Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 BR 798 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 BR 798:

Werbung

Modell des Schienenbus BR 798/BR 998
39989

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 BR 798

  • Seite 1 Modell des Schienenbus BR 798/BR 998 39989...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire : Inhaltsverzeichnis: Seite Page Informations concernant la locomotive réelle Informationen zum Vorbild Remarques sur l’exploitation 7,10 Betriebshinweise 6,10 Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Information importante Wichtige Hinweise Funktionen Fonctionnement Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Paramètre / Registre Parameter / Register Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Entretien et maintien...
  • Seite 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Instrucciones de uso 8,10 Driftanvisningar 9,10 Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones posibles Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto:...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Zu Beginn der Fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb auf Ne- At the start of the Fifties the DB had to rationalize the operation benbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rationeller durchfüh- of its branch lines due to competition from automobiles.
  • Seite 5 Informations concernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début des an- Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het bedrijf nées cinquante, la DB fut amenée à rationaliser l’exploitation des op de neventrajecten rationaliseren vanwege de concur- lignes de chemins de fer secondaires.
  • Seite 6: Betriebshinweise

    Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells The prototypical construction of this model requires or causes sind the following • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung des • the track on your layout must meet high standards for preci- verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das Märklin C- sion and construction. While the Märklin C or K Track meets oder K- Gleis diesen Anforderungen genügt, sind beim M-Gleis these standards, M Track might not always meet them due diese Voraussetzungen wegen größerer Toleranzen, bedingt...
  • Seite 7: Remarques Sur L'exploitation

    La reproduction réaliste de ce modèle suppose Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • de très hautes exigences quant à la précision et à la réalisa- • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvoering tion du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies C ou K van het gebruikte railmateriaal. Terwijl de Märklin C- of K-rails Märklin satisfont à...
  • Seite 8: Instrucciones De Uso

    Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como en el Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototipo di modelo real: questo modello sono • se plantean elevadas exigencias a la precisión y ejecuci- • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e all’esecuzione ón del material de vías utilizado. Mientras la vía C o K de dei materiali di binario impiegati. Mentre il binario Märklin C Märklin cumple estos requisitos, en la vía M no siempre se oppure K è...
  • Seite 9: Driftanvisningar

    Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande beaktas På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision och • stilles der meget høje krav til præcisionen og udførelsen af utförande. Märklin C-eller K-skenor går utmärkt att använda. det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller K-sporet Beträffande M-skenor kan det vara så att de på grund av opfylder disse krav, er disse forudsætninger ikke altid givet större toleransavvikelser av olika anledningar, t.ex.
  • Seite 10 Nur beiliegende Kupplung verwenden Utiliser exclusivement les attelgesfournis ! Use only the coupler included with the rail bus! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Stromleitende Kupplung • Current-conducting couplers Accouplements conducteurs • Spanninggeleidende koppelingen Conductoresde corriente • Conduttori di corrente Strömledande kopplen • Stromforende koblinger...
  • Seite 11 ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta! Impiegare soltanto il gancio accluso! Impiegare soltanto il gancio accluso! Brug kun den vedlagte kobling!
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise erfahrenen Fachleuten einzeln ausgeführt. Trotz einer abschlie- ßenden Fixierung mit Firnis bildet die zusätzliche Farbgebung • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-system jedoch keine homogene, harte Lackschicht. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Bitte behandeln Sie das Modell daher besonders vorsichtig und vermeiden Sie Kratzen, Reiben oder Wischen an der Oberfläche • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer und an den Details.
  • Seite 13: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal und Innenbeleuchtung function / off Funktion f0 Funktion f0 Spitzensignal kuppelseitig aus Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn Funktion 3...
  • Seite 14: Safety Notes

    Safety Notes This special series was only produced in a small quantity. The artificial weathering was separately applied with careful hand • This locomotive is to be used only with an operating system work by experienced artisans. Despite a final fixing of the colors designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or with varnish, this additional application of color does not form a Märklin Systems).
  • Seite 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights/marker lights/interior lighting function / off Function f0 Function f0 Headlights/marker lights off at coupler Function 1 Function 1 Function f1 Function f1 Sound: Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound: horn...
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité nombreuses années d‘utilisation par tous les temps. Cette série spéciale n‘a été produite qu‘en petite quantité. Le • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, vieillissement artificiel a été réalisé à la main et avec précaution sur chaque modèle par des spécialistes.
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal et éclairage intérieur function / off Fonction f0 Fonction f0 Fanal du côté de l’attelage éteint Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction 3...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Van deze speciale serie zijn er slechts een beperkt aantal gemaakt. De kunstmatige veroudering werd zorgvuldig met de • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem hand aangebracht door ervaren vakmensen. Ondanks de vernis- (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) laag die is aangebracht over deze patinering geeft dit toch geen gebruikt worden.
  • Seite 19: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontsein en binnenverlichting function / off Functie f0 Functie f0 Frontsein van gekoppelde zijde uit Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn...
  • Seite 20: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Con este modelo en miniatura preparado de manera especial tiene en sus manos una versión exclusiva que reproduce el estado origi- • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema nal después de muchos años en servicio contra viento y marea. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Esta serie especial se ha producido sólo en una pequeña cantidad. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y El envejecimiento artificial ha sido realizado a mano con sumo transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Seite 21: Funciones Posibles

    • Señal de cabeza desconectable en el lado de acoplamiento de coche motor hacia coche piloto. • En funcionamiento en modo analógico están disponibles úni- camente las funciones de tracción y de alternancia de luces. f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Señal de cabeza e iluminación interior function / off Función f0 Función f0 Señal de cabeza apagada en lado de Función 1 Función 1 Función f1 Función f1 enganche Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: bocina de aviso Función 3 Función 6 Función f3...
  • Seite 22: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Con questo modello preparato in modo straordinario Voi siete in possesso di un’esecuzione esclusiva, la quale riproduce le • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di originali condizioni dopo parecchi anni di servizio in presenza di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, ogni condizione climatica.
  • Seite 23: Funzioni Commutabili

    • Commutazione del segnale di testa dipendente dalla direzione di marcia. • Segnale di testa disattivabile all’estremità di accoppiamento dell’automotrice con la carrozza pilota. • Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola- mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali. f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Segnale di testa e illuminazione interna function / off Funzione f0 Funzione f0 Segnale di testa dal lato accoppiamento spento...
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar utgör inte patineringen ett homogent och hårt lackskikt. Hantera därför modellen synnerligen försiktigt och var noggrann • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem med att undvika skråmor och skrapskador på lokets kaross och (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). dess detaljer.
  • Seite 25: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare och kupébelysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Bakre strålkastarna från Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn Funktion 3...
  • Seite 26: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed håndarbejde af erfarne fagfolk. På trods af en afsluttende fikse- ring med fernis danner de ekstra påførte farver intet homogent • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, og hårdt lag lak. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er Derfor bør du behandle modellen særligt forsigtigt og undgå beregnet dertil.
  • Seite 27: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontsignal og indvendig belysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Frontsignal på koblingssiden fra Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn...
  • Seite 28: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 29: Ergänzendes Zubehör

    Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
  • Seite 32 Haftreifenwechsel (7154) am Schienenbus Changing Traction Tires (7154) on the Rail Bus • Motorwagen auf den Kopf legen. Aufbau A vom Boden B • Lay the motor car upside down. Remove body A from floor B trennen mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen with the help of a flat blade screwdriver. Insert the screw- stirnseitig neben der Kupplung unter den Boden B führen und driver at the end of the car near the coupler under floor B and den Boden dann vom Aufbau „abhebeln“.
  • Seite 33 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail (7154) Antislipbanden (7154) vervangen bij de railbus • Poser la voiture motrice «sur le dos». Séparer la caisse A du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap A van de bodem B plancher B à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci nemen met behulp van een platte schroevendraaier. Deze op à côté de l’attelage sous le plancher B et faire levier pour de kop van het rijtuig naast de koppeling, onder de bodem B détacher le plancher de la caisse.
  • Seite 34 Cambio de neumáticos adherentes - 7154 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -7154 - • Colocar “boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa A del • Mettere la carrozza motrice “a testa in giù“. Separare il mantello A piso B con ayuda de un destornillador plano. Pasar el destorni- dal basamento B con l’aiuto di un cacciavite a lama piatta.
  • Seite 35 Byte av rälsbussens slirskydd - 7154 Udskiftning af hæfteringe - 7154 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, nr A, från bot- • Læg motorvognen “på hovedet“. Adskil huset A fra bunden B tenplattan, nr B, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel ved hjælp af en flad skruetrækker. Før skruetrækkeren ved si- mellan kåpan och bottenplattan i motorvagnens ena kortände.
  • Seite 37 Triebwagen Steuerwagen 1 Puffer rechts E230 865 18 Leiterplatte oben (Steuerwagen) E127 192 2 Puffer links E230 866 19 Schraube E786 330 3 Haken E282 390 20 Leiterplatte unten (Steuerwagen) E127 191 4 Steckdose E230 868 21 Zubehör-Set Federn E162 189 5 Steuerleitung E230 867 22 Schaltschieberfeder...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

H0 br 99839989

Inhaltsverzeichnis