Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technibel KPA8FIA Installationsanleitungen

Zweirohrsystem-klimaanlage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KPA8FIA:

Werbung

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
OPERATING LIMITS
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a
fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol,
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.051.03
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
MONO SPLIT
Indoor Units
KPA8FIA0R5I--
MONO SPLIT
KPA9FIB0R5I-- x 1
MULTI SPLIT
KPA8FIA0R5I--
FOR "MULTI SPLIT"
COMBINATIONS SEE
INSTALLATION
KPA9FIB0R5I--
INSTRUCTIONS OF
OUTDOOR UNITS
Power Supply:
220-240V / 1 / 50Hz
02/2012
Outdoor Units
GR9FI40R5I--
GR9FI30R5I--
(WITH ADAPTER)
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI65R5I--
GR9FI80R5I--
EG
I
F
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel KPA8FIA

  • Seite 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/CE. – Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Seite 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Seite 3 LENGTH DIFFERENCE ADDITIOONAL SHIPMENT REFRIGERANT (g / m)* KPA8FIA + GR9FI30 KPA8FIA + GR9FI40 KPA9FIB x 1 SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT MULTI SPLIT SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT * For every meter of tube more than standard lenght at shipment, add refrigerant as shown in the table.
  • Seite 5: Dichiarazione Di Conformità

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE . – Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Seite 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Seite 7 TUBAZIONI CON CARICA TUBAZIONI AMMISSIBILE AMMISSIBILE REFRIGERANTE REFRIGERANTE STANDARD AGGIUNTIVA (g / m)* KPA8FIA + GR9FI30 KPA8FIA + GR9FI40 KPA9FIB x 1 V. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA' ESTERNA MULTI SPLIT V. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA' ESTERNA * Per ogni metro di tubo in più rispetto alla lunghezza standard , aggiungere refrigerante nella quantità indicata in tabella .
  • Seite 9: Declaration De Conformite

    NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique n. 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non- observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Seite 10 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Seite 11 ADMISSIBLE MAXIMUM REFRIGERANT REFRIGERANT ADDITIONNEL (g / m)* KPA8FIA + GR9FI30 KPA8FIA + GR9FI40 KPA9FIB x 1 V. NOTICE D'INSTALLATION UNITE EXTERIEURE MULTI SPLIT V. NOTICE D'INSTALLATION UNITE EXTERIEURE * Pour chaque mètre de tube plus long de la longeur sans addition de refrigerant, ajouter du réfrigérant comme indiqué...
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE . – Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE , 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Seite 14: Besondere Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Seite 15: Begrenzung Der Verrohrungslänge Und Des Erhöhungsunterschieds

    VERROHRUNGSLÄNGE ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS KÜHLMITTEL- LIEFERUNG MENGE (g / m)* KPA8FIA + GR9FI30 KPA8FIA + GR9FI40 KPA9FIB x 1 SEHEN SIE INSTALLATIONSANLEITUNGEN VON AUSSENEINHEIT MULTI SPLIT SEHEN SIE INSTALLATIONSANLEITUNGEN VON AUSSENEINHEIT * Für jeden Meter mehr als die Standard Länge bei Lieferung, berechnen Sie zusätzliches Kühlmittel wie in der Tafel gezeigt ist.
  • Seite 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 2004/108/CE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
  • Seite 18: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Seite 19 TUBERIAS SIN ADICION TUBERIAS ADMITIDA ADMITIDO REFRIGERANTE REFRIGERANTE (g / m)* KPA8FIA + GR9FI30 KPA8FIA + GR9FI40 KPA9FIB x 1 VER INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR MULTI SPLIT VER INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR * Cada metro de tubo más con respeto a la longitud standard sin adición de refrigerante , añadir la cantidad de refrigerante como indicado en la tabla No es necesario añadir aceite al compresor.
  • Seite 20 INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. 3000 Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes . Area mínima de funcionamiento y manutención. 3000 max 400 Find the place for the installation.
  • Seite 21 Wall installation. Place the fullscall diagram, level it and mark the holes to drill (pipes and rawl plugs). Installazione a parete. Posizionare la dima, metterla a livello ed evidenziare i fori da eseguire (Tubazioni e tasselli di sospensione). Installation murale. Placer le support de perçage, le mettre a niveau et marquer les trous à...
  • Seite 22 Die mitgelieferte Abdeckung befestigen. Model Ø Hole (mm) Hacer un orificio (véase tabla). Introducir y adaptar un tubo de plástico. KPA8FIA Fijar el tapón suministrado. KPA9FIB Remove the return air grille releasing it from the side guides and the central elastic stop.
  • Seite 23 Predispose the fixing of the bracket. Running power electric cable (with a ground wire) between the two units (see the table of wire section). Check if the quantity and the rawl plugs type supplied are the proper ones for fixing the unit on the wall. Predisporre il fissaggio della zanca a muro.
  • Seite 24: Ausstattung Für Die Installation An Einer Wand Oder Decke (Schon Installiert)

    KIT FOR UNDER-CEILING OR WALL INSTALLATION (ALREADY INSTALLED) Fix the brackets on the back side of the unit using the bolts supplied in the kit. Use rawl plugs suitable to the wall consistence and four threaded bars of suitable length. (not supplied). KIT PER INSTALLAZIONE A PARETE OPPURE A SOFFITTO (GIA INSTALLATO) Fissare le staffe sul retro dell'unità...
  • Seite 25 Under ceiling installation Predispose the condensate drain pipe with a positive slope to the outside. Cut the angle of the return air grille as marked on the internal side. Installazione a soffitto Predisporre il tubo scarico condensa rispettando la pendenza. Tagliare l'angolo della griglia di aspirazione come evidenziato.
  • Seite 26 Préparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage de la bride. DANGER S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur la boîte à...
  • Seite 27 Remove the side panel to operate on the connecting pipes. Predispose the condensate drain pipe and attach it to the fan hausing if necessary. Rimuovere il pannellino laterale per accedere ai tubi di collegamento. Predisporre il tubo di scarico condensa, fissarlo al ventilatore se necessario.
  • Seite 28 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR ONLY GR9FI40 - GR9FI30 MONO SPLIT Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level.
  • Seite 29 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual min. 8 mm min. 8 mm distance between units. Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Seite 30 Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respercter les couples de serrage.
  • Seite 31 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la High pressure pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Seite 32 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Seite 33 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 34 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA ONLY GR9FI40 MONO SPLIT...
  • Seite 35 MODEL A - C L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm KPA8FIA 10 A KPA9FIB x 1 SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT MULTI SPLIT SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT DELAYED FUSE...
  • Seite 36 Power supply wire A / Connecting wire C (with ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wires have not to be lighter than Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Seite 37: Position Der Fernbedienung

    REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Seite 38 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Seite 39 SYSTEM POWER SETTING - IMPOSTAZIONE POTENZA DEL SISTEMA - REGLAGE PUISSANCE DU SISTEME EINSTELLUNG DER KRAFT DES SYSTEMS - REGULACION DE LA FUERZA DEL SISTEMA This unit belongs to the iSeries Full DC Inverter, a technology developed by Argo that is able to program a lot of operation parameters directly on the unit, simply through a selection on the remote control during installation: “big room or little room".
  • Seite 40: Anmerkung

    Diese Einheit gehört zu iSeries Full DC Inverter, eine von Argo entwickelte Technologie, daß viele Betriebsweise der Elektronik, während der Installation, sofort in der Einheit, mit der Fernbedienung einstellen kann: “großes Zimmer oder kleines Zimmer”. Folglich arbeitet die Einheit auf geeigneter Weise gemäß...
  • Seite 41 CURRENT LIMITATION IN CASE OF POWER SUPPLY WITH PHOTOVOLTAIC PANELS - LIMITAZIONE DI CORRENTE PER APPLICAZIONI CON ALIMENTAZIONE DA PANNELLI FOTOVOLTAICI - LIMITATION DE COURANT POUR ALIMENTATION AVEC PANNEAUX PHOTOVOLTAIQUES - STROMBEGRENZUNG FÜR VERSORGUNG MIT PHOTOVOLTAIK- MODULE - LÍMITE DE CORRIENTE PARA ALIMENTACIÓN CON PANELES FOTOVOLTAICOS - LIMITE DE CORRENTE PARA ALIMENTAÇÃO COM PAINEIS FOTOVOLTAICOS - ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜...
  • Seite 42 Die Ausseneinheiten GR9FI40 konnen optimal funktionieren, wenn sie nur von Photovoltaik-Anlagen versorgt werden. Um diese Funktion zu aktivieren, mussen Sie die Fernbedienung, wie folgt, einstellen: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Betriebsweise: AUTO Flap: AUTO Eingegebene Temperatur: 21°C Jetzt, drucken Sie gleichzeitig die Taste “FAN”...
  • Seite 43 Per riportare l’unità interna a funzionare con le impostazioni di default bisogna impostare il telecomando come segue: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo di funzionamento: AUTO Flap: AUTO Temperatura impostata: 10°C A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN e IFEEL del telecomando per più di 5 secondi e rilasciarli puntando il telecomando verso l’unità...
  • Seite 44 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn system back into the outdoor unit without losing gas. das Klimagerät in eine neue Position gestellt werden Pump down is used when the unit is to be moved of muß...
  • Seite 45 Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN è completa poiché tutto il gas refrigerante è raccolto nell'unità esterna.
  • Seite 48 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Diese Anleitung auch für:

Kpa9fib

Inhaltsverzeichnis