sie den Kopfhörer nur an, wenn die Bereich geeignet.
  • Seite 6 Sicherheit Sicherheit Personen mit Einschränkung ihrer physischen und Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem −...
  • Seite 7: Verpackungsinhalt Prüfen

    Sicherheit Inbetriebnahme Inbetriebnahme − Die Akkus dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinandergenommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Verpackungsinhalt prüfen − Entsorgen Sie den Akku gemäß Batterieverordnung. HINWEIS! VORSICHT! Beschädigungsgefahr! Bedienen Sie den Kopfhörer nicht beim Laufen oder beim Fahren.
  • Seite 8: Laden Des Akkus

    Reichweite und wählen in der Liste der verfügbaren Um den Kopfhörer wieder abzuschalten, halten Sie die Ein-/ Geräte den Eintrag „BTH-50“ aus. Aus-Taste wieder für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis die 5. Falls erforderlich, geben Sie als Kennwort „0000“ ein Betriebs-LED für ca.
  • Seite 9: Verwendung Im Bluetooth®-Modus

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Funktionen − Sollte der Aufbau einer Verbindung fehlschlagen, so schalten Sie den Bluetooth® Unterstützt das verbundene Bluetooth®-Gerät den Standard Kopfhörer aus und versuchen es erneut. A2DP, so ist eine drahtlose Übertragung von Musik auf den Eventuell muss der Akku des Kopfhörers neu Bluetooth®...
  • Seite 10: Übersicht Kontroll-Anzeige

    Mobilfunkgeräts anstatt über den Bluetooth® Anzeigen der Betriebs-LED Kopfhörer. Wählen Sie dann im Menü des LED-Anzeige Status der Kopfhörers Mobilfunkgeräts aus, dass die Audio-Ausgabe über das Bluetooth®-Gerät „BTH-50“ erfolgen rot dauerhaft leuchtend Akku wird geladen soll. blau dauerhaft leuchtend Laden beendet −...
  • Seite 11: Verwendung Mit Bluetooth® Transmitter

    Inbetriebnahme Reinigung Laden des Bluetooth® Transmitters Reinigung Bevor Sie den Bluetooth® Transmitter verwenden können, müssen Sie zunächst den integrierten Lithium-Polymer-Akku WARNUNG! laden. Verbinden Sie das dafür vorgesehene USB-Ladekabel mit dem USB-Netzteil . Danach können Sie den Bluetooth® Verbrennungsgefahr! Transmitter mit dem Kopfhörer verbinden. Der Kopfhörer wird während des Betriebs sehr warm! Beim Laden des Bluetooth®...
  • Seite 12: Aufbewahrung

    Ort, der vor dem Zugriff von Kindern sicher ist. Electron Co.,Ltd Model: CYSN05-050050 Technische Daten Input: 110 -240 V~, 50/60 Hz Output: 5 V , 500 mA Modell: MAGINON BTH-50 Ladefunktion: USB-Ladefunktion Bluetooth®-Version: V 4.1 Schalldruckpegel: ca. 90 dB(A) Bluetooth®-Profile:...
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Entsorgung Konformitätserklärung Entsorgung Verpackung entsorgen Die EU-Konformitätserklärung kann an der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. angeführten Adresse angefordert werden. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereinstimmung Folien in die Wertstoff-Sammlung.
  • Seite 14: Ausbau Des Akkus Beim Kopfhörer

    Entsorgung Vor der Entsorgung muss der fest eingebaute Akku zuerst entfernt und separat vom Gerät entsorgt werden. Führen Sie den Ausbau des Akkus niemals selbst durch. Dies kann zu Verletzungen führen. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Händler, oder wenden Sie sich an Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Table des matières Vue d’ensemble ............4 Parties de l‘appareil ............5 Vue d’ensemble/Parties de l‘appareil .....30 Codes QR ..............31 Avant-propos ............32 Généralités ..............33 Lire et conserver le mode d'emploi ......33 Explication des symboles ...........33 Sécurité ..............35 Utilisation conforme à...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    Codes QR Vue d’ensemble/Parties de l‘appareil Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Maginon BTH-50 Prochain morceau Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant Transmetteur Bluetooth®...
  • Seite 17: Avant-Propos

    Avant-propos Généralités Chère cliente, cher client, Lire et conserver le mode d'emploi Félicitations. Vous venez d’acheter un produit MAGINON de Ce mode d'emploi fait partie de ce casque. Il contient grande qualité. des informations importantes sur la mise en service Vous avez décidé...
  • Seite 18: Sécurité

    Généralités Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme à l'usage prévu Ce symbole/ mot de signalisation désigne un danger avec un niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité, pourrait Le casque Bluetooth® est conçu exclusivement caque. Il causer la mort ou une grave blessure. est exclusivement destiné...
  • Seite 19: Risque D'électrocution

    Sécurité Sécurité − Lors des réparations ne doivent être utilisés que des AVERTISSEMENT ! pièces correspondant aux données d’origine de l’appareil Cet appareil contient des éléments électriques et Risque d'électrocution ! mécaniques indispensables à la protection contre les Une installation électrique défectueuse ou une trop forte tension sources de danger.
  • Seite 20: Mise En Service

    Sécurité Mise en service de leurs capacités physiques et mentales) ou ayant − Veuillez éliminer l'accu conformément à l'ordonnance sur les batteries. un manque d'expérience et de connaissances (par exemple, des enfants moins jeunes). PRÉCAUTION ! − Ce casque peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et plus ainsi que par des personnes dotées de N'utilisez pas le casque en marchant ou en conduisant.
  • Seite 21: Charger L'accu

    Bluetooth® utilisée est rétablie. mention « BTH-50 ». Pour éteindre de nouveau le casque, maintenez la touche 5. Si nécessaire, rentrez le mot de passe « 0000 » (pas marche/arrêt...
  • Seite 22: Utilisation En Mode Bluetooth

    Mise en service Mise en service Fonctions − Si la connexion échoue, éteignez le casque Bluetooth® et faites une nouvelle tentative. L'appareil Bluetooth® connecté est compatible avec la norme Il faut éventuellement recharger l'accu du A2DP, si bien qu'il est possible d'avoir une transmission de casque ou diminuer la distance par rapport à...
  • Seite 23: Aperçu De L'affichage De Contrôle

    L'accu est en charge Bluetooth® «BTH-50 ». permanence − Si, lors du réglage du volume sonore, le allumé en bleu en Charge terminée...
  • Seite 24: Charger Le Transmetteur Bluetooth

    Mise en service Nettoyage Charger le transmetteur Bluetooth® Nettoyage Avant de pouvoir utiliser le transmetteur Bluetooth®, il faut d‘abord charger l‘accu lithium-polymère intégré. Ensuite, AVERTISSEMENT ! vous pouvez raccorder le transmetteur Bluetooth® au casque. Raccordez le câble de charge USB prévu à cet effet Risque de brûlure ! avec la prise USB de secteur Le casque devient brûlant pendant son fonctionnement !
  • Seite 25: Rangement

    Output : 5 V , 500 mA Données techniques Fonction de charge : Fonction de charge USB Modèle : MAGINON BTH-50 Pression acoustique : ca. 90 dB(A) Version Bluetooth® : V 4.1 Plage de fréquence : 20 à 20.000 Hz Profils Bluetooth®...
  • Seite 26: Certificat De Conformité

    Certificat de conformité Élimination Certificat de conformité Élimination Éliminer l'emballage Le certificat de conformité européenne peut être demandé à l’adresse indiquée (à la fin de Éliminez l'emballage en effectuant un tri ces instructions) sur la carte de garantie. sélectif. Apportez le cartonnage aux vieux Le fabricant certifie par la présente, que, en accord avec papiers, les films à...
  • Seite 27: Démontage De L'accu Pour Le Casque

    Élimination Avant l'élimination, il faut d'abord enlever l'accu intégré et ensuite éliminer l'appareil séparément. N'effectuez jamais le démontage de l'accu vous-même. Vous pourriez vous blesser. Pour ce faire, informez-vous auprès du revendeur ou adressez-vous aux centres de récupération et de collecte dans votre commune. * marquage : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb Démontage de l'accu pour le casque 1.
  • Seite 28 Indice Indice Panoramica prodotto ............ 4 Componenti ..............5 Dotazione/parti dell’apparecchio ......... 54 Codici QR ................. 55 Prefazione ..............56 In generale ..............57 Leggere e conservare il manuale d’uso ......57 Spiegazione dei simboli ............57 Sicurezza ................. 59 Impiego conforme .............59 Avvertenze di sicurezza ............59 Messa in funzione ............
  • Seite 29: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Codici QR Dotazione/parti dell’apparecchio Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Maginon BTH-50 Brano successivo Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o...
  • Seite 30: Prefazione

    Leggere e conservare il manuale d’uso complimenti per l'acquisto di un prodotto di alta qualità Il presente manuale d’uso si riferisce a questa cuffia. MAGINON. Esso contiene informazioni importanti riguardo la Avete scelto una cuffia d'avanguardia molto facile da usare, messa in funzione e l’utilizzo dell’apparecchiatura.
  • Seite 31: Sicurezza

    In generale Sicurezza Sicurezza AVVERTENZA! Impiego conforme Questo simbolo/parola segnaletica indica un pericolo con un medio grado di rischio che, se non evitato, può portare al La cuffia Bluetooth® è progettata esclusivamente come decesso o a gravi lesioni fisiche. cuffia. L’impiego della cuffia è riservato esclusivamente per l’uso privato e non commerciale.
  • Seite 32 Sicurezza Sicurezza riportate sulla targhetta. − Non conservare mai la cuffia in modo che possa cadere in − Collegare la cuffia solo ad una presa elettrica ben una vasca o un lavabo. accessibile, in modo da poterla scollegare rapidamente − Non utilizzare il cavo di ricarica USB come ausilio per il dalla rete in caso di guasti o interferenze.
  • Seite 33: Messa In Funzione

    Sicurezza Messa in funzione Messa in funzione devono giocare con la cuffia. Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati. − Tenere lontano i bambini di età inferiore agli otto anni Verifica del contenuto della confezione dalla cuffia e dal cavo di collegamento. −...
  • Seite 34: Ricarica Della Batteria

    4. Eseguire la ricerca di dispositivi Bluetooth® entro il raggio Per spegnere la cuffia, tenere di nuovo premuto per circa 2 di azione e scegliere la voce „BTH-50“ dall'elenco dei secondi il tasto On/Off finché il LED di controllo blu non si dispositivi disponibili.
  • Seite 35: Uso In Modalità Bluetooth

    Messa in funzione Messa in funzione Funzioni − Se non si riesce a stabilire la connessione, spegnere la cuffia Bluetooth® e riprovare. Se il dispositivo Bluetooth® collegato supporta lo standard Eventualmente occorrerà ricaricare la batteria A2DP, si può trasmettere musica alla cuffia Bluetooth® in della cuffia o ridurre la distanza dal dispositivo modalità...
  • Seite 36: Panoramica Spie Di Controllo

    LED di controllo Selezionare, in tal caso, dal menu del Stato della cuffia dispositivo mobile che l'emissione audio deve avvenire dal dispositivo Bluetooth® „BTH-50“. sempre acceso a luce rossa La batteria viene caricata − Quando, regolando il volume, si raggiunge il...
  • Seite 37: Ricarica Del Trasmettitore Bluetooth

    Messa in funzione Pulizia Ricarica del trasmettitore Bluetooth Pulizia Prima di usare il trasmettitore Bluetooth si deve ricaricare la batteria ricaricabile ai polimeri di litio integrata. Poi si può AVVERTENZA! collegare il trasmettitore Bluetooth alla cuffia. Pericolo di ustioni! Collegare l‘apposito cavo di ricarica USB alla spina USB Durante la ricarica del trasmettitore si accende il LED...
  • Seite 38: Conservazione

    Input: 110 -240 V~, 50/60 Hz Dati tecnici Output: 5 V , 500 mA Funzione di ricarica: Funzione di ricarica USB Modello: MAGINON BTH-50 Livello di pressione ca. 90 dB(A)) Versione Bluetooth®: V4.1 acustica: Profili Bluetooth®: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Range di frequenza: 20 - 20.000 Hz...
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Smaltimento Dichiarazione di conformità Smaltimento Smaltimento dell’imballo La dichiarazione di conformità UE si può richiedere all’indirizzo indicato nel certificato Smaltire l’imballo in base al tipo di materiale. di garanzia (alla fine del presente manuale Prevedere per carta e cartone il riciclo della d’uso).
  • Seite 40: Smontaggio Della Batteria Nelle Cuffie

    Smaltimento Prima dello smaltimento si deve rimuovere la batteria Notizen / Notes / Note: incorporata e smaltirla separatamente dall'apparecchio. Non eseguire in proprio lo smontaggio della batteria. Si potrebbero subite lesioni fisiche. Informarsi presso il proprio rivenditore locale o rivolgersi ai centri di raccolta differenziata del proprio Comune.

Inhaltsverzeichnis