Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
K-71V28BM2-EU
K-71V28IM2-EU
Cooking
EN
User Manual
AL
Manual i Përdorimit
DK
Handleiding
DE
Bedienungsanleitung
BG
Инструкци и за Упо треба
CZ
Návod k Obsluze
Home Appliances

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp K-71V28BM2-EU

  • Seite 1 Home Appliances K-71V28BM2-EU K-71V28IM2-EU Cooking User Manual Manual i Përdorimit Handleiding Bedienungsanleitung Инструкци и за Упо треба Návod k Obsluze...
  • Seite 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Seite 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Seite 4 Dear Customer, Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most recent technology with confidence and maxi- mum efficiency.
  • Seite 5 Contents Presentation and size of product Warnings Preparation for installation and use Using the oven Cleaning and maintenance of your product Service and Transport EN - 2...
  • Seite 6 PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT Control panel Handle Oven Door Lower Heating Element (behind the plate) Upper Heating Element (behind the plate) Wire Oven Light Grill Tray Racks Air Outlet Shutters EN - 3...
  • Seite 7: Safety Warnings

    shall not play with the SAFETY WARNINGS appliance. Cleaning READ THESE INSTRUCTIONS CARE- FULLY AND COMPLETELY BEFORE and user maintenan- USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP ce shall not be made IT IN A CONVENIENT PLACE FOR RE- FERENCE WHEN NECESSARY. by children without supervision.
  • Seite 8 • Do not use harsh must be made only by authorized abrasive cleaners or service technicians. Installation sharp metal scrapers and repair work that is carried out by unauthorized technicians may to clean the oven endanger you. It is dangerous to...
  • Seite 9 liance by pulling the door handle. atmospheric effects. Do not expo- se it to effects such as sun, rain, • All possible security measures snow etc. have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, • The surrounding materials of the you should be careful while clea- appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min...
  • Seite 10: Preparation For Installation And Use

    main control switch off. Also when PREPARATION FOR you do not use the appliance, INSTALLATION AND USE keep the gas valve off. Manufactured with best quality parts • Make sure the appliance control and materials, this modern, functional knobs are always in the “0” (stop) and practical oven will meet your ne- position when it is not used.
  • Seite 11 Required changes to wall cabinets and exhaust fans above the built-in combi- ned product as well as minimum he- ights from the oven board are shown in Figure 1. Accordingly, the exhaust fan should be at a minimum height of 65 cm from the hob board.
  • Seite 12 to 220-240V~ electricty is different than the value given above, call the Authorized Service immediately. – The Manucaturer Firm declares that its bears no responsibility whatsover for any kind of da- If the oven is installed under a hob, the mage and loss arising from not distance between the worktop and the complying...
  • Seite 13: Defrost Function

    mity with the relevant safety instruc- it remains on in all the cooking function. tions relating to electrical appliances. Maintanance and repair works must be Defrost Function: performed only by Authorized Service The oven’s warning lights will be turned technicians trained by the manufacturer on, the fan starts operating.
  • Seite 14 oven door must be closed and the oven The oven’s thermostat and warning temperature should be adjusted to 190 lights will be turned on, the upper and lower heating elements and fan will start Double Grill and Fan Function: operating. This function is very good for obtaining The oven’s thermostat and warning results in baking pastry.
  • Seite 15: Energy Saving

    •Before activating the pyrolytic cleaning to remove all the food residues with a wet function, remove the wire oven shelves sponge. and shelf supports (if available). •It is advisable to wipe the oven over with • Ensure that the oven door closed before a sponge soaked in warm water after each activating the pyrolytic cleaning function.
  • Seite 16 4.2. HOW TO USE THE VISIO TOUCH CONTROL UNIT Time setting/Temperature Time setting/Temperature settings for meat probe/ settings for meat probe/ Key lack Key Mode Key Key lock Key Mode Key Timer display Timer display Alarm Key Oven function Oven function Alarm Key Time setting Key Temperature display...
  • Seite 17: Key Lock Function

    A d j u s t i n g t h e C o o k i n g display. Adjusted the cooking period for Duration Time: the food you wish to cook, by using the Timer Plus and minus sensor while the timer is in this position.Then touch the This function is used to cook in the desired “M”...
  • Seite 18 While oven is operating, if control switches and touch buttons are not pushed or touched for 6 hours, oven turns off. EN - 15...
  • Seite 19 EN - 16...
  • Seite 20: Oven Accessories

    Accessories maged and cannot be used, request a spare part from the nearest service The product is supplied with accesso- centre. ries. You can also use accessories you purchase from other sources, but they Oven Cavity must be heat and flame resistant. You can also use glass dishes, cake molds and oven trays that are appropriate for 5.
  • Seite 21: Telescopic Rails

    CLEANING AND it to the back. MAINTENANCE OF YOUR OVEN CLEANING Before starting to clean your oven, be Deep Tray sure that all control buttons are off and Deep tray is used to cook stews.To lo- your appliance is cooled off. Unplug the cate the tray correctly in the cavity, put it appliance.
  • Seite 22: Service And Transport

    SERVICE AND the inner frame do not require cleaning. However; depending on usage, it is re- TRANSPORT commended that you replace them after a certain period of time. REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE MAINTENANCE If the oven does not operate : The oven may be plugged off, there has Replacing the Oven Light been a black out.
  • Seite 23 carriers to the cooking panels. Place a paper between the upper cover and cooking panel, cover the upper co- ver, than tape to the side surfaces of oven. Tape carboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be suitable to the trays, for the wire grill and trays in your oven not damage to the oven’s cover during transport.
  • Seite 24 I nderuar klient, Qëllimi ynë është t’Ju ofrojmë produkte të cilësisë së lartë që i tejkalojnë pritshmëritë Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në fabrika moderne dhe me shumë kujdes, e testuar veçanërisht për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju ndihmojë...
  • Seite 25 Përmbajtja Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti AL - 22...
  • Seite 26 PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT Paneli i kontrollit Doreza Dera e furrës Element me ngrohje më të ulët (prapa pllakës) Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës) rrjetë grile Drita e furrës tabaka mbajtëse Grila me ventilim AL - 23...
  • Seite 27 dhe kuptojnë rreziqet PARALAJMËRIMET E SIGURISË e përfshira. Fëmijët LEXONI KUJDES PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA nuk duhet të luajnë PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ me pajisjen. Pastrimi DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË dhe mirëmbajtja nuk KUR TË JETË E NEVOJSHME. duhet të...
  • Seite 28 ndërtuar për tu • Mos përdorni pastru- vënë në punë me es me avull për past- anë të një ore me rimin e pajisjes. zile të jashtme apo • KUJDES: Sigurohu- me anë të një sis- ni që pajisja është temi të...
  • Seite 29 etiketë. rohuni që ajo nuk është dëmtuar • VINI RE: Kjo pajisje është projek- gjatë transportit. Në rast të ndonjë tuar vetëm për gatim dhe është defekti; mos e përdorni pajisjen dhe menduar vetëm për përdorim kontaktoni menjëherë një agjent shtëpiak të...
  • Seite 30 heren ndërsa gatuani me vajra DHE SIGURINË E PAJISJES të ngurtë apo të lëngshëm. Ato TUAJ NE JU REKOMANDOJMË mund të marrin zjarr në kushtet QË GJITHMONË TË PËRDORNI e ngrohjes ekstreme. Asnjëherë PJESËORIGJINALE NË mos derdh ujë mbi flakët që janë RAST NEVOJE TË...
  • Seite 31 Ndryshimet e nevojshme në muret e kabinetit dhe ventilatorin e integ- ruar të kombinuar me produktin, si dhe lartësitë minimale nga bazamen- ti i furrës janë paraqitur në figurën 1. Prandaj, ventilatori i shkarkimit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga bazamenti i pllakës.
  • Seite 32 mbulohet nga garancia. – Pajisja është projektuar për t'u lid- hur me 220-240V ~ nëse energjia elektrike është ndryshe nga vlera e dhënë më lart, telefononi menjëherë Nëse furra instalohet nën një pllakë, dis- Shërbimin e Autorizuar. tanca mes platformës së punës dhe pane- –...
  • Seite 33 Përdorimi i butonit të kontrollit PARALAJMËRIM të funksionimit të furrës I PËRGJITHSHËM DHE MASAT PARAPRAKE Funksionet e Furrës * Funksionet e furrës tuaj mund të jenë Pajisja juaj është prodhuar në përputhje të ndryshme për shkak të modelit të me udhëzimet përkatëse të sigurisë në produktit tuaj.
  • Seite 34 Termostati dhe dritat paralajmëruese të Funksioni i pjekjes së furrës do të ndizen, elementet e ngroh- shpejtë në skarë: jes së ulët dhe të lartë do të fillojnë të veprojnë. Funksioni i gatimit statik Termostati dhe dritat paralajmëruese të lëshon nxehtësi, duke siguruar gati- furrës do të...
  • Seite 35 Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera Pastrimi Pirolitik e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet • Zgavra e sobës është e veshur me një në 190C°. smalt special rezistent ndaj temperaturave të larta. Funksioni i Pastrimit Pirolitik •...
  • Seite 36 RUAJTJA E ENERGJISË Minimizoni sasinë e lëngshme ose yndyrën për të reduktuar kohët e gatimit. Dera e furrës nuk duhet të hapet shpesh gjatë periudhës së gatimit. AL - 33...
  • Seite 37 SI TË PËRDORNI NJËSINË E KONTROLLIT ME PREKJE VISIO Regjistrimi i orës/ Time setting/Temperature Regjistrimi i temperaturës settings for meat probe/ për mishin/çelës çelës modaliteti Treguesi i kohëmatësit Key lock Key Mode Key Timer display çelës alarmi Oven function Ekrani i funksionit Ekrani i temperaturës çelës i rejgistrimit të...
  • Seite 38 Rregullimi i kohëzgjatjes së shfaqet në ekran. Regjistroni kohën gatimit: e gatimit për ushqimin që doni të gatuani duke përdorur sensorët Plus dhe minus të Ky funksion është përdorur për të gatuar kohëmatësit, kur kohëmatësi ndodhet në në harkun kohor të dëshiruar Ushqimet që këtë...
  • Seite 39 Ndërkohë që furra punon, nëse çelsat e kontrollit dhe butonat me prekje nuk janë shtypur apo prekur për 6 orë, furra do të fiket. AL - 36...
  • Seite 40 Aksesorët e dëmtuar dhe nuk mund të përdoret, Produkti është furnizuar me aksesorë. Ju kërkoni pjesë këmbimi nga qendra më gjithashtu mund të përdorni aksesorët që e afërt e servisimit. keni blerë nga burime të tjera, por ato du- Zgavra e furrës het të...
  • Seite 41 PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA nga pas. E FURRËS TUAJ PASTRIMI Para se të filloni të pastroni furrën tuaj, sigurohuni që të gjithë butonat e kont- Tabakaja e thellë rollit janë fikur dhe pajisja juaj është fto- Tabakaja e thellë është përdorur për hur.
  • Seite 42 SHËRBIMI DHE TRANSPORTI kornizës së brendshme,nuk kërkojnë pastrim. Gjithsesi; në varësi të përdorimit, është e rekomanduar që ju KËRKESA PARA MARRJES SË të zëvendësoni ato pas një periudhe të SHËRBIMIT caktuar kohe. Nëse furra nuk funksionon: MIRËMBAJTJA Furra mund të jetë stakuar, ka pasur një ndërprerje.
  • Seite 43 mbi sobën në pjesët e sipërme, mbu- lojeni dhe transportoni më vete panelin e gatimit. Vendosni një letër midis kapakut të sipërm dhe panelit të gatimit, mbuloni kapakun e sipërm, dhe më pas ven- dosni shirita mbi sipërfaqet anësore të furrës.
  • Seite 44 Kære kunde, Vores mål er at tilbyde produkter af høj kvalitet, der overstiger dine forventninger. Apparatet er fremstillet i moderne faciliteter og er omhyggeligt testet for kvalitet. Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at bruge apparatet, der er fremstillet ved hjælp af den seneste teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
  • Seite 45 Indhold Præsentation og størrelse af produktet Advarsler Forberedelse til installation og brug Brug af ovnen Rengøring og vedligeholdelse af dit produkt Service og transport DK - 42...
  • Seite 46 PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET Kontrolpanel Håndtag Ovnlåge Nederste varmelege- me (bag pladen) Øverste varmelegeme (bag pladen) Trådgrill Ovnlys Bakke Skinner Lukning for luftudtag DK - 43...
  • Seite 47 • ADVARSEL: Ap- SIKKERHEDSADVARSLER paratet og dets LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHY- GGELIGT OG FULDSTÆNDIGT FØR tilgængelige dele ANVENDELSE AF APPARATET OG bliver varme under LÆG DEM DEREFTER PÅ ET PRAK- TISK STED SOM REFERENCE, HVIS brug. Man bør undgå DET BLIVER NØDVENDIGT. at berøre varmelege- DENNE VEJLEDNING ER UDARBEJ- merne.
  • Seite 48 • Håndtag anvendt i en ændre eller modificere specifikatio- nerne for apparatet på nogen måde. kort periode kan blive • Forud for installationen skal du varme under brug. sikre dig, at de lokale distributions- • Anvend ikke kras- betingelser (gastype og tryk eller elektrisk spænding og frekvens) se, slibende og apparatets krav stemmer ove-...
  • Seite 49 • Apparatet skal installeres af en • Læg ikke brændbare eller eksplo- sive materialer på eller i nærheden autoriseret tekniker og gjort klart til brug. Producenten er ikke ans- af apparatet, når det er i brug. varlig for nogen skade, der kunne •...
  • Seite 50 • Sluk altid for apparatet før arbejde stedet, hvor ovnen skal stå. Sørg for med rengøring eller vedligeholdel- at tage hensyn til vores anbefalinger se. Du kan udføre arbejderne efter nedenfor for at forebygge eventuelle at apparatets stik er fjernet fra stik- problemer og farlige situationer, som kontakten eller hovedafbryderen kan opstå...
  • Seite 51 Nødvendige ændringer af skabsvægge og emhætter oven over indbygningsov- nen, så vel som mindsteafstanden fra bordpladen, kan ses i figur 1. Derfor skal emhætten være mindst 65 cm fra bordpladen. Hvis der ingen emhætte er, skal afstanden være mindst 70 cm. KOGEPLADE INSTALLATION AF INDBYGNINGSOVNEN...
  • Seite 52 Hvis ovnen installeres under en kogep- manglende overholdelse af de lade, skal afstanden mellem bordplade sikkerhedsmæssige normer. og toppanelet på ovnen være mindst 50 mm, og afstanden mellem bordpladen og toppen af betjeningspanelet skal mi- – Ovnens kabeltilslutning skal udføres nimum være 25 mm.
  • Seite 53: Turbo-Funktion

    De udvendige overflader opvarmes, at placere en ovnbakke under mad- når apparatet bruges. Elementerne, varerne, der er under optøning, for at der opvarmer den indvendige overflade opfange vandet, der samler sig pga. i ovndøren, og damp er meget varme. den smeltende is. Denne funktion vil Disse sektioner vil fortsat bevare deres ikke lave mad eller bage din mad, varme et stykke tid, selv om apparatet...
  • Seite 54: Grillfunktion

    større overfladeareal. Både de øverste af ovnen i 10 minutter anbefales. varmeelementer og grill bliver aktiveret sammen med ventilatoren for at sikre jævn tilberedning. Grillfunktion: Brug de øverste riller i ovnen. Pensl Ovnens termostat og advarselslamper vil trådristen med olie for at forhindre, at blive tændt, og grillelementet vil begynde madvarer hænger fast på...
  • Seite 55 kogeplade, hvis den er installeret over Under pyrolysen skal det rum, hvor ovnen ovnen. Dette kan medføre overophedning er installeret, ventileres tilstrækkeligt og og beskadigelse af begge apparater. køkkendøren skal være lukket for at undgå at lugt og røg spredes til andre rum. •...
  • Seite 56 SÅDAN BRUGES VISIO TOUCH KONTROLENHEDEN Indstillinger af tid/ Time setting/Temperature temperatur for kød probe/ settings for meat probe/ tast mangler tast Key lock Key Tilstandstast Mode Key Timerdisplay Timer display Alarm tast Ovnfunktions- Oven function Alarm Key Tidsindstillingstast Temperatur-display Temperature display Time setting Key display display...
  • Seite 57 Indstilling af Indstil tilberedningsperioden for den mad, tilberedningstiden: du ønsker at tilberede vha. timerens plus- og minussensorer, medens timeren står Denne funktion anvendes til at tilberede mad i denne position. Tryk derefter på “M” i det ønskede tidsrum. Den mad, der skal sensoren, indtil du ser “...
  • Seite 58 Mens ovnen er i drift, vil den alligevel slukkes, hvis kontrolknapperne ikke er blevet trykket på i 6 timer. DK - 55...
  • Seite 59: Ovntilbehør

    Tilbehør Beskadiget og ikke kan bruges, skal du anmode om en reservedel fra det Ovnen leveres med tilbehør. Du kan nærmeste servicecenter. også bruge tilbehør, du køber fra andre kilder, men de skal være resistente over Ovnrummet for varme og ild. Du kan også bruge glasskåle, bageforme og fade, som er 5.
  • Seite 60 RENGØRING OG Helt bagud. VEDLIGEHOLDELSE AF DIN OVN RENGØRING Inden du begynder at rengøre din ovn, Bradepande skal du sørge for, at alle knapper er Bradepanden bruges til at tilberede stuv- slukket, og apparatet er afkølet. Tag ninger. Anbring bradepanden i en rille ef- stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 61 SERVICE OG TRANSPORT kræver ingen rengøring. Men, afhængigt af brug, anbefales det at udskifte dem efter en vis tid. KRAV FØR SERVICETILKALD VEDLGEHOLDELSE Hvis ovnen ikke fungerer: Ovnen kan være koblet fra lysnettet. Der kan have været et strømafbrud. Ti- Udskiftning af ovnlyset meren kan være nulstillet på...
  • Seite 62 topside. Læg derefter papir mellem den øvre beskyttelse og ovnens kontrolpanel, tildæk den øverste beskyttelse og tape på siderne af ovnen. Tape pap eller papir på forsiden af det indvendige glas, da dette vil være eg- net til at bagepladerne, trådristen og bradepanden ikke beskadiger ovnen under transport.
  • Seite 63 Sehr verehrte/r Kunde/in, Unser Ziel ist es, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zur Verfügung zu stellen, das Ihre Erwartungen sogar noch übertrifft. Ihr Gerät wurde in modernen Herstellungseinrichtungen produziert und seine Qualität sorgfältig getestet. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwendung Ihres Haushaltsgeräts zu un- terstützen, das mit modernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt wurde.
  • Seite 64 Inhalt Vorstellung und Abmessungen des Produkts Warnhinweise Vorbereitung des Einbaus und der Verwendung Den Backofen verwenden Reinigung und Wartung Ihres Produkts Reparatur und Transport DE - 61...
  • Seite 65: Vorstellung Und Abmessungen Des Produkts

    VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS Steuertafel Griff Backofentür Unteres Heizelement (hinter der Platte) Oberes Heizelement (hinter der Platte) Drahtgrill Backofenlampe Blech Schienen Luftauslassklappen DE - 62...
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    spielen. Die Reinigung SICHERHEITSHINWEISE und Wartung sollte von LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG Kindern nicht ohne VOR DER VERWENDUNG IHRES Aufsicht ausgeführt GERÄTS DURCH UND BEWAHREN werden. SIE SIE FÜR SPÄTER AN EINEM LE- ICHT ERREICHBAREN ORT AUF. •...
  • Seite 67 • Das Gerät wird • VORSICHT: Berührba- während seiner Ver- re Teile können beim wendung heiß. Passen Braten oder Grillen sehr Sie auf, dass Sie nicht heiß sein. Kleine Kinder die Heizelemente im müssen immer fernge- Inneren des Backofens halten werden. berühren.
  • Seite 68: Einbauhinweise

    Sicherheitsmaßnahme ergriffen, gen, Schnee, usw. aus. um Ihre Sicherheit zu garantieren. • Die das Gerät umgebenden Ma- Da das Glas brechen kann, sollten terialien (z.B. Schränke) müssen Sie beim Reinigen vorsichtig sein, einer Temperatur von min. 100°C um Kratzer zu vermeiden. Verme- widerstehen können.
  • Seite 69 längere Zeit nicht benutzen, tren- IT IHRES HAUSHALTSGERÄTS nen Sie ihn vom Netz. Der Haupts- AUFRECHT ZU ERHALTEN. tromschalter sollte dabei ausgesc- VORBEREITUNG DES EINBAUS haltet sein. Wenn Sie das Gerät UND DER VERWENDUNG nicht verwenden, drehen Sie das Dieser moderne, funktionale und prak- Gasventil zu.
  • Seite 70: Installation Des Backofens

    Kombinationsprodukt erforderliche Änderungen sowie die Maximalhöhen über der Herdplatte sind in Abbildung 1 enthalten. Dementsprechend muss sich die Dunstabzugshaube in einer Min- desthöhe von 65 cm über der Herdplat- te befinden. Wenn kein Abluftventilator vorhanden ist, muss die Höhe nicht we- niger als 70 cm betragen.
  • Seite 71: Stromanschluss Und Sicherheit Des Einbauherds

    derartiger Schaden ist nicht von der Garantie gedeckt. – Das Gerät ist dafür konstruiert, um mit einer Spannung von 220-240V~ betri- eben zu werden. Wenn die Spannung von dem vorgenannten Wert abweicht, Wenn der Backofen unter einem Koch- setzen Sie sich sofort mit dem autorisi- feld eingebaut wird, dann muss der erten Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 72: Ober- Und Unterhitze Funktion

    den einschlägigen Sicherheitsvorschrif- Die Warnlichter des Backofens werden ten in Bezug auf Elektrogeräte produ- eingeschaltet, der Lüfter beginnt zu ziert. Wartungs- und Reparaturarbe- arbeiten. iten dürfen nur durch vom Hersteller Zur Nutzung der Auftaufunktion platzi- geschulte autorisierte Servicetechniker eren Sie Ihr gefrorenes Essen im Bac- durchgeführt werden.
  • Seite 73 Speisen in die Mitte des Gitters. Stellen Sie Umluftfunktion: immer ein Blech darunter, um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen. Es wird empfohlen, Der Thermostat und die Warnlampe des Backofens schaltet sich ein, das obere den Backofen für 10 Minuten vorzuheizen. und untere Heizelement heizen sich auf Warnung: Beim Grillen muss die Backofentür und der Lüfter schaltet sich ein.
  • Seite 74: Pyrolytische Reinigung

    •Bevor Sie die pyr ol ytische te zu verbrennen. Im Interesse Ihrer Reinigungsfunktion aktivieren, Sicherheit verriegelt sich die Ofentür entfernen Sie jeglichen starken während des pyrolytischen Reinigung- Schmutz und stellen Sie sicher, svorgangs automatisch. dass der Ofen leer ist. Lassen Sie •...
  • Seite 75: Nutzung Der Visio Touch Steuerung

    NUTZUNG DER VISIO TOUCH STEUERUNG Zeiteinstellung / Time setting/Temperature Temperatureinstellung settings for meat probe/ für die Fleischsonde / Modus-Taste Key lock Key Mode Key Timer-Anzeige Timer display Tastensperre Alarm-Taste Ofenfunktions- Oven function Alarm Key Temperaturanzeige Zeiteinstellungs- Temperature display Time setting Key Bildschirm display Taste...
  • Seite 76: Einstellung Des Backzeit-Timers

    Einstellung des Backzeit- sich in dieser Position befindet, benutzen Timers: Sie die Plus- und Minus-Sensoren zur Einstellung der für das zu backende Essen Diese Funktion dient der Einstellung gewünschten Backzeit. Dann Berühren einer gewünschten Backdauer. Die Sie den “M” Sensor, bis Sie das Symbol zuzubereitende Nahrung wird in den “...
  • Seite 77 Wenn der Ofen in Betrieb ist und für 6 Stunden kein Einstellknopf oder Touch-Sensor berührt wird, stellt sich der Ofen automatisch ab. DE - 74...
  • Seite 78: Backofenzubehör

    Zubehör beschädigt ist und nicht benutzt werden Das Produkt wird mit Zubehör ausgelie- kann, fordern Sie ein Ersatzteil von un- fert. Sie können auch aus anderen Qu- seren nächsten Servicecenter an. ellen beschafftes Zubehör verwenden, dieses muss jedoch hitze- und feuerfest Bratröhre sein.
  • Seite 79: Reinigung Und Wartung Ihres Backofens

    REINIGUNG UND Flaches Blech WARTUNG IHRES Das flache Blech wird zum Backen von BACKOFENS Gebäck, wie Torten, verwendet. Um das Blech richtig in der Röhre anzubrin- gen, legen Sie es auf eine Schiene und REINIGUNG schieben es nach hinten. Bevor Sie mit der Reinigung Ihres Bac- kofens beginnen, müssen alle Bedienk- nöpfe auf 'Aus' stehen und der Backo- fen muss abgekühlt sein.
  • Seite 80: Wartung

    REPARATUR UND Reinigen des Ofeninnenraums TRANSPORT Sorgen Sie dafür, dass der Backofen ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen. Sie erhalten bei PRÜFUNGEN VOR DEM der Reinigung des Ofeninnenraums die BEAUFTRAGEN EINER besten Ergebnisse, wenn der Backofen REPARATUR noch ein wenig warm ist. Wischen Sie den Backofen mit einem weichen, nach Wenn der Backofen nicht funktioniert: jeder Verwendung in Seifenwasser ge-...
  • Seite 81 portieren Sieden Ofen darin, wenn es erforderlich ist. Befolgen Sie die Transporthinweise auf dem Karton. Befestigen Sie die Bestandteile des Kochfeldes auf den Kochplatten mittels Klebeband. Legen Sie ein Stück Papier zwischen die obere Abdeckung und das Koch- feld, packen Sie die obere Abdeckung ein und befestigen Sie sie mittels Kle- beband an den Seitenwänden des Bac- kofens.
  • Seite 82 Уважаеми потребители, Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надминават Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на модерни съоръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени с цел да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с най- модерните, надеждни...
  • Seite 83 Съдържание Представяне и размери на продукта Предупреждения Подготовка за монтаж и употреба Употреба Почистване и поддръжка Обслужване и транспортиране BG - 80...
  • Seite 84 ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА Панел за управление Дръжка Врата на фурната Долен нагревател (зад плочата) Горен нагревател (зад плочата) Електрически грил Вътрешно осветление Тава Релси Клапи на въздушните отверстия BG - 81...
  • Seite 85: Предупреждения За Безо- Пасност

    никнат. Децата не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗО- ПАСНОСТ трябва да си играят ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРО- с уреда. Почистване- ЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУК- то и поддръжката не ЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. бива да се осъщест- НАРЪЧНИКЪТ...
  • Seite 86 • Уредът не е пригоден към смяна на круш- за употреба с външен ката се уверете, че таймер или отделна уредът е изключен. система за дистан- • ВНИМАНИЕ: По вре- ционно управление. ме на ползване на • Устройството се на- фурната...
  • Seite 87 форми на приложение (напр. за виз. Опаковъчните материали комерсиални нужди или за ото- (полиетилен, телбод, стиропор пление на помещения). и т.н.) могат да окажат вредно • Не се опитвайте да повдигате въздействие върху деца. Пора- или премествате уреда, дърпай- ди това трябва да бъдат отстра- ки...
  • Seite 88: Избор На Място

    ване с много високи температу- тролните прибори. ри е възможно да възникне пла- • ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕФЕКТИВ- мък. Никога не се опитвайте да НА И БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТА- гасите възпламенена мазнина ЦИЯ НА УРЕДА, ВИ ПРЕПОРЪЧ- с вода. Покрийте тенджерите и ВАМЕ...
  • Seite 89 Необходимите промени в стенните шкафове и аспираторите над вграде- ния комбиниран уред, както и мини- малните височини над борда на фур- ната са показани на изображение 1. Минимално необходимо разстояние между аспиратора и готварския плот е 65 см. В случай че няма такъв, височи- ната...
  • Seite 90 вреди уреда. Повреди от такъв тип не се покриват от гаранцията. – Уредът е проектиран за работа при 220-240V~. При различни от по- сочените стойности незабавно се свържете с упълномощен сервизен Ако фурната е монтирана под гот- представител. варски плот, разстоянието между гор- ния...
  • Seite 91: Функция Размразяване

    ствие с всички указания за безопас- мразяване, поставете замразената ност, отнасящи се за електрически ус- храна върху стелаж, разположен в тройства. Действията по поддръжка третото гнездо от долу нагоре. Пре- и ремонт трябва да бъдат изпълня- поръчва се под храната да поставя- вани...
  • Seite 92 център. Винаги поставяйте тава за термостата се активират. Горният, оттичане на мазнина под решетката. долният нагревател и вентилаторът П р е п о р ъ ч в а с е д е с е т м и н у т н о на...
  • Seite 93: Икономия На Енергия

    •Преди активиране на функцията почистване вратата на фурната се за пиролитично почистване заключва автоматично. премахнете разсипаната храна и се уверете, че фурната е празна. •След приключване действието Не оставяйте нищо във вътрешността н а ф у н к ц и я т а , в р а т а т а н а на...
  • Seite 94 У П О Т Р Е Б А Н А С Е Н З О Р Н О УПРАВЛЕНИЕ VISIO Настройване на часа / настройка на датчика за измерване температурата Time setting/Temperature на месото / заключване на settings for meat probe/ Дисплей...
  • Seite 95 Н а с т р о й в а н е плюс и минус, докато таймерът се времетраенето за готвене: намира в това положение. След това докоснете неколкократно сензорен бутон Тази функция се използва за готвене “M”, докато върху дисплея се появи във...
  • Seite 96 действие функцията е активирана. Докоснете бутон “+” за деактивиране на функцията за заключване на бутоните. В случай че панелът за управление бъде активиран и никой от бутоните не бъде натиснат в продължение на 6 часа по време на работа на фурната, при изтичане на този период фурната се изключва.
  • Seite 97 Аксесоари фурна разполага с грил с газов нагре- вател, но предпазният капак липсва Заедно с продуктът са предоставе- или е повреден и не може да бъде ни и аксесоари. Можете да използ- използван, поискайте такъв от вате и аксесоари, закупени от други най-близкия...
  • Seite 98 ПОЧИСТВАНЕ И ПОД- като плодови пити и др. подобни. ДРЪЖКА НА ФУРНАТА Сложете тавата върху релсите и я бутнете навътре. ПОЧИСТВАНЕ Преди почистване на фурната се уве- рете, че всички контролни регулатори са изключени, както и че е изстинала. Изключете я от електрическата мрежа. Дълбока...
  • Seite 99 ОБСЛУЖВНЕ И ТРАНС- Каталитичните емайлирани пане- ли на продукта отзад и отстрани на ПОРТИРАНЕ вътрешната рамка не се нуждаят от почистване. Въпреки това, в зависи- ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ СЕР- мост от честотата на използване, се ВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ препоръчва след известен период от време...
  • Seite 100 транспортирайте в нея. Спазвайте символите за транспортиране върху опаковката. Залепете горните части на фурната, както и решетките за на- гревателните панели. Поставете хартия между горното по- критие и нагревателния панел, по- крийте го и го залепете за странична- та повърхност на фурната. Залепете...
  • Seite 101 Vážený zákazníku, naším cílem je nabídnout vám vysoce kvalitní produkty, které překročí vaše očekávání. Váš spotřebič je vyroben v moderních závodech a jeho kvalita je pečlivě testována. Tento návod je připraven tak, aby vám pomohl s použitím vašeho spotřebič, který byl vyroben za použití nejnovějších technologií. Před použitím spotřebiče si pečlivě...
  • Seite 102 Obsah Prezentace a velikost produktu Varování Příprava k instalaci a použití Použití trouby Čištění a údržba vašeho produktu Servis a přeprava CZ - 99...
  • Seite 103 PREZENTACE A VELIKOST PRODUKTU Ovládací panel Rukojeť Dveře trouby Spodní topný prvek (za deskou) Horní topný prvek (za deskou) Drátěná police Světlo v troubě Zásobník Přihrádky Závěrky odsávání CZ - 100...
  • Seite 104: Bezpečnostní Upozornění

    nebezpečí. Děti si BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ se zařízením nesmí TYTO POKYNY PŘEČTĚTE PEČLIVĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE hrát. Čištění a údržba SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE nesmí být prováděny JE NA PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE V PŘÍPADĚ POTŘEBY NALEZNETE. dětmi bez dohledu dospělé osoby. TENTO NÁVOD POUŽITÍ...
  • Seite 105 nebo samostatného úrazu elektrickým dálkového ovládání. proudem. • Během použití se • UPOZORNĚNÍ: Při spotřebič zahřeje. vaření nebo grilování Dávejte pozor, abyste se mohou přístupné se nedotkli topných části zahřát. Malé děti prvků. udržujte mimo dosah. • Během použití se mohou rukojeti při •...
  • Seite 106 • K zajištění vaší bezpečnosti je atmosférickými vlivy. Nevystavujte ho slunci, dešti, sněhu, atd. třeba přijmout veškerá možná bezpečnostní opatření. Vzhledem • Materiály obklopující spotřebič k tomu, že se sklo může rozbít, (skříň) musí dokázat vydržet tep- musíte dávat během čištění pozor, lotu minimálně...
  • Seite 107 • Když se spotřebič nepoužívá, vždy uba vyrobená z nejkvalitnějších částí zkontrolujte, zda jsou ovládací a materiálů splní vaše potřeby, a to tlačítka nastavená do pozice "0" ve všech ohledech. Abyste dosáhli (stop). požadovaných výsledků a v budouc- • Lišty se při vysunutí nakloní. Dejte nosti nedošlo k žádným problémům, pozor, abyste nerozlili horkou ka- přečtěte si návod.
  • Seite 108 Proveďte nutné změny na okolních skříňkách, stejně tak dodržte minimální výšku od plotny, jak je znázorněno na Obr. 1. Odsávací ventilátor musí mít minimální výšku 65 cm od plotny. V případě, že nemáte žádný odsávací ventilátor, výška nesmí být nižší než 70 cm.
  • Seite 109 Je-li trouba nainstalovaná pod plot- a ztrátu jakékoli povahy vyplývající nou, vzdálenost mezi pracovní ploc- z nedodržení bezpečnostních norem! hou a horním panelem trouby musí – Zapojení spotřebič musí provést být minimálně 50 mm a vzdálenost mezi pracovní plochou a horní částí autorizovaný...
  • Seite 110: Funkce Rozmrazování

    jsou extrémně horké. Tyto části budou výstražné kontrolky trouby, spustí se udržovat teplo i chvíli poté, co spotřebič kruhový topný prvek a ventilátor. vypnete. Horkých povrchů se nikdy Díky této funkci se teplo v troubě nedotýkejte. Udržujte děti mimo dosah. rozptýlí...
  • Seite 111 Tato funkce vám umožňuje důkladné 10 minut. Varování: Během grilování musí vyčištění prostoru trouby. být dveře trouby zavřené a teplotu trouby je třeba nastavit na 190 UPOZORNĚNÍ: Funkce rychlejšího •Před aktivací funkce pyrolitického grilován9: čištění odstr aňte nadměr né Zapne se termostat a výstražné kontrolky znečištění...
  • Seite 112: Úspora Energie

    •Během procesu pyrolitického čištění může teplota v prostoru trouby dosáhnout ºC zhruba 475 , přičemž se spálí zbytky potravin. Z bezpečnostních důvodů se dveře během pyrolitického čištění automaticky uzamknou. •Po dokončení čištění zůstanou dveře trouby zamknuté až do zchladnutí prostoru v troubě. •Ventilátor je spuštěný...
  • Seite 113: Nastavení Času

    4.2. JAK POUŽÍVAT OVLÁDACÍ JEDNOTKU VISIO Nastavení času/Nastavení Time setting/Temperature teploty pro sondu na maso/ settings for meat probe/ Zámek tlačítek Tlačítko režimu Key lock Key Mode Key Displej časovače Timer display Tlačítko alarmu Funkce trouby Oven function Alarm Key Tlačítko nastavení...
  • Seite 114 Nastavení délky času vaření. tlačítek plus a mínus. Potom stiskněte “M”, dokud se nezobrazí symbol “ >| ”. Tato funkce se používá k vaření Zahájí se odpočet času s přidanou dobou v požadovaném časovém rozsahu. vaření. Zatímco je časovač v požadované Potraviny, které...
  • Seite 115 CZ - 112...
  • Seite 116 Příslušenství a nelze ho použít, požádejte v nejbližším servisním centru o náhradní díl. Produkt se dodává s příslušenstvím. Rovněž můžete použít příslušenství, Otvor trouby které koupíte z jiných zdrojů, ale musí být teplu vzdorné. Rovněž můžete 5. Přihrádka použít skleněné nádobí, formy na 5.
  • Seite 117 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAŠÍ a zcela dozadu. TROUBY ČIŠTĚNÍ Než s čištěním trouby začněte, ujistěte se, zda je veškeré ovládání vypnuto a Hluboký plech zda váš spotřebič vychladl. Odpojte Hluboký plech se používá k pečení spotřebič. dušeného masa. Abyste ho do trouby umístili správně, zasuňte ho do držáků...
  • Seite 118 SERVIS A PŘEPRAVA zadních a bočních stěn vnitřního rámu. Nicméně, v závislosti na použití se doporučuje, abyste je po určitém čase CO JE TŘEBA UDĚLAT, NEŽ vyměnili. BUDETE KONTAKTOVAT SERVIS ÚDRŽBA Pokud trouba nefunguje: Trouba může být odpojená ze sítě, Výměna světla v troubě...
  • Seite 119 Do přední části krytu přilepte kartón nebo papíru, stejně tak na vnitřní část skla a vyjměte drátěnou mřížku a pekáče z trouby, aby nedošlo k jejímu poškození během přepravy. Kryt trouby rovněž přilepte k bočním stěnám. Pokud nemáte původní obal: Přijměte opatření, abyste...
  • Seite 120 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...
  • Seite 121 Home Appliances KH-6I19BS00-EU Cooking User manual Manual i Përdorimit AИнструкции за Употреба HNávod k Obsluze FBedienungsanleitung Handleiding Manual de uso Manual de Instruçőes...
  • Seite 122 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Seite 123 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Seite 124 être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du maté- riel électrique et électronique. En vous confor- mant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à...
  • Seite 125 de resíduos deste produto. Para informações παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για mais detalhadas sobre a reciclagem deste ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- produto, contacte as suas autoridades locais, πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη centro de reciclagem ou a loja onde comprou του...
  • Seite 126 který by jinak mohl vzniknout při nesprávné kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po- likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace tentiella negativa konsekvenser för miljön och ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte människors hälsa, som annars kunde orsakas prosím místní úřady, službu likvidace domov- av olämplig avfallshantering av denna produkt.
  • Seite 127 za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj UK: Цей символ, нанесений на виріб або proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete його упаковку, означає, що виріб не можна da se spreče potencijalne negativne posledice викидати разом із побутовим сміттям. На- za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u томість...
  • Seite 128 AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e predat centrelor de colectare adecvate de reci- clare a echipamentelor electrice şi electronice. tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne- ai do të...
  • Seite 129 Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju- ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu. PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać...
  • Seite 130: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS: Safety instructions Appliance description. Cooking surface and control panel of heaters Operation of the appliance Switching the appliance on and off Switching the cooking-zones on and off Smart Pause Residual heat indicator. Safety switch off function Child Lock Timer function Buzzer Boost Function Hints and tips...
  • Seite 131 SAFETY WARNINGS maintenance shall not be done by children READ THESE INSTRUCTIONS CA- REFULLY AND COMPLETELY BEFO- without supervision. RE USING YOUR APPLIANCE, AND • WARNING: The app- KEEP THEM IN A CONVENIENT PLA- CE FOR REFERENCE WHEN NECES- liance and its acces- SARY.
  • Seite 132 • Do not use harsh ab- avoid the possibility of rasive cleaners electric shock. sharp metal scrapers • For induction hobs, to clean the oven door metallic objects such glass and other sur- as knives, forks, spo- face since they can...
  • Seite 133: Installation Warnings

    signed only for cooking food and is and disposed of immediately. intended for indoor domestic hou- • Protect your appliance against sehold use only and should not be atmospheric effects. Do not expo- used for any other purpose or in se it to effects such as sun, rain, any other application, such as for snow etc.
  • Seite 134: During Cleaning And Maintenance

    position when it is not being used. • During cleaning and main- tenance • Always turn the appliance off befo- re operations such as cleaning or maintenance. You can do it after removing the plug for the applian- ce off or turning the main switches off.
  • Seite 135: Description Of The Hob

    DESCRIPTION OF THE HOB Dear Customer, Please read the instructions in this user guide before using the hob and keep them for future reference. Cooking Surface for 4 heaters: Induction heating element Control panel Note: The appearance of your hob maybe different than the model shown above due to its configuration.
  • Seite 136 Control Panel for 4 heaters: 1- Increase heat setting/timer 8- Smart Pause 2- Heater display 9- Decrease heat setting/timer 3- Upper left heater selection 10- Lower left heater selection 4- Timer display 11- Timer 5- Upper right heater selection 12- Lower right heater selection 6- Key lock 13- Boost 7- Key lock indicator...
  • Seite 137: Operation Of The Appliance

    OPERATION OF THE the increase heat setting key decrease the heat setting key APPLIANCE . The element is now ready to cook Use the induction cooking zones with on. For quickest boil times, select the suitable cookware. desired cooking level and then press the P key to activate the Boost function.
  • Seite 138: Safety Switch Off Function

    The hob will remain in a locked condition until it gets unlocked, even if Safety switch off function: the control has been switched on and Every cooking zone will be switched off. off after a defined maximum operation time if the heat setting is not modified. Every change in the cooking zone puts To deactivate the child lock, first switch the maximum operation time back to the hob on.
  • Seite 139: Buzzer

    operated if the cooking zones are cooking zone the timer has been switched off. The timer display displays activated. "00" with a blinking dot. Press the timer setting key 10 seconds after the last operation, increase the time or press the timer display changes to the timer decrease the time.
  • Seite 140: Keep Warm Function

    setting on this cooking zone. If the Boost Function is active, a "P" is displayed on the corresponding display. Activating the booster can exceed the maximum power and the integrated power management will be activated. heater selection key three times. When The necessary power reduction the frying function is active, the related is shown by the blinking of the...
  • Seite 141: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS times. When the chocolate melting function is active, the Cookware related display shows 'c'. · Use thick, flat, smooth bottomed cookware, that has the same diameter as the element. This will help reduce cooking times. · Cookware made of steel, enamelled steel, cast iron and stainless steel (if appropriately labelled by the manufacturer) will give you the best results.
  • Seite 142: Examples Of Cooking Applications

    · Induction cooking zones adapt · Do not use abrasive pads, corrosive automatically to the size of the cleaners, aerosol cleaners or sharp cookware bottom up to a certain objects to clean the surfaces of the limit. However, the magnetic part of hob.
  • Seite 143: Fitting The Hob Into A Worktop

    least 65cm above the hob. · Extractor fans must be fitted in accordance with the manufacturer's instructions. · The wall in contact with the rear of the hob must be made of flameproof material. · The power cable length should not exceed 2 metres. CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) Fitting the hob into a work NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm)
  • Seite 144 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION · Apply one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round the lower glass edge of the cooking sur- face along the outer edge of the glass ceramic panel. Do not stretch it. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm)
  • Seite 145: Making An Electrical Connection

    · Screw the 4 worktop mounting brac- with the provisions of current regulati- kets on the side walls of the product. ons and is in good working order. The fused switch is easily accessible once the hob has been installed. If there is no dedicated hob circuit and fused switch, they must be installed by a qualified electrician before the hob is...
  • Seite 146: Error Codes

    ERROR CODES If there is an error, error code will be showed at heater displays. E1 : The cooling Fan is disabled, call an authorized service agent. E3 : The power supply voltage is over 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm²...
  • Seite 147 PËRMBAJTJA: Udhëzime sigurie Përshkrimi i pajisjes Sipërfaqe gatimi dhe paneli i kontrollit të vatrave Përdorimi i pajisjes Ndezja dhe fikja e pajisjes Ndezja dhe fikja e vatrave të gatimit Pushimi Smart Treguesi i nxehtësisë së mbetur Siguria e funksionit të fikjes Bllokuesi për fëmijët Funksioni i kohëmatësit Sinjalizues Funksioni Boost Udhëzime dhe këshilla Instalimi i pajisjes Siguria gjatë...
  • Seite 148 PARALAJMËRIMET E SIGURISË me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk LEXONI KUJDES PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA duhet të bëhet nga PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ fëmijët pa mbikëqyrje. DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË • KUJDES: Pajisja dhe KUR TË...
  • Seite 149 rit: mos ruani artikuj në • Pajisja është sipërfaqet e gatimit. ndërtuar për tu vënë në punë me anë të një • KUJDES: Nëse ore me zile të jash- sipërfaqja është pla- tme apo me anë të një saritur, fikeni pajis- sistemi të veçantë- jen për të...
  • Seite 150 • Para instalimit, sigurohuni që të shkaktohet nga vendosja e ga- buar dhe instalimi nga persona të kushtet lokale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe presioni i gazit paautorizuar. ose tensionit të energjisë elektri- • Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu- ke dhe frekuenca) dhe kërkesat e rohuni që...
  • Seite 151 fikni sobën. • Gjithmonë vendosni tiganin në qendër të zonës së gatimit dhe ktheni dorezat në një pozicion të si- gurt ë në mënyrë që ato nuk mund të rrëzohen apo të përthyhen. • Në qoftë se ju nuk do të përdorni pajisjen për një...
  • Seite 152 PËRSHKRIMI I PLLAKËS I nderuar klient, Ju lutemi lexoni udhëzimet në këtë manual përdorimi para se të përdorni furrën dhe ruajeni si referencë për të ardhmen. Sipërfaqe gatimi për 4 vatra: Rezistencë nxehëse e induksionit Paneli i kontrollit Shënim: Pamja vizuale e pllakës tuaj ndoshta është ndryshe nga modeli i treguar më sipër për shkak të konfigurimit të saj.
  • Seite 153 Panel kontrolli për 4 vatra : 1- Rrisni regjistrimin e ngrohjes/kohëmatës 8- Pushimi Smart Treguesi i vatrës 9- Ulni regjistrimin e ngrohjes/kohëmatës 3- Selektimi i vatrës majtas lart 10- Selektimi i vatrës majtas poshtë Treguesi i kohëmatësit 11- Kohëmatës 5- Selektimi i vatrës djathas lart 12- Selektimi i vatrës djathtas poshtë...
  • Seite 154: Përdorimi I Pajisjes

    PËRDORIMI I PAJISJES nxehtësisë në rritje ose butonin regjistrimit të n x e h t ë s i s ë Përdorni zonat e gatimit me induksion në zbritje . Rezistenca tani është gati me enë gatimi të përshtatshme. për të gatuar mbi të Për kohë më të shpejtë...
  • Seite 155 Çdo zonë gatimi do të fiket pas mbyllur derisa ajo të zhbllokohet, edhe një kohe funksionimi maksimale të në qoftë se kontrolli ka qenë i fikur dhe përcaktuar nëse regjistrimi i ngrohjes i ndezur. nuk është modifikuar. Çdo ndryshim në zonën e gatimit e shtyn pas kohën Për të çaktivizuar bllokuesin për maksimale të funksionimit me vlerën fëmijët, së pari aktivizoni pllakën. fillestare të kufizimit të kohës operative.
  • Seite 156 mund të aktivizohet nëse zonat një zonë gatimi. Rreth kohëmatësit e gatimit janë të fikura. Ekrani janë vendosur katër LED. Këto i kohëmatësit tregon "00" me një pikë tregojnë se për cilën zonë gatimi është pulsuese. aktivizuar kohëmatësi. Prekni çelësin e regjistrimit të kohëmatësit për të rritur kohën 10 sekonda pas aktivizimit të...
  • Seite 157 Funksioni Boost mund të aktivizohet nëse moduli i induksionit pranon vendosjen në këtë zonë gatimi Nëse funksioni Boost është aktiv , në ekranin përkatës do të shfaqet një "P". Duke aktivizuar Boost mund të tejkalohet fuqia maksimale dhe do të aktivizohet funksioni i tiganisjes është...
  • Seite 158 UDHËZIME DHE KËSHILLA Enët e gatimit • Përdorni enë gatimi me bazament të sheshtë, të trashë që janë të të njëjtit diametër si vatra. Kjo do të ndihmojë në reduktimin e kohës së gatimit. · Enët prej çeliku, çeliku të emaluar, gize dhe çeliku inoks (nëse emërtohet Ekrani i vatrës djathtas para tregon në...
  • Seite 159 Kursim Energjie Këshilla për pastrim · Zonat e gatimit me induksion · Mos përdorni peceta gërryese, përshtaten automatikisht me pastrues gërryes, pastrues aerosol madhësinë e fundit të enëve të gatimit ose objekte të mprehta për të pastruar deri në një kufi të caktuar. Megjithatë sipërfaqet e vatrës. pjesa magnetike e fundit të...
  • Seite 160 Siguria gjatë instalimit · Çdo sipërfaqe e varur duhet të jetë të paktën 65 cm mbi sobë. · Ventilatorët e zgjatur duhet të montohen në përputhje me udhëzimet e prodhuesit. · Muri në kontakt me pjesën e pasme të vatrës duhet të jetë bërë nga materiale rezistente ndaj zjarrit.
  • Seite 161 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION Aplikoni shiritin e njëanshëm vetë- ngjitës përgjatë gjithë cepit të ulët të sipërfaqes së gatimit përgjatë cepit të jashtëm të panelit të xhamit qeramik. Mos e tërhiqni për ta zgjatur. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS...
  • Seite 162 Vidhos 4 kapset fiksuese të platformës Kutia e siguresës duhet të jetë së punës në muret anësore të produktit lehtësisht të arritshme pasi vatra të jetë instaluar. Nëse nuk ka qark të dedikuar për pllakën dhe çelës sigurese, ato duhet të instalohen nga një elektricist i kualifi- kuar përpara se të lidhet vatra. Një...
  • Seite 163 KODI I GABIMIT Nëse ka ndonjë defekt, kodi i defektit do të shfaqet në ekranet e vatrave. E1 Ventilatori ftohës është jo aktiv, kontaktoni agjentët e autorizuar për servisim. 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ E3 Rryma e furnizuar është...
  • Seite 164 СЪДЪРЖАНИЕ: Инструкции за безопасност Описание Работна повърхност и панел за управление на нагревателите Работа с уреда Включване и изключване на уреда Включване и изключване на зоните за готвене Смарт пауза Индикатор за остатъчна топлина. Функция за изключване с цел безопасност Заключване против деца Функция таймер Звукова сигнализация Функция усилване Съвети и препоръки Монтаж на уреда Безопасност при монтаж Вграждане на уреда в кухненски плот Електрическо свързване Схема за електрическо свързване BG - 35...
  • Seite 165 опасностите, които ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ е възможно да въз- ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, никнат. Децата не ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ трябва да си играят ИНСТРУКЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ с уреда. Почистване- НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. то и поддръжката не бива да се осъщест- НАРЪЧНИКЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН вяват от деца без ро- ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ. ВЪЗ- дителски надзор.
  • Seite 166 Вместо това изклю- • При плотове с капак чете уреда и покрий- - всяко разливане на те огъня, например течност върху капака с капак или противо- трябва да бъде от- пожарно одеяло. странено, преди да бъде отворен. Също • ВНИМАНИЕ: Опас- така, преди затваря- ност от пожар: не не на капака е необ- оставяйте предмети ходимо повърхност- върху плота. та на плота да бъде •...
  • Seite 167 ответствие с всички приложими приклещен. В случай че захран- ващият кабел бъде повреден, местни и международни стан- той трябва да бъде заменен от дарти и разпоредби. производителя, негов сервиз • Действията по поддръжка и ре- или от лице с подобна квалифи- монт трябва да бъдат изпъл- кация, с цел предотвратяване нявани единствено от квали- на евентуална опасност. фицирани техници. Монтаж и поправка на уреда, извършени...
  • Seite 168 върхност на плота може да се чете уреда от електрическата мрежа или изключете главните повиши. Ето защо, под него превключватели. трябва да бъде монтиран борд. • По време на употреба • При почистване на панела за управление не сваляйте кон- • Не поставяйте леснозапали- тролните прибори. ми или експлозивни материали •...
  • Seite 169 ОПИСАНИЕ Уважаеми потребители, прочетете настоящото ръководство на потребителя преди да започнете да използвате плота и ги запазете за бъдещи справки. Работна повърхност за нагревател 4: Индукционен нагряващ елемент Панел за управление Забележка: Външният вид на Вашия плот може да се различава от конфигурацията на модела, показан на изображението по-горе. BG - 40...
  • Seite 170 Панел за управление на плот с 4 нагревателя: 1- Увеличаване на температурата/ 8- Смарт пауза таймера 9- Намаляване на температурата/ 2- Дисплей на нагревател таймера 3- Избор на горен ляв нагревател 10- Избор на долен ляв нагревател 4- Дисплей на таймера 11- Таймер 5- Избор на горен десен нагревател 12- Избор на долен десен нагревател 6- Заключване на бутоните 13- Усилване 7- Индикатор за заключване на 14- Вкл./Изкл. бутоните BG - 41...
  • Seite 171: Работа С Уреда

    РАБОТА С УРЕДА пературата . Елементът е готов за работа. За най-бързо загряване на Използвайте подходящи съдове вър- течност изберете желаната топлинна ху индукционните зони за готвене. стойност, след което натиснете бутон P за активиране на функцията за то- При включване в електрическата мре- плинно усилване. жа всички дисплеи светват за момент. След изгасването им плотът се нами- Изключване на зоните за ра в режим на готовност за работа. готвене: Изберете елемента, който желаете Плотът се управлява от електронни да изключите с помощта на съответ- сензори, които функционират чрез ния бутон за температурна настрой- докосване. Всяко активиране на сен- ка зор е последвано от звуков сигнал. Намалете температурата до "0", като използвате бутон . (Едновремен- Включване на уреда: но докосване на и връща...
  • Seite 172: Функция Таймер

    Функция за изключване с цел докато не бъде отключен, дори и ако па- безопасност: нелът за управление бъде рестартиран. Всяка от зоните за готвене се из- ключва, в случай че температурната За деактивиране на заключването настройка не бъде променена до из- против деца включете плота. До- тичане на предварително зададеното коснете едновременно бутоните максимално време за работа. Всяка за увеличаване и намаляване промяна в съответната зона за готве- на температурата , след което не връща ограничителното максимал- докоснете отново бутона за намаля- но времетраене на готвене до първо- ване на температурата . Симво- началната му стойност. Максималното лът "L" ще изчезне и уредът ще бъде времетраене на готвене зависи от готов за експлоатация. Заключване на бутоните избраната температурна стойност. Тази функция служи за блокиране на Изчакайте, докато символът ‘F’ бутоните и поставяне на устройство- изчезне при всички зони, след което то в режим на безопасност по време включете и продължете да използва- на работа. По време на действието те плота с докосване на му променянето на настройки и ре- жими чрез докосване на сензорния панел, като например увеличаване Температурна Изключване с...
  • Seite 173 на таймера. Диапазонът за задаване следващия таймер, който изтича (в на настройката е между 0 и 99 мину- случай че е програмирана повече от една зона за готвене). ти. Ако в следващите 10 секунди не бъде извършено никакво действие, таймерът за минутно напомняне ще След изтичане на зададеното вре- бъде активиран, а премигващата метраене прозвучава сигнал, върху точка ще изчезне. След активиране- дисплея на таймера се изписва "00" то на таймера, времето започва да без премигване, а LED индикаторът бъде отброявано в зависимост от на програмираната зона за готвене зададената настройка. започва да премигва. Съответната зона се изключва, а ако е нагореще- При неговото изтичане прозвучава на върху дисплея се изписва "H". аудио сигнал и дисплеят на таймера започва да премигва. Аудио сигна- Звуковият сигнал и премигващият лът се изключва автоматично след LED индикатор се изключват авто- 30 секунди или при докосване на матично след 30 секунди или при някой от бутоните. докосване на някой от бутоните. Звукова сигнализация: Таймерът за минутно напомняне може да бъде променен или изключен по При включен плот следните действия всяко време чрез докосване на бутона се обозначават със звуков сигнал: за увеличаване и/или намаляване Стандартно активиране на бутон - на неговата стойност. Изключва- къс звуков сигнал.
  • Seite 174 мигване на дисплея на съответната зона за готвене. То продължава 3 секунди и позволява промени в настройките преди активиране на намаляването на мощността. Функция варене** Служи за довеждане температурата не температурата на храната около на течността до точка на врене и 50°C. За да я активирате, докоснете нейното поддържане близо до тази бутона за избор на нагревател че- точка. За активиране на функция тири пъти. Когато това бъде изпъл- варене докоснете бутона за избор нено, върху съответния дисплей се на нагревател два пъти. При акти- изписва 'u'. вирана функция върху съответния дисплей се изписва 'b'. След като водата заври, плотът издава аудио сигнал и преминава към температу- ра за къкрене. Дисплеят на задния десен нагрева- тел показва активността на функция- та за поддържане на храната топла. Функция за разтопяване на Дисплеят на задния десен нагрева- шоколад тел показва активността на функци- Когато тази функция бъде активи- ята варене. рана, топящият се шоколад или други подобни храни автоматично се Функция пържене поддържат на температура, близка Функция за пържене при около до 40°C. 160°C. За активиране докоснете За да я активирате, докоснете буто- бутона за избор на нагревател три...
  • Seite 175 Дисплеят на предния десен нагре- теля). вател показва активността на функ- · Съдове с дъно от емайлирана цията. стомана, алуминий или бакър могат **Функционалността и времетраене- да оставят следи от метал върху то могат да варират в зависимост от плота. Ако не ги премахнете веднага, количеството храна и качеството на след известно време те стават много тигана. Най-добри резултати се постигат при трудни за почистване. Почиствайте 1,5 литра вода и 0,5 литра масло. плота след всяка употреба. · Съдовете, върху чиито дъно може Смарт пауза да бъде залепен магнит са подходя- Активирането на тази функция нама- щи за индукция. лява мощността на всички включени нагреватели. · Те трябва да бъдат разположени При деактивиране на функцията централно върху зоната за готвене. смарт пауза нагревателите автома- По-долу са показани правилно и тично се връщат към предишния си неправилно поставени съдове. режим на работа. В случай че функцията не бъде · Възможно е при използване на деактивирана, плотът ще се изключи някои тигани да чуете определени автоматично след 30 минути.
  • Seite 176 · Поставяйте съда върху зоната за предмети. готвене преди да включите уреда. · За да премахнете загоряла храна Ако той бъде включен без поставен предварително я накиснете с влажна върху него съд, зоните за готвене кърпа и подходящ препарат. няма да функционират и това ще · За почистване на храна или остатъ- бъде показано върху дисплея на ци можете да използвате стъргалка. панела за управление. Лепкавите храни трябва да бъдат · Поставяйте капак, за да намалите почиствани незабавно, преди стък- времетраенето на готвене. лото да е изстинало. · Когато течността заври, намалявай- · Докато използвате стъргалката, те температурната настройка. внимавайте да не издраскате сили- · Ограничете количеството течност коновото покритие върху краищата или мазнина, за да намалите време- на стъклото. траенето на готвене. · Стъргалката съдържа бръснач. · Изберете подходяща температурна Поради тази причина, е необходимо настройка за отделните приложения да я пазите далеч от деца.
  • Seite 177 · Аспираторите трябва да бъдат по- ставени в съответствие с указанията на производителя. · Необходимо е стената зад плота да бъде от огнеустойчив материал. · Дължината на захранващия кабел не бива да надвишава 2 метра. Вграждане на уреда в кухнен- ски плот · Уредът може да бъде поставен CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) в кухненски плот с устойчивост на топлина до 90ºC и повече. · Направете отвор с размери, пока- NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) зани на изображението по-долу и на WOOD / следващата страница. CONCRETE OR CERAMIC TILED · Индукционният плот може да бъде вграден в кухненски плотове с дебе- лина между 25 и 40 мм. W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION BG - 48...
  • Seite 178 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION Залепете предоставената лента за уплътнение около цялата дължи- на на долната страна на плота, по продължението на външния ръб на стъклокерамичния панел. Не разтя- гайте лентата. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) WOOD / CONCRETE OR CERAMIC TILED BG - 49...
  • Seite 179: Електрическо Свързване

    Завийте четирите монтажни конзоли и превключвател с предпазител за в страните на продукта. плота, такива трябва да бъдат мон- тирани от квалифициран електротех- ник преди уредът да бъде свързан. За консумиращия уред (главното табло за предпазители) трябва да бъде свързан подходящ и одобрен кабел, който да бъде защитен от собствен 50 амперов предпазител или микро електрически прекъсвач (MCB). Електротехникът трябва да монтира многополюсен превключва- тел с предпазител, който изключва активния и неутралните проводници, оставяйки минимално разстояние в контакта от 3,0 мм. Превключвателят с предпазител трябва да бъде поставен на стената върху и встрани от работната повърх- ност на плота, не и непосредствено над него, в съответствие разпоредби- те на IEE. Свържете превключвателя с предпазител към разклонителна кутия, която трябва да бъде поставе- на в стената на около 61 см над пода и зад плота. След това можете да Монтажна конзола свържете захранващия кабел. Свър- жете единия край към разклонител- Електрическо свързване ната кутия, а другия към електриче- Преди да свържете уреда към елек- ските клеми, разположени на задната трическата мрежа, проверете дали: страна на плота. Свалете капака, Входящото напрежение е еднакво с покриващ електрическите клеми и посоченото върху табелката от зад- монтирайте проводника, спазвайки...
  • Seite 180 отново плота, като докоснете след което продължете използва- нето на уреда. При повторна поява на същия код за грешка, изключете уреда от захранването, след което го включете чрез докосване на и 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ продължете да работите с него. Ако кодът за грешка все още не е изчез- нал, се свържете с упълномощени Проводникът за индукционния плот сервизни представители. трябва да бъде H05VV-F 3X2,5 мм² E5: Вътрешната температура на / 60227 IEC 53 ••. Можете да видите плота е твърде висока. Изключе- схемата за свързване на дъното на уреда. те уреда чрез докосване на и изчакайте, докато нагревателите изстинат. КОДОВЕ ЗА ГРЕШКА E6: Грешка при предаването на При възникване на грешка, върху командите от панела за управление дисплеите на нагревателите се из- към нагревателите. Свържете се с писва код за грешка. упълномощени...
  • Seite 181 OBSAH: Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Varná plocha a ovládací panel plotýnek Provoz spotřebiče Zapnutí a vypnutí spotřebiče Zapnutí a vypnutí varných zón spotřebiče Chytrá pauza Kontrolka zbytkového tepla. Funkce bezpečnostního vypnutí Dětský zámek Funkce časovače Alarm Funkce Posílení Rady a tipy Instalace spotřebiče Bezpečnost instalace Připevnění plotýnky na pracovní desku Provedení elektrického zapojení Nákres elektrického zapojení CZ - 52...
  • Seite 182 bez dohledu dospělé BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ osoby. TYTO POKYNY PŘEČTĚTE • VAROVÁNÍ: Spotřebič PEČLIVĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE a dostupné části se při SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE JE NA PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE používání zahřívají. V PŘÍPADĚ POTŘEBY NALEZNETE. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných TENTO NÁVOD K POUŽITÍ JE prvků. Děti do 8 let PŘIPRAVEN PRO VÍCE NEŽ JE- DEN MODEL. VÁŠ SPOTŘEBIČ...
  • Seite 183 předešli možnosti úrazu abrazivní čisticí elektrickým proudem. prostředky nebo ostré kovové stěrky • V případě indukčních čištění skla dvířek tro- plotýnek nesmíte uby, protože mohou na horkých povrch poškrábat povrch, což pokládat kovové může vést k poničení předměty, např. skla nebo poškození nože, vidličky, lžíce povrchu. a pokličky, neboť by se mohly rozehřát. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní...
  • Seite 184 k vytápění místnosti. • Materiály v okolí spotřebiče (skříň) musí dokázat vydržet • K zajištění vaší bezpečnosti je teplotu minimálně 100°C. třeba přijmout veškerá možná Teplota spodního povrchu plotýnky bezpečnostní opatření. Vzhledem se může během provozu zvýšit. k tomu, že se sklo může rozbít, Proto je třeba pod produkt nains- musíte dávat během čištění pozor, talovat desku.
  • Seite 185 nesnímejte ovladače. • ABYSTE ZACHOVALI EFEK- TIVITU A BEZPEČNOST VAŠEHO SPOTŘEBIČE, DOPORUČUJEME, ABYSTE VŽDY POUŽILI ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ČÁSTI A V PŘÍPADĚ POTŘEBY KONTAKTOVALI POUZE NAŠE AUTORIZOVANÉ SERVIY. CZ - 56...
  • Seite 186 POPIS DESKY Vážený zákazníku, Než varnou desku použijete, přečtěte si pokyny v tomto návodu k použití. Ten uchovejte k budoucímu použití. Varná plocha pro 4 plotýnek Indukční topný prvek Ovládací panel Poznámka: Vzhled vaší varné desky může být jiný než výše zobrazený mode, a to s ohledem na její konfiguraci. CS - 57...
  • Seite 187 Ovládací panel pro 4 plotýnky: 1 - Nastavení zvýšení ohřevu/časovač 8 - Pozastavení 2 - Displej plotýnky 9 - Nastavení snížení ohřevu/časovač 3 - Volba plotýnky vlevo nahoře 10 - Volba plotýnky vlevo dole 4 - Displej časovače 11 - Časovač 5 - Volba plotýnky vpravo nahoře 12 - Volba plotýnky vpravo dole 6 - Zámek tlačítek 13 - Posílení 7 - Kontrolka zámku tlačítek 14 - Zap./Vyp. CZ - 58...
  • Seite 188: Obsluha Spotřebiče

    nejrychlejších časů vaření, vyberte OBSLUHA SPOTŘEBIČE požadovanou úroveň vaření a pro indukčních varných zónách aktivaci funkce posílení stiskněte používejte vhodné nádobí. tlačítko P. Po zapojení napájení se všechny Vypnutí varných zón: displeje na chvíli rozsvítí. Když zhasnou, Vyberte plotýnku, kterou chcete plotýnka je v pohotovostním režimu a je vypnout a stiskněte příslušné tlačítko připravená ke spuštění. nastavení teploty Pomocí tlačítka přepněte Plotýnka ovládá pomocí teplotu na ''0''. (K přepnutí teploty na elektronických senzorů, které se "0" také použijte tlačítko ovládají...
  • Seite 189: Funkce Bezpečnostního Vypnutí

    Funkce bezpečnostního Chcete-li dětský zámek deaktivovat, vypnutí: nejprve jednu plotýnku zapněte. Současně stiskněte tlačítko nastavení Není-li nastavení tepla upraveno, zvýšení ohřevu a tlačítko každá varná zóna se po uplynutí nastavení snížení ohřevu a potom nastaveného maximálního provozního znovu použijte tlačítko nastavení času vypne. Každá změna ve varné snížení teploty zóně přepne maximální provozní čas na původní hodnotu provozního času. . "L" z displeje zmizí a plotýnka se Maximální provozní čas závisí na vypne. zvolené teplotě. Zámek tlačítek Funkce zámku tlačítek slouží Počkejte dokud ze všech zón nezmizí k blokování a nastavení spotřebiče do "F" a varnou desku zapněte stisknutím úsporného režimu. Po jeho aktivaci a pokračujte v používání. nelze provádět úpravy, např. nastavení tepla a další. Jediné, co lze udělat, je Nastavení Vypnutí vypnutí spotřebiče. ohřevu bezpečnostního spínače Funkce zámku je aktivní, dojde-li ke 1 - 2 6 hodin stisknutí tlačítka Zámek tlačítek 3 - 4...
  • Seite 190: Funkce Posílení

    Zvukový signál a blikání časovače s nastavením. LED se automaticky zastaví po Když odpočet skončí, ozve se zvukový uplynutí 30 sekund a/nebo po stisknutí signál a displej časovače zabliká. libovolného tlačítka. Zvukový signál se automaticky vypne po uplynutí 30 sekund a/nebo po stisknutí libovolného tlačítka. Alarm: Zatímco je plotýnka spuštěná, zvukový signál označí následující události: Minutku lze kdykoli změnit nebo vypnout - pomocí tlačítka a/nebo Normální aktivace tlačítka - krátký tlačítka . Minutku také vypne zvukový signál vypnutí plotýnky pomocí Dlouhé stisknutí tlačítka (10 sekund) - dlouhý, přerušovaný zvukový signál. Časovač varné oblasti: (1...999 min.): Funkce Posílení: Po zapnutí plotýnek lze pro každou Je třeba vybrat varnou zónu, úroveň varnou zónu naprogramovat nezávislý vaření nastavit na "požadovanou časovač. úroveň vaření" a ještě jednou stisknout tlačítko P (Posílení). Vyberte varnou zónu, potom vyberte Funkci Posílení lze aktivovat pokud nastavení teploty a nakonec aktivujte indukční modul přijímá nastavení na nastavení časovače...
  • Seite 191 Aktivace posílení dokáže zvýšit maximální výkon, aktivuje se integrovaná správa výkonu. Nezbytná redukce výkonu se zobrazí blikáním displeje odpovídající varné zóny. Blikání je aktivní po dobu 3 sekund a umožňuje další úpravy V přední pravé části displeje je nastavení, a to ještě před snížením vyznačena funkce smažení výkonu. Funkce ohřevu** Funkce varu** Tato funkce automaticky zajistí ohřev Tato funkce přivede vodu k varu jídla při teplotě 50°C . Chcete-li tuto a udržuje teplotu v blízkosti bodu varu. funkci aktivovat, čtyřikrát stiskněte Chcete-li aktivovat funkci varu, dvakrát tlačítko volby plotýnky. Když je funkce stiskněte tlačítko volby ohřevu. Když ohřevu aktivní, na odpovídajícím je funkce varu aktivní, na displeji se displeji se zobrazí "u". zobrazí "b". Poté, co voda dosáhne bodu varu, plotýnka na znamení toho, že se var dokončil, a dále pokračuje v jemném varu, zapípá. Funkce ohřevu je znázorněná na plotýnce vpravo vzadu. Funkce přípravy čokolády Funkce varu je znázorněná na plotýnce vpravo vzadu.
  • Seite 192: Rady A Tipy

    RADY A TIPY Nádobí · Použijte nádobí se silným, plochým a hladkým dnem, které má stejný průměr jako plotýnka. Díky tomu se čas vaření zkrátí. · Nejlepších výsledků dosáhnete při Funkce přípravy čokolády je použití nádobí vyrobeného z oceli, znázorněná na plotýnce vpravo smaltované oceli, litiny a nerezové vepředu. oceli (řádně označeného výrobcem). **Výkon a čas se může lišit v závislosti · Nádobí vyrobené ze smaltované oceli na množství potravin a kvalitě nádobí. nebo s hliníkovým nebo měděným Nejlepších výsledků dosáhnete při dnem může zanechat na plotýnce použití 1,5 litru vody a 0,5 litru oleje. kovové usazeniny. V takovém případě je jejich odstranění náročné. Plotýnku po každém použití důkladně vyčistěte. Chytrá pauza Když je aktivována funkce Chytrá · Nádobí je vhodné k použití na indukci pauza (Smart Pause), sníží se výkon pokud se na dně nádobí udrží magnet. všech plotýnek, které byly zapnuty.
  • Seite 193: Instalace Spotřebiče

    Energeticky úsporné Tipy k čištění · Indukční varné zóny se do určitého · K čištění povrchů varné desky limitu automaticky přizpůsobí velikosti nepoužívejte abrazivní houbičky, nádobí. Nicméně, magnetická část korozivní čističe, aerosolové čističe dna nádobí musí mít minimální průměr nebo ostré předměty. odpovídající velikosti varné zóny. · Chcete-li odstranit připálené · Nádobí dejte na varnou zónu ještě potraviny, k čištění použijte navlhčenou před jejím zapnutím. Je-li zapnuta před houbičku. umístěním nádobí, nespustí se. · K čištění zbytků potravin můžete · Abyste zkrátili dobu vaření, použijte použít škrabku. Lepivé potraviny je víko. třeba očistit okamžitě jakmile se rozlijí, ještě než sklo vychladne. · Když se začne kapalina vařit, snižte nastavení teploty. · Dejte pozor, abyste při použití škrabky neponičili silikonové těsnění · Minimalizujte množství kapaliny nebo na okrajích varné desky. tuku a zkraťte tak dobu vaření. · Ve škrabce je žiletka, proto musí být · Vyberte správné nastavení teploty. uchována mimo dosah dětí. Příklady: · Zatímco je plotýnka horká, použijte Údaje uvedené v následující tabulce na ni speciální čisticí přípravek na jsou pouze informativní. keramické varné desky. Otřete a osušte čistou látkovou nebo papírovou utěrkou. Nastavení...
  • Seite 194 minimálně 65 cm nad varnou deskou. · Digestoř musí být namontována v souladu s pokyny výrobce. · Stěna v kontaktu se zadní částí varné desky musí být z nehořlavého materiálu. · Délka napájecího kabelu nesmí překročit 2 metry. Připevnění varné desky na CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) pracovní desku · Varnou desku lze zasunout NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) do jakékoli pracovní desky za WOOD / CONCRETE OR CERAMIC předpokladu, že ta je odolná teplotě...
  • Seite 195 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION Okolo spodního okraje spotřebiče, podél vnější hrany skleněného keramického panelu použijte jednostrannou lepicí těsnicí pásku. Nenatahujte ji. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) WOOD / CONCRETE OR CERAMIC TILED CZ - 66...
  • Seite 196: Provedení Elektrického Zapojení

    Na boční stěny produktu našroubujte Spínač s pojistkou musí být po instala- ci varné desky snadno dostupný. 4 montážní vzpěry. Není-li k dispozici žádný okruh a spínač s pojistkou, je třeba, aby je zkušený elektrikář nainstalovat ještě před zapojením varné desky. Schválený vhodný kabel musí být za- pojen ze skříňového rozvaděče (hlavní pojistkové skříně) a musí být chráněn vlastní 50 amp pojistkou nebo mikro jističem okruhu (MCB). Elektrikář musí za- pojit sloupový spínač, který odpojuje obě linky (živé) a neutrální konduktory meze- rou mezi kontakty minimálně 3,0 mm. Spínač s pojistkami musí být namontován na kuchyňskou zeď, nad pracovní plochu, stranou od varné desky, ne nad ni, v souladu se směrnicemi IEE. Spínač s pojist- kami zapojte do spínače, který musí být namontovaný na stěnu ve výšce zhruba 61 cm (24 palců) nad úrovní podlahy a za varnou deskou. Potom lze zapojit napájecí kabel varné desky. Montážní vzpěra pracovní plochy Jeden konec zapojte do dělicí skříně, druhý do síťového zdroje, který se...
  • Seite 197: Chybové Kódy

    se zobrazí stejná chyba znovu, kontak- tujte zástupce autorizovaného servisu. E5 : Vnitřní teplota varné desky je příliš vysoká, desku vypněte stisknutím a nechte ji vychladnout. E6 : Chyba komunikace mezi 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ dotykovým ovládáním a varnou ploc- hou, V případě sklokeramické desky musí kontaktujte zástupce autorizovaného být kabel H05VV-F 3X2,5 mm² 60227 servisu. IEC 53 ••. Nákres zapojení naleznete E7 : Senzor teploty cívky je vypnutý, ve spodní části spotřebiče. kontaktujte zástupce autorizovaného servisu.
  • Seite 198 INHALT Sicherheitsvorkehrungen Beschreibung des Geräts Kochoberfläche und Bedienfeld eines Kochfelds Bedienung des Geräts Ein- und Ausschalten des Geräts Ein- und Ausschalten der Kochplatten Intelligente Pause Restwärme-Anzeige Sicherheitsabschaltung Kindersicherung Timer-Funktion Piepton Boost-Funktion Tipps und Tricks Installation des Geräts Anlagensicherheit Montage des Kochfelds in eine Arbeitsplatte Herstellen einer elektrischen Verbindung Elektrischer Anschluss DE - 69...
  • Seite 199 SICHERHEITSHINWEISE dem Gerät spielen. Die Reinigung und War- LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG tung sollte von Kindern VOR DER VERWENDUNG IHRES nicht ohne Aufsicht GERÄTS DURCH UND BEWAHREN ausgeführt werden. SIE SIE FÜR SPÄTER AN EINEM LE- ICHT ERREICHBAREN ORT AUF.
  • Seite 200: Nutzung Des Kochfelds Den Kontrolls

    Kochflächen ab. die Bedienung mit einer externen Zeitschaltuhr • ACHTUNG! Wenn die oder getrennten Fern- Oberfläche gerissen ist, bedienung vorgesehen. schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromsc- • Verwenden Sie kei- hlag zu vermeiden. ne Scheuermittel oder scharfe Metallscha- • Metallische Objek- ber, um die Glastür des te wie Messer, Ga- Backofens und andere...
  • Seite 201: Während Der Verwendung

    Gasdruck oder elektrische Span- • Wenn Sie das Gerät auspac- ken, achten Sie bitte auf möglic- nung und Frequenz) und das die Voraussetzungen mit dem Gerät he Transportschäden. Wenn ein kompatibel sind. Die Vorausset- Schaden vorliegt, dürfen Sie das zungen für dieses Gerät sind auf Gerät nicht verwenden und Sie müssen sich mit dem autorisierten dem Etikett genannt.
  • Seite 202: Während Der Reinigung Und Wartung

    Backofen aus. • Stellen Töpfe und Pfannen immer auf die Mitte der Kochzone und dre- hen die Griffe in eine sichere Po- sition, damit sie nicht angestoßen und gefangen werden können. • Wenn Sie den Backofen für längere Zeit nicht benutzen, tren- nen Sie ihn vom Netz.
  • Seite 203: Beschreibung Der Kochfläche

    BESCHREIBUNG DER KOCHFLÄCHE Sehr verehrte/r Kunde/in, Bitte lesen Sie die Instruktionen in dieser Anleitung vor der Nutzung der Kochfläche und heben Sie diese für die Zukunft auf. Kochoberfläche für 4 Kochzonen: Induktionsheizelement Steuertafel Hinweis: Wegen seiner Ausstattung kann Ihre Kochfläche im Aussehen von dem oben gezeigten Modell abweichen. DE - 74...
  • Seite 204 Steuertafel für 4-Zonen-Kochfeld 1- Erhöhung der Hitzeeinstellung / Timer 8- Intelligente Pause (Smart Pause) 2- Heizanzeige 9- Verringerung der Hitzeeinstellung / Timer 3- Auswahl für obere linke Kochzone 10- Auswahl für unsere linke Kochzone 4- Timer-Anzeige 11- Timer 5- Auswahl für obere rechte Kochzone 12- Auswahl für unsere rechte Kochzone 6- Tastatursperre 13- Boost...
  • Seite 205: Benutzung Des Geräts

    BENUTZUNG DES Wählen Sie die Temperatur durch Auswahl der Hitze-erhöhen Taste GERÄTS oder Hitze-verringern Taste Benutzen Sie das Induktionskochfeld Das Element ist nun bereit zum Kochen. mit geeignetem Kochgeschirr. Für die schnellsten Kochzeiten wählen Sie die gewünschte Kochstufe und aktivieren Sie durch Drücken der Taste Nachdem Netzspannung anliegt, leuchten P die Boost-Funktion.
  • Seite 206: Sicherheitsabschaltung

    Sicherheitsabschaltung: aus und ein geschaltet wird. Jede Kochzone wird nach einer Zur Deaktivierung der Kindersicherung definierten maximalen Zeit ohne schalten Sie zunächst das Kochfeld Anpassung der Hitzeeinstellung ein. Drücken Sie simultan den automatisch abgeschaltet. Jede vorderen Knopf zum Erhöhen der Hitze Änderung der Kochzone setzt diese und den zum Verringeren der Zeit auf die maximale Betriebsdauer Hitze...
  • Seite 207: Boost-Funktion

    fand, ist der Minuten-Timer aktiviert Die programmierte Kochzone wird und der blinkende Punkt erlischt. Nach ausgeschaltet und ein „H“ wird dem Setzen des Timers läuft dieser angezeigt, wenn die Kochzone heiß ist. entsprechend der Einstellung herunter. Der Signalton und das blinken der Nachdem die Zeit abgelaufen ist, ertönt Timer-LED werden automatisch nach ein Signalton und der Timer-Bildschirm...
  • Seite 208: Warmhaltefunktion

    nicht reduziert wurde. Kochfunktion** Diese Funktion bringt Wasser zum Kochen und hält es nahe dem Siedepunkt. Zur Aktivierung der Kochfunktion, berühren Sie Der Bildschirm der Kochzone vorne die Ofen-Auswahltaste zwei Mal. rechts zeigt die Bratfunktion an. Wenn die Kochfunktion aktiv ist, zeigt der relevante Bildschirm ein „B“...
  • Seite 209: Tipps Und Tricks

    TIPPS UND TRICKS Kochgeschirr · Nutzen Sie dickes, flaches, ebenflächiges Kochgeschirr mit dem selben Durchmesser wie die Kochzone. Dies verringert die Kochzeiten. · Kochgeschirr aus Stahl, emailliertem Stahl, Gusseisen und Edelstahl (wenn Der Bildschirm der Kochzone vorne vom Hersteller entsprechend markiert), rechts zeigt die Schokoladenschmelz- liefert die besten Kochergebnisse. Funktion an.
  • Seite 210: Beispiele Für Kochzwecke

    Energiesparen Reinigungshinweise · Verwenden Sie zur Reinigung · Induktionszonen passen sich in der Oberfläche des Kochfelds gewissen Grenzen automatisch an die keine Scheuerschwämme, ätzende Größe des Kochgeschirrs an. Dennoch Reinigungsmittel, Reinigungssprays muss der magnetische Teil des oder scharfe Gegenstände. Kochgeschirr-Bodens einen gewissen Durchmesser haben, welcher von der ·...
  • Seite 211: Anlagensicherheit

    Anlagensicherheit · Jegliche überhängende Oberfläche sollte mindestens 65 cm über dem Kochfeld sein. · Dunstabzugshauben müssen entsprechend der Herstellerinstruktionen installiert sein. · Die Hinterwand in Kontakt mit dem Kochfeld muss aus flammenfestem Material sein. CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) · Die Länge des Netzkabels sollte 2 Meter nicht überschreiten.
  • Seite 212 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION Bringen Sie das mitgelieferte selbsthaf- tende Dichtband um die untere Glas- kante der Kochoberfläche längs der Außenkante der Glaskeramikfläche an. Dehnen Sie es nicht. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) WOOD / CONCRETE OR CERAMIC TILED...
  • Seite 213: Herstellen Einer Elektrischen Verbindung

    · Schrauben Sie die 4 Arbeits- Der Sicherungsschalter muss nach plattenmontageklammern auf dem Einbau der Kochfläche leicht erre- die Seitenwände des Produkts. ichbar sein. Wenn es für die Kochfläche keinen ei- genen Stromkreislauf und Sicherungs- schalter gibt, müssen diese vor dem Anschluss der Kochfläche von einem Elektriker installiert werden. Ein genehmigtes geeignetes Kabel muss von der Endverbrauchereinheit (Hauptsicherungskasten), durch seine eigene 50A-Sicherung oder einen Lei- tungsschutzschalter (MCB) geschützt,...
  • Seite 214: Fehlermeldungen

    Drücken von aus und wieder an und setzen Sie die Benutzung fort. Tritt der gleiche Fehler erneut auf, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.. E5: Die Temperatur innerhalb des Kochfelds ist zu hoch. Schalten Sie 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm²...
  • Seite 215 INDHOLD: Sikkerhedsinstruktioner Beskrivelse af apparatet. Tilberedningsoverflade og varmelegemernes kontrolpanel Betjening af apparatet Tænd og sluk for apparatet Tænd og sluk for kogezonerne Smart Pause Restvarmeindikator Sikkerheds-slukkefunktion Børnesikring Timer-funktion Summer Boost-funktion Råd og tips Installation af apparatet Installationssikkerhed Montering af kogepladen i bordpladen Udfør tilslutning af el. Elektrisk tilslutningsdiagram DK - 86...
  • Seite 216: Sikkerhedsadvarsler

    SIKKERHEDSADVARSLER ikke udføres af børn uden opsyn. LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHY- GGELIGT OG FULDSTÆNDIGT FØR • ADVARSEL: Appara- ANVENDELSE AF APPARATET OG tet og dets tilgængelige LÆG DEM DEREFTER PÅ ET PRAK- TISK STED SOM REFERENCE, HVIS dele bliver varme un- DET BLIVER NØDVENDIGT.
  • Seite 217 en for elektrisk stød. krabere til rengøring af ovnlågens glas og • På induktionskogepla- andre overflader. Det der må du ikke anbrin- kan ridse overfladen, metalgenstande, hvilket kan resultere såsom knive, gafler, i brud på glasset eller skeer og låg på ko- beskadigelse af overf- gezonerne, da de kan laden.
  • Seite 218: Under Brugen

    i kommerciel sammenhæng eller eller sne etc. som rumopvarmning. • Materialerne, der omgiver appara- • Alle mulige sikkerhedsforans- tet (kabinettet) skal kunne modstå taltninger er taget for at sikre din en temperatur på mindst 100 °C. sikkerhed. Du skal være forsigtig Temperaturen på...
  • Seite 219 Ved rengøring og vedlige- holdelse • Sluk altid for apparatet før arbejde med rengøring eller vedligeholdel- se. Du kan udføre arbejderne efter at apparatets stik er fjernet fra stik- kontakten eller hovedafbryderen er slået fra. • Fjern ikke betjeningsknapperne, når kontrolpanelet rengøres. •...
  • Seite 220 BESKRIVELSE AF KOGEPLADEN Kære kunde, Læs venligst instruktionerne i denne brugervejledning, før du bruger kogepladen, og opbevar den til senere reference. Kogeoverflade til 4 varmelegemer: Induktionsvarmelegeme Kontrolpanel Bemærk: Udseendet af din kogeplade er måske anderledes end modellen vist ovenfor på grund af dens konfiguration. DK - 91...
  • Seite 221 Kontrolpanel til 4 varmelegemer: 1- Forøg varmetrinnet/timeren 8- Smart pause 2- Varmelegemedisplay 9- Reducer varmetrin/timer 3- Valg af øverste venstre varmelegeme 10- Valg af nederste venstre varmelegeme 4- Timer-display 11- Timer 12- Valg af nederste højre varmelegeme 5- Valg af øverste højre varmelegeme 6- Tastaturlås 13- Boost 7- Indikator for tastaturlås...
  • Seite 222: Brug Af Apparatet

    BRUG AF APPARATET Sænk varmetrinstasten Kogezonen er nu klar til at lave mad på. Brug induktionskogezonerne Vælg det ønskede varmetrin, og tryk egnet kogegrej. derefter på P-tasten for at aktivere boost-funktionen, for derved hurtigst at Når netspændingen er slået til, vil alle bringe grydens indhold i kog.
  • Seite 223: Timer-Funktion

    Sikkerheds-slukfunktionen: For at afbryde børnesikringen skal du først tænde kogepladen. Du skal Alle kogezoner vil slukkes efter samtidigt trykke på den forreste et fastsat længste driftstid, his Forøg varmetrinstast og Sænk varmetrinnene ikke ændres. Alle varmetrinstast og derefter trykke ændringer af kogezoner forlænger på...
  • Seite 224: Boost-Funktion

    ned i henhold til indstillingen. kogezonen er varm. Når tiden er gået, lyder et signal, og Lydsignalet og den blinkende minuturets display blinker. Lydsignalet lysdiode vil standse automatisk efter standser automatisk efter 30 sekunder 30 sekunder, og/eller ved et tryk på en og/eller ved tryk på...
  • Seite 225: Chokolade Smelte-Funktion

    Kogefunktion** Det forreste højre varmelegeme- display angiver stegefunktionen Denne funktion giver kogende vand, som holdes nær kogepunktet. Der skal Hold varm-funktionen** trykkes på varmelegemevalgtasten to gange for at aktivere kogefunktionen. Denne funktion sørger for, at retten Når kogefunktionen er aktiv, vil det automatisk holdes varm ved ca.
  • Seite 226: Råd Og Tips

    RÅD OG TIPS Det forreste højre varmelegeme- display angiver Chokolade smelte- Kogegrej funktionen. · Brug tykt, fladt og glatbundet **Disse er aktive, og tiden kan variere køkkengrej, som har samme diameter afhængigt af mængden af mad og som varmelegemet. Dette vil reducere grydens kvalitet. 1,5 liter tilberedningstiderne.
  • Seite 227: Installation Af Apparatet

    Energibesparelse Tips om rengøring · Induktionskogezoner tilpasser sig · Brug ikke slibende svampe, ætsende automatisk tilpasse sig til størrelsen rengøringsmidler, spraydåser eller af køkkengrejets bund op til en vis skarpe genstande til rengøring af grænse. Den magnetiske del af kogepladen. køkkengrejets bund skal dog have ·...
  • Seite 228: Montering Af Kogepladen I Bordpladen

    Installationssikkerhed · Alle overflader oven over kogepladen skal være mindst 65 cm over kogepladen. · Emhætte skal være opsat i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. · Væggen, som er i kontakt med bagsiden af kogepladen, skal være af brandsikkert materiale. CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) ·...
  • Seite 229 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION · Påfør den ensidige selvklæbende forseglingstape hele vejen rundt om underkanten af kogefladen og langs den ydre kant af det glaskeramiske panel Stræk ikke tapen. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) WOOD / CONCRETE OR CERAMIC...
  • Seite 230: Udfør Tilslutning Af El

    Hvis der ikke er en dedikeret komfurs- Skru de 4 bordmonteringsbeslag fast tikkontakt med sikring, skal en sådan på kogepladens sidevægge. installeres af en kvalificeret elektriker, før kogepladen tilsluttes. Et godkendt kabel skal tilsluttes fra forbrugerkontakten (sikringstavlen) og være beskyttet af sin egen 50 A sikring eller strømafbryder (MCB).
  • Seite 231 E5: Kogepladens temperaur indven- digt er for høj. Sluk for kogepladen ved at trykke på Lad varmelegemerne køle af. E6: Kommunikationsfejl mellem touch- kontrolenheden og varmelegeme. Kontakt et autoriseret 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ servicecenter.
  • Seite 232 ÍNDICE: Instrucciones de seguridad Descripción del electrodoméstico Superficie de cocción y panel de control de los fogones Funcionamiento del electrodoméstico Encendido y apagado del electrodoméstico Encendido y apagado de las zonas de cocción Pausa inteligente Indicador de calor residual Función de apagado de seguridad Bloqueo para niños Función de temporizador Señal acústica Función de aceleración Consejos y recomendaciones Instalación del electrodoméstico Seguridad de la instalación Montaje de la placa en una encimera Realización de una conexión eléctrica Diagrama de conexiones eléctricas ES - 103...
  • Seite 233: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE conlleva. Los niños SEGURIDAD no deben jugar con el LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- electrodoméstico. La TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES limpieza y el mante- DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. nimiento por parte del GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- CUADO PARA CONSULTARLAS EN usuario no deben ser CASO NECESARIO.
  • Seite 234 a continuación, cubra • En el caso de las la llama, por ejemp- placas que incluyen lo, con una tapadera una tapa, debe limpi- o una manta ignífuga. ar los derrames de la tapa antes de abrirla. • ADVERTENCIA: Pe- Además, debe dejar ligro de incendio: no que la superficie de la coloque objetos enci-...
  • Seite 235 eléctrico no se quede atrapado estándares y normas locales e in- durante la instalación. Si el cable ternacionales aplicables. eléctrico resulta dañado, deberá • Los trabajos de mantenimien- ser cambiado por el fabricante, su to y reparación deben ser lleva- agente del servicio técnico u otras dos a cabo exclusivamente por personas con cualificaciones simi- técnicos autorizados.
  • Seite 236 Durante la limpieza y el man- La temperatura de la superficie in- tenimiento ferior de la placa puede aumentar cuando la placa está en marcha. • Siempre debe apagar Por lo tanto, se debe instalar una electrodoméstico antes de realizar tabla debajo del producto. operaciones de limpieza o man- • Durante el uso tenimiento.
  • Seite 237: Descripción De La Placa

    DESCRIPCIÓN DE LA PLACA Estimado cliente: Lea las instrucciones de esta guía de uso antes de utilizar la placa y guárdela para poder consultarla en el futuro. Superficie de cocción para 4 fogones: Elemento de calor de inducción Panel de control Nota: El aspecto de la placa puede ser distinto al del modelo mostrado debido a su configuración. ES - 108...
  • Seite 238 Panel de control para 4 fogones: 1 - Ajuste/temporizador de aumento de calor 8 - Pausa inteligente 2 - Indicador de fogón 9 - Ajuste/temporizador de reducción de calor 3 - Selección del fogón superior izquierdo 10 - Selección del fogón inferior izquierdo 4 - Indicador del temporizador 11 - Temporizador 5 - Selección del fogón superior derecho 12 - Selección del fogón inferior derecho 6 - Bloqueo de teclas 13 - Aceleración 7 - Indicador de bloqueo de teclas 14 - Encendido/Apagado ES - 109...
  • Seite 239 FUNCIONAMIENTO DEL Seleccione la temperatura con la tecla de aumento de calor o la tecla de ELECTRODOMÉSTICO reducción de calor Utilice las zonas de cocción de elemento estará listo para cocinar. Para inducción con recipientes adecuados. que la ebullición resulte más rápida, seleccione el nivel de cocción deseado y luego toque la tecla P para activar la Una vez conectada la electricidad, función de aceleración.
  • Seite 240: Bloqueo Para Niños

    Función de apagado de seguridad: se desbloquee, aunque el control se Cada zona de cocción se apagará encienda y apague. una vez transcurrido un tiempo de funcionamiento máximo definido si Para desactivar el bloqueo para niños, no se modifica el ajuste de calor. primero debe encender la placa. Pulse Cada vez que se modifica la zona de al mismo tiempo la tecla de aumento cocción, el tiempo de funcionamiento de calor delantera y la tecla de máximo vuelve al valor inicial del...
  • Seite 241: Señal Acústica

    Cuando transcurren 10 segundos el tiempo o toque para reducir después de la última operación, el el tiempo. El intervalo de ajuste se indicador del temporizador cambia al encuentra entre 0 y 99 minutos. temporizador que se vaya a poner en Si no se utiliza en 10 segundos, el marcha a continuación (en caso de temporizador del minutero quedará...
  • Seite 242 “P” en el indicador correspondiente. La activación de la aceleración puede superar la potencia máxima y se activará el control de potencia integrado. La reducción de potencia necesaria se visualiza con el parpadeo del indicador de la zona de cocción correspondiente. El parpadeo se mantiene durante El indicador del fogón delantero 3 segundos y permite otras adaptaciones derecho muestra la función de freír. de los ajustes antes de reducir la potencia. Función de mantenimiento del calor** Función de hervir** Esta función permite que el plato se...
  • Seite 243 Esto servirá para reducir las horas de cocción. Los recipientes hechos de acero, acero esmaltado, hierro fundido y acero inoxidable (si han sido etiquetados correctamente por el fabricante) le proporcionarán los mejores resultados. El fogón delantero derecho muestra la Los recipientes hechos de acero función de chocolate fundido. esmaltado o con bases de aluminio **Estas funciones y el tiempo varían o cobre pueden provocar que queden...
  • Seite 244: Consejos De Limpieza

    Ahorro de energía Consejos de limpieza Las zonas de cocción de inducción se No utilice estropajos abrasivos, adaptan automáticamente al tamaño limpiadores corrosivos, limpiadores en de la base del recipiente hasta un límite aerosol u objetos afilados para limpiar determinado. Sin embargo, la parte la superficie de la placa. magnética de la base del recipiente debe Para eliminar alimentos quemados, tener un diámetro mínimo, con arreglo al mójelos con un trapo húmedo tamaño de la zona de cocción. y lavavajillas líquido. Coloque el recipiente en la zona Puede utilizar un rascador para de cocción antes de encenderla. Si...
  • Seite 245 Seguridad de la instalación Toda superficie que se encuentre por encima de la placa debe quedar a una distancia mínima de 65 cm por encima. Los ventiladores del extractor deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La pared que está en contacto con la parte trasera de la placa debe estar hecha de material ignífugo. CUT OUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm)
  • Seite 246 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION Coloque la cinta adhesiva de sellado de una cara alrededor de todo el borde infe- rior de vidrio de la superficie de cocción, a lo largo del borde exterior del panel de vitrocerámica. No debe estirarla. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm)
  • Seite 247 Atornille las 4 abrazaderas de montaje se encuentra en buen estado. de la encimera en las paredes latera- Se puede acceder fácilmente al inter- les del producto. ruptor de fusibles una vez instalada la placa. Si no hay un circuito y un interruptor de fusibles exclusivos para la placa, un electricista cualificado deberá instalar- los antes de conectar la placa.
  • Seite 248: Códigos De Error

    el mismo error, avise a los técnicos autorizados. E5: La temperatura interna de la placa es demasiado alta; apague la placa tocando y deje que se enfríen los fogones. E6: Error de comunicación entre el 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ control táctil y el fogón; avise a los En lo que respecta a la placa de técnicos autorizados.
  • Seite 249 CONTEÚDOS: Instruções de Segurança Descrição do eletrodoméstico. Superfície de cozedura e painel de controle das superfícies de cozedura Funcionamento do eletrodoméstico Ligar e desligar o eletrodoméstico Ligar e desligar as zonas de cozedura Pausa inteligente Indicador de calor resi- dual. Função de desligar seguro Bloqueio de crianças Função de temporizador Alarme Função de impulso Dicas e sugestões...
  • Seite 250: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA devem brincar com o eletrodoméstico. A LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUI- DADO E NO TOTAL ANTES DE USAR limpeza e a manuten- O SEU ELETRODOMÉSTICO, E MAN- ção do utilizador não TENHA-AS NUM LOCAL CONVE- devem ser feitas por NIENTE PARA CONSULTAR QUANDO NECESSÁRIO.
  • Seite 251 chamas, por ex., com devem ser removidos uma tampa ou uma desta antes de a abrir. manta de incêndios. Para além disso, a su- perfície da placa deve • AVISO: Perigo arrefecer antes de fe- fogo: não armazene char a tampa. itens nas superfícies para cozinhar.
  • Seite 252 de alimentação estiver danifica- drões e regulamentos locais e in- do, deve ser substituído pelo pro- ternacionais aplicáveis. dutor, pela assistência técnica ou • Os trabalhos de manutenção e re- pessoal igualmente qualificado, paração devem ser feitos apenas de modo a evitar riscos. por técnicos de serviço autoriza- dos.
  • Seite 253: Durante A Utilização

    ligar a tomada principal. tabuleiro por baixo do produto. • Durante a utilização • Não remova os manípulos de con- trole para limpar o painel de con- • Não coloque materiais inflamáveis trole. ou combustíveis sobre ou perto do • PARA MANTER A EFICÁCIA E eletrodoméstico quando este esti- SEGURANÇA DO SEU ELE- ver em funcionamento. TRODOMÉSTICO, RECOMEN- • Não deixe o fogão enquanto es- DAMOS QUE USE SEMPRE...
  • Seite 254: Descrição Da Placa

    DESCRIÇÃO DA PLACA Caro Cliente, Por favor, leia as instruções deste guia do utilizador antes de usar a placa e guarde-o para referência futura. Superfície de cozedura para 4 superfícies de cozedura: Elemento aquecedor de indução Painel de controlo Nota: O aspeto da sua placa pode diferir do modelo apresentado em cima, devi- do à sua configuração.
  • Seite 255 Painel de controlo para 4 superfícies de cozedura: 1-Aumento das definições de calor/ 8-Pausa inteligente temporizador 9-Redução das definições de calor/ 2-Mostrador da superfície de coze- temporizador dura 10-Seleção da superfície de cozedu- ra inferior esquerda 3-Seleção da superfície de cozedura superior esquerda 11-Temporizador 4-Mostrador do temporizador 12-Seleção da superfície de cozedu- 5-Seleção da superfície de cozedura ra inferior direita superior direita 13-Impulso 6-Bloqueio de teclas 14-Ligar/desligar 7-Indicador de bloqueio de teclas...
  • Seite 256: Indicador De Calor Residual

    FUNCIONAMENTO DO ou o botão de diminuição de calor ELETRODOMÉSTICO . Agora o elemento está pronto para co- zinhar. Para um tempo de fervura mais Use as zonas de cozedura de indução rápido, selecione o nível de cozedura de- com panelas adequadas. sejado e em seguida carregue no botão P para ativar a função de impulso.
  • Seite 257: Bloqueio De Teclas

    ra colocam o tempo máximo de funcio- do aumento de calor e no botão namento no valor inicial de limitação de definição de diminuição de calor do tempo de funcionamento. O tempo e em seguida volte a carregar no botão máximo de funcionamento depende do de definição de diminuição de calor nível de temperatura selecionado.
  • Seite 258: Função De Impulso

    e o ponto a piscar desaparecerá. De- seguida (no caso de ter sido programa- pois do tempo estar definido, entrará da mais do que uma zona de cozedura). em contagem decrescente de acordo com a definição. Quando o temporizador chegar ao fim, ouvir-se-á um sinal sonoro e o mostrador Quando o tempo terminar, ouvir-se apresentará...
  • Seite 259: Função De Manter Quente

    zona de cozedura correspondente piscar. Ficará a piscar durante 3 seg. e permitirá mais adaptações às defini- ções antes da redução da potência. Função de ferver** Esta função permite ferver água e ra dianteira da direita indica a função mantê-la perto do ponto de fervura. Para de fritar ativar a função de ferver, toque no botão Função de manter quente**...
  • Seite 260: Dicas E Sugestões

    DICAS E SUGESTÕES Panelas · Use panelas com um fundo espesso, liso e nivelado que tenham o mesmo diâmetro que o elemento. Isto ajudará a reduzir os tempos de cozedura. · Panelas feitas de aço, aço esmalta- do, ferro fundido e aço inoxidável (se O mostrador da superfície de cozedu- devidamente identificadas pelo produ- ra dianteira direita indica a função de...
  • Seite 261: Instalação Do Eletrodoméstico

    Poupança de energia Dicas de limpeza · As zonas de cozedura de indução · Não use esfregões abrasivos, produ- adaptam-se automaticamente ao tos de limpeza corrosivos, produtos de tamanho do fundo das panelas até um limpeza em aerossol, nem objetos afia- determinado limite. No entanto, a parte dos para limpar a superfície da placa.
  • Seite 262: Segurança Na Instalação

    Segurança na instalação · Qualquer superfície suspensa deve es- tar a pelo menos 65cm acima da placa. · As ventoinhas exaustoras devem estar encaixadas de acordo com as instruções do produtor. · A parede em contacto com a parte de trás da placa deve ser de um material à...
  • Seite 263 W (mm) D (mm) H (mm) PRODUCT DIMENSION - Aplique a fita de vedação autoadesi- va unilateral fornecida a toda a volta da extremidade inferior da superfície de cozinhar, ao longo da extremidade exterior do painel de vitrocerâmica. Não estique. CUTOUT DIMENSION C1 (mm) C2 (mm) NEIGHBOUR HOOD WALLS MIN A (mm) MIN B (mm) WOOD /...
  • Seite 264: Fazer Uma Ligação Elétrica

    - Aparafuse as 4 braçadeiras de corrente e que está em bom estado de montagem da bancada nas paredes funcionamento. laterais do produto. O fusível de transição deve ser de fácil acesso depois da placa ter sido instalada. Se não houver um circuito dedicado à placa, nem um fusível de transição, estes devem ser instalados por um eletricista qualificado antes de se ligar a placa.
  • Seite 265: Códigos De Erro

    placa da tomada, ligue a placa carre- gando em continue a usá-la. Se o mesmo erro se verificar, contacte a assistência técnica autorizada. E5: A temperatura do interior da placa é excessivamente alta. Desligue a 3x2,5 mm² 230V~ 5x1,5 mm² 2L+2N 230V~ 5x1,5 mm² 400V 3N~ placa carregando em deixe as superfícies de cozedura arrefecer.
  • Seite 266 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Diese Anleitung auch für:

K-71v28im2-eu

Inhaltsverzeichnis