Herunterladen Diese Seite drucken
Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Bedienungsanleitung
Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Bedienungsanleitung

Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Bedienungsanleitung

Lüftungsgeräte mit wärmerückgewinnung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIRS 400VE EKO 3.0:
CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
Données techniques
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
La société se réserve le droit de modifi er les données techniques.
Subject to technical modification
RIRS 400VE/VW EKO 3.0
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных
loading

Inhaltszusammenfassung für Salda RIRS 400VE EKO 3.0

  • Seite 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten La société...
  • Seite 2 Vérification périodique du système Схема електрическое подключение RIRS 400VE EKO 3.0 Garantie Схема електрическое подключение RIRS 400VW EKO 3.0 Schéma de branchement électrique RIRS 400VE EKO 3.0 Таблица обслуживание продукта Schéma de branchement électrique RIRS 400VW EKO 3.0 Tableau d’entretien du produit...
  • Seite 3 Übereinstimmende Kennzeichnungen, Parameter des Kontrollers sowie Regular system check-up der System-Baueinheiten Warranty Regelmäßige Systemkontrolle Electrical connection diagram RIRS 400VE EKO 3.0 Garantie Electrical connection diagram RIRS 400VW EKO 3.0 Elektrische Erwärmungseinrichtung RIRS 400VE EKO 3.0 Product maintenance table Elektrische Erwärmungseinrichtung RIRS 400VW EKO 3.0 Wartungstabelle des Produktes www.salda.lt...
  • Seite 4 тепловая • Integrated electrical heater, Control type: re- turleistung bis 75 % beträgt. • Échangeur de chaleur rotatif dont le rende- эффективность которого – до 75 проц. lay in/out (just RIRS 400VE EKO 3.0). • Integrierter elektrischer Wärmer, Steu ment thermique fait jusqu’à 74 %.
  • Seite 5 9. Zuluft-Ventilator 10. Batterie électrique (uniquement avec 10. Электрический нагреватель (только 10. Electrical heater (just RIRS 400VE EKO 10. Elektroheizregister (nur RIRS 400VE EKO RIRS 400VE EKO 3.0) RIRS 400VE EKO 3.0) 3.0) 3.0) 11. Sonde de température de l’air neuf 11.
  • Seite 6 - Ne tenir pas le ventilateur sur les pales de la или повредить крыльчатку. Держите только schädigung des Laufrades führen kann. Nur am turbine au cours de travaux de maintenance, за корпус вентилятора. Ventilatorgehäuse halten. lors du démontage / remontage du ventilateur. Tenir le ventilateur par son corps. www.salda.lt...
  • Seite 7 • Lors des travaus de maintenance, proté- • ВНИМАНИЕ! Использование теплообменника ger bien l‘échangeur contre le liquide et • со снятыми фильтрами воспрещается! l‘humidité. • Attention interdit d’exploiter l’échangeur si les filtres sont enlevés. www.salda.lt...
  • Seite 8 Heizregister herausziehen panne ne peut être déterminée que par le (Abb. a-b). personnel qualifié. • Au besoin on peu démonter et sortir la batte- rie électrique du caisson. Il faut déconnecter la connexion électrique et sortir la batterie (fig. a-b). www.salda.lt...
  • Seite 9 Thermal efficiency of RIRS 400VE/VW EKO 3.0 was calculated at 400m³/h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -20 /90%) La société se réserve le droit de modifi er les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten www.salda.lt...
  • Seite 10 La société se réserve le droit de modifier les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten L [mm] W [mm] H [mm] H1 [mm] øD [mm] F [mm] 30,7 www.salda.lt...
  • Seite 11 конденсата или воды на двигатель, необходимо Heizregisters beeinflusst. установить наружные средства защиты. - Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe Schutzvorrichtungen anzubringen. Fig. 01 Рис. 01 Pic. 01 Bild 01 Fig. 02 Рис. 02 Pic. 02 Bild 02 www.salda.lt...
  • Seite 12 KE - электрический нагреватель (только KE - electrical heater (just RIRS 400VE KE - Elektro - Heizregister (nur RIRS 400VE KE - batterie électrique (Seulement RIRS RIRS 400VE EKO 3.0) EKO 3.0) EKO 3.0) 400VE EKO 3.0) PF - фильтр для свежего воздуха...
  • Seite 13 Пульт управления Mixing point Panel filters Spring return actuator for damper Remote controller Remote controller Fernbedienung Regelungseinheit Stellantrieb mit Federrücklauf Fernbedienung Paneel-Filter Clapet SKG Servomoteur du clapet Заслонка SKG Двигатель заслонки Shut-off damper SKG Actuator for dampers Schliessklappen SKG Klappenmotor www.salda.lt...
  • Seite 14 сначала выключается обогреватель. Если Room air temperature can be adjusted not Temperatur (die eingestellte und die durch est alors arrêtée. температура все еще выше заданной, тогда only according to the supplied air temperature die Fühler gemessene) in Grad Celsius (°C) www.salda.lt...
  • Seite 15 Luft die eingestellte en maintenant une pression constante, il est выше типы вентилирования (по приточному connected). Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung nécessaire d’utiliser deux convertisseurs de и по вытяжному воздуху): по приточному типу des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird www.salda.lt...
  • Seite 16 (ventilateur en термозащиты чаще всего происходит panne, clapet/servomoteur d’air neuf bloqué / по причине низкой скорости вентилятор en panne) (поломка вентилятора, заедание/поломка заслонок/приводов забора воздуха). c) La protection de l’échangeur de chaleur à lamelles est activée en fonction d’un algorithme www.salda.lt...
  • Seite 17 Aggregaten muss dernière unité. should be 120...150 Ω. 120...150Ω sein. Résistance, Ω Interrupteur 1 Interrupteur 2 Сопротивление Ω 1 выключатель 2 выключатель Resistance Ω Switch 1 Switch 2 Widerstände, Ω 1. Schalter 2. Schalter www.salda.lt...
  • Seite 18 [ de ] - Antrieb der Außenluftklappe [ fr ] - Indication de la centrale de réchauffage [ ru ] - Индикация устройства подогрева 1-active, Preheater 01h_Read_Coils [ en ] - Preheater indication o-passive [ de ] - Anzeige des Vorheizers www.salda.lt...
  • Seite 19 • Connecter la fiche (type RJ11) au jack RS485- • Подключите штепсель (тип RJ11) к гнезду 1 de l’unité. Connecter l’autre fiche du câble агрегата RS-485-1. Другой штепсель кабеля au boîtier de commande. подключите к пульту управления. RS458_1 RS458_2 www.salda.lt...
  • Seite 20 (if additionally used) must Temperaturfühler, Luftqualitätswandler: de qualité de l’air. Il faut monter les sondes de be mounted as far as possible from the ventila- Temperaturfühler der Zuluft und Luftqualität- www.salda.lt 1_676-0024A.0.2.0-L-0k 2 3 4 5 6 7 8 9 10 34 35...
  • Seite 21 и ручка его корректирования должна быть установлена на +5 С. о Sortie Entrèe Bыход Вход Flux d’air entrant Tuyau Входящий воздушный поток Проток Incoming air flow Duct Luftansaugseite Kanal Sonde Датчик Sensor Fühler Tuyau Трубка Collier de serrage Pipe Скоба Rohr Hose clamp Schlauchschelle www.salda.lt...
  • Seite 22 • [ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. unit • [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte Störung in elektrischen Verbindungen (Anschlüs- nicht beschädigt sind. sen) des Aggregats www.salda.lt...
  • Seite 23 • Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftgetriebe (M2) funktioniert. • Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. • Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden. www.salda.lt...
  • Seite 24 Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K) Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
  • Seite 25 RIRS 400VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Seite 26 Lüfters und Heizers) Servomoteur du clapet L ON/OFF 230V/50Hz Привод L заслонки ON/OFF 230V/50Hz EXT- L damper motor ON/OFF 230V/50Hz L Antrieb der Klappe EIN/AUS 230V/50Hz RS485_2 ModBus Boîtier de commande (FLEX) Пульт управления (FLEX) RS485_1 Remote controller (FLEX) Bedienpult (FLEX) www.salda.lt...
  • Seite 27 Entrée du signal du ventilateur de soufflage 0-10V du (des) convertisseurs de pression Вход сигнала вентилятора приточного воздуха 0-10V из преобразователя/-ей давления Supply air fan 0-10V pressure transmitter Drucksensor des Zuluft-Lüfters 0-10V Protection anti-incendie Противопожарная защита Fire guard Feuerschutz www.salda.lt...
  • Seite 28 Ventilator der Zuluft. Ventilateur d’air repris 0-10V Ventilateur d‘air extrait. Вентилятор вытяжного воздуха 0-10V Вентилятор вытяжного (из помещения (-ий) воздуха. Extract air fan 0-10V Extract room(s) air fan. Abluft-Ventilator 0-10V Ventilator der Abluft (aus dem Raum bzw. aus den Räumen). www.salda.lt...
  • Seite 29 à l’usine à ses propres frais. Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовителю на завод. Затраты поставки оплачиваются клиентом. www.salda.lt...
  • Seite 30 RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...
  • Seite 31 RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...
  • Seite 32 RIRS 400VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...

Diese Anleitung auch für:

Rirs 400vw eko 3.0