Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modell der Baureihe VT98/VS98
39984

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 39984

  • Seite 1 Modell der Baureihe VT98/VS98 39984...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire : Inhaltsverzeichnis: Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise 6,10 Remarques sur l’exploitation 7,10 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Seite 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Instrucciones de uso 8,10 Driftanvisningar 9,10 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Pagina Side...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Zu Beginn der Fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb At the start of the Fifties the DB had to rationalize the opera- auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rati- tion of its branch lines due to competition from automobiles. oneller durchführen.
  • Seite 5 Informations concernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het bedrijf des années cinquante, la DB fut amenée à rationaliser op de neventrajecten rationaliseren vanwege de concurren- l’exploitation des lignes de chemins de fer secondaires.
  • Seite 6: Betriebshinweise

    Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses The prototypical construction of this model requires or Modells sind causes the following • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung • the track on your layout must meet high standards for des verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das precision and construction. While the Märklin C or K Track Märklin C- oder K- Gleis diesen Anforderungen genügt, meets these standards, M Track might not always meet sind beim M-Gleis diese Voraussetzungen wegen them due to greater tolerances caused by years of ope-...
  • Seite 7: Remarques Sur L'exploitation

    La reproduction réaliste de ce modèle suppose Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • de très hautes exigences quant à la précision et à la réalisation du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvo- C ou K Märklin satisfont à ces exigences, ces conditions ering van het gebruikte railmateriaal. Terwijl de Märklin ne sont pas toujours garanties avec la voie M en raison C- of K-rails aan deze eisen voldoen, is dit bij de M-rails des tolérances élargies par une longue exploitation.
  • Seite 8: Instrucciones De Uso

    Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototipo di en el modelo real: questo modello sono • se plantean elevadas exigencias a la precisión y ejecuci- • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e ón del material de vías utilizado. Mientras la vía C o K de all’esecuzione dei materiali di binario impiegati. Mentre Märklin cumple estos requisitos, en la vía M no siempre il binario Märklin C oppure K è sufficiente per queste se cumplen estas condiciones debido a las mayores esigenze, nel caso del binario M questi presupposti non tolerancias provocadas por una utilización durante años.
  • Seite 9: Driftanvisningar

    Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet beaktas • stilles der meget høje krav til præcisionen og udførelsen • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision af det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller och utförande. Märklin C-eller K-skenor går utmärkt att K-sporet opfylder disse krav, er disse forudsætninger ikke använda. Beträffande M-skenor kan det vara så att de på altid givet for M-sporsystemet på...
  • Seite 10 Nur beiliegende Kupplung verwenden! Use only the coupler included with the rail bus! Utiliser exclusivement les attelages fournis ! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta! Impiegare soltanto il gancio accluso! Använd endast bifogade koppel! Brug kun den vedlagte kobling! Stromleitende Kupplung •...
  • Seite 11 Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Einstellbare Adressen: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 60 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. örtlichen Netzspannung entsprechen. Name ab Werk: VT 98 9667 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). den. • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
  • Seite 13: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal und Innenbeleuchtung function / off Funktion f0 Funktion f0 Spitzensignal kuppelseitig aus Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn Funktion 3...
  • Seite 14: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Digital or Märklin Systems). • Address set at the factory: 60 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. mers that are designed for your local power system. Name set at the factory: VT 98 9667 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration (ABV).
  • Seite 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights/marker lights/interior lighting function / off Function f0 Function f0 Headlights/marker lights off at coupler Function 1 Function 1 Function f1 Function f1 Sound: Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound: horn...
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses disponibles : 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine : 60 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : VT 98 9667 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal et éclairage intérieur function / off Fonction f0 Fonction f0 Fanal du côté de l’attelage éteint Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction 3...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Systems) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: 60 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Naam af de fabriek: VT 98 9667 de netspanning ter plaatse. • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Seite 19: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontsein en binnenverlichting function / off Functie f0 Functie f0 Frontsein van gekoppelde zijde uit Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn...
  • Seite 20: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Códigos disponibles: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Digital o Märklin Systems). • Código de fábrica: 60 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fábrica: VT 98 9667 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Arranque lento variable (ABV). que de un solo punto de abasto. • Frenado lento variable (ABV).
  • Seite 21: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Señal de cabeza e iluminación interior function / off Función f0 Función f0 Señal de cabeza apagada en lado de Función 1 Función 1 Función f1 Función f1 enganche Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: bocina de aviso Función 3 Función 6 Función f3 Función f3 Función 4 Función 4 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos —...
  • Seite 22: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Indirizzi impostabili: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Indirizzo di fabbrica: 60 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: VT 98 9667 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Seite 23: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Segnale di testa e illuminazione interna function / off Funzione f0 Funzione f0 Segnale di testa dal lato accoppiamento spento Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2...
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: 60 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. de för det lokala elnätet. Namn från tillverkaren: VT 98 9667 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 25: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare och kupébelysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Bakre strålkastarna från Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn Funktion 3...
  • Seite 26: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: 01 – 255 / Control Unit 01 - 80 Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: 60 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: VT 98 9667 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV). ad gangen. • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
  • Seite 27: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontsignal og indvendig belysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Frontsignal på koblingssiden fra Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn...
  • Seite 28: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 32 Haftreifenwechsel (7154) am Schienenbus Changing Traction Tires (7154) on the Rail Bus • Lay the motor car upside down. Remove body 1 from floor 28 • Motorwagen „auf den Kopf“ legen. Aufbau 1 vom Boden 28 with the help of a flat blade screwdriver. Insert the screwdri- trennen mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen ver at the end of the car near the coupler under floor 28 and stirnseitig neben der Kupplung unter den Boden 28 führen und den Boden dann vom Aufbau „abhebeln“.
  • Seite 33 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail (7154) Antislipbanden (7154) vervangen bij de railbus • Poser la voiture motrice “sur le dos“. Séparer la caisse 1 du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap 1 van de bodem 28 plancher 28 à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci nemen met behulp van een platte schroevendraaier. Deze op à côté de l’attelage sous le plancher 28 et faire levier pour de kop van het rijtuig naast de koppeling, onder de bodem 28 détacher le plancher de la caisse.
  • Seite 34 Cambio de neumáticos adherentes - 7154 - del ferrobús circuito impreso y de la carrocería. • Colocar “boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa 1 del Los números corresponden a los que figuran en el dibujo de despiece. piso 28 con ayuda de un destornillador plano. Pasar el destornil- Cambio della cerchiatura di aderenza -7154 - lador por el testero, junto al enganche por debajo del piso 28 y, a • Mettere la carrozza motrice “a testa in giù“.
  • Seite 35 caso prestare attenzione al gancio conduttore di corrente ed • Sammansättningen görs för övrigt i omvänd ordningsföljd enligt alla corretta disposizione dell’arredamento interno, dei circuiti ovanstående demontage-beskrivning. Var noga med monteringen stampati e della sovrastruttura. av de strömledande kopplen. Var försiktig och se till att inrednin- I numeri corrispondono a quelli sul disegno esploso. gen, kretskorten och karossen passas in och monteras korrekt.
  • Seite 37 Triebwagen 1 Aufbau 140 387 2 Dach 230 852 3 Glasteile 110 051 4 Puffer rechts 230 865 5 Puffer links 230 866 6 Haken 282 390 7 Steckdose 230 868 8 Steuerleitung 230 867 9 Führerstand 230 864 Wagen-Unterteil 11 Linsenschraube 786 330 12 Inneneinrichtung...
  • Seite 39 Steuerwagen 31 Aufbau 142 559 32 Dach 230 883 33 Glasteile 110 058 34 Führerstand 230 864 35 Führerstand 230 891 Wagen-Unterteil 36 Leiterplatte 127 192 37 Linsenschraube 786 330 38 Inneneinrichtung 230 872 39 Leiterplatte 127 191 40 Schleiferfeder rechts 225 088 41 Schaltschieberfeder 7 194...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Vt98Vs98

Inhaltsverzeichnis