Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-09740 Bedienungsanleitung

YATO YT-09740 Bedienungsanleitung

Druckluft - exzenterschleifmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
YT-09740
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA PNEUMATYCZNA
PL
PNEUMATIC ECCENTRIC GRINDER
GB
DRUCKLUFT - EXZENTERSCHLEIFMASCHINE
D
ЭКСЦЕНТРИЧЕСКАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RUS
ЕКСЦЕНТРИЧНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
PNEUMATINIS EKSCENTRINIS ŠLIFUOKLIS
LT
PNEIMATISKĀ EKSCENTRA SLĪPMAŠĪNA
LV
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRUSKA
CZ
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRÚSKA
SK
PNEUMATIKUS EXCENTERCSISZOLÓ
H
POLIOZOR EXCENTRIC PNEUMATIC
RO
MAQUINA DE PULIR EXCENTRICA NEUMATICA
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09740

  • Seite 1 YT-09740 SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC ECCENTRIC GRINDER DRUCKLUFT - EXZENTERSCHLEIFMASCHINE ЭКСЦЕНТРИЧЕСКАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ЕКСЦЕНТРИЧНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА PNEUMATINIS EKSCENTRINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ EKSCENTRA SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS EXCENTERCSISZOLÓ POLIOZOR EXCENTRIC PNEUMATIC MAQUINA DE PULIR EXCENTRICA NEUMATICA...
  • Seite 2 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Lufteinlass 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Lufteinlassstutzen 3. spust 3. trigger 3. Auslass 4. uchwyt narzędziowy 4. handle hardware 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción Używać...
  • Seite 5 Szlifierka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Szlifierka jest wyposażona w tarczę o średnicy 150 mm. Do montażu tarczy nie są wymagane żadne narzędzia dodatkowe. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09740 Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [mm / ”]...
  • Seite 6 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany. W przypadku pracy narzę- dziem nad głową, stosować...
  • Seite 7: Warunki Eksploatacji

    Zagrożenie hałasem Narażenie, bez zabezpieczeń, na wysoki poziom hałasu może spowodować trwałą i nieodwracalną utratę słuchu oraz inne pro- blemy, takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub buczenie w uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka oraz wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Odpowiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka mogą...
  • Seite 8: Konserwacja

    sażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi. Tam gdzie jest to możliwe wyregulować ciśnienie (obroty). Obrót regulatora zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara ozna- cza zmniejszenie ciśnienia. Obrót regulatora w przeciwnym kierunku oznacza zwiększenie ciśnienia. Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 10 mm / 3/8”. Upewnić się, że wytrzy- małość...
  • Seite 9 Usterka Możliwe rozwiązanie Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Narzędzie uruchamia się powietrzem zgromadzonym w zbiorniku kompresora. Narzędzie uruchamia się i W miarę opróżniania się zbiornika, kompresor nie nadąża z uzupełnianiem braków powietrza. Należy podłączyć urządzenie do potem zwalnia wydajniejszego kompresora. Upewnić...
  • Seite 10: Technical Data

    The grinder is equipped with connector to connect it to the pneumatic system. The grinder is equipped with disk of diameter of 150 m. Any additional tools are not required for it assembly. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YT-09740 Weight [kg] 0.95 The diameter of air connection (PT) [mm] 1/4 / 6.3 The diameter of air supply hose (internal) [”...
  • Seite 11 The risks associated with work The use of tool can put hands operator risks, such as: crushing, impact, cutting, abrasion and heat. You should wear appro- priate gloves to protect your hands. The operator and maintenance staff should be able to cope physically with the quantity, weight, and power tool.
  • Seite 12: Operating Conditions

    experience numbness, tingling, pain, or skin whitening in the fingers and hands, you should stop the use of pneumatic tool and then inform the employer and consult a doctor. Service and maintain the pneumatic tool according to instructions will allow to avoid unnecessary increase in the level of vibration.
  • Seite 13 Connecting of the grinder to dust extraction system The grinder is equipped with a connector for connecting a hose. The hose must be pulled onto the connector for dust extraction (V). At the other end of the hose impose the hole of attached bag for dust collection and secure it with a hose clamp (available separately).
  • Seite 14: Technische Daten

    Scheibe mit dem Durchmesser von 150mm ausgestattet. Für die Scheibenmontage werden keine Zusatzwerkzeuge be- nötigt. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Größe Katalognummer YT-09740 Gewicht [kg] Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses ( Innendurchmesser) [mm / ”]...
  • Seite 15 Datensicht entsprechend der Norm ISO 11148. Jedesmal, wenn das notwendig ist, muss sich der Arbeitgeber/Nutzer mit dem Hersteller zwecks Austausch des Typenschilds in Verbindung setzen. Gefährdungen im Zusammenhang mit ausgeworfenen Teilen Die Beschädigung des zu bearbeitenden Gegenstands, Zubehörs oder sogar des eingesetzten Werkzeuges kann das Auswerfen von Teilen mit hoher Geschwindigkeit hervorrufen.
  • Seite 16 Gefährdungen im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub Die beim Gebrauch des Pneumatikwerkzeuges entstandenen Dämpfe und Staub können den Gesundheitszustand verschlech- tern (zum Beispiel Krebs, angeborene Fehler, Astma und/oder Hautentzündungen hervorrufen). Im Ergebnis dessen ist es not- wendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden.
  • Seite 17: Benutzung Des Werkzeuges

    Die Schleifscheibenblätter zentrisch auf dem Kissen auflegen. Während der Arbeit Schutzbrille tragen, die Verwendung von Handschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen. Während der Bearbeitung mancher Werkstoffe können giftige oder brennbare Stäube oder Dunste entstehen. Nur in ausreichend gelüfteten Räumen arbeiten und persönliche Arbeitsschutzmittel verwenden. BENUTZUNG DES WERKZEUGES Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist.
  • Seite 18: Wartung

    WARTUNG Zur Reinigung des Werkzeuges keine Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeiten verwenden. Die Dämpfe kön- nen entzünden und eine Explosion des Werkzeuges und ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Die bei der Reinigung des Werkzeughalters und des Gehäuses verwendeten Lösungsmittel können die Dichtungen erweichen. Das Werkzeug vor dem Arbeitsbeginn sorgfältig trocknen lassen.
  • Seite 19 Шлфовальная машина оснащена кругом диаметра 150mm. Для установки круга не требуются никакие дополнительные инструменты. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09740 Вес [kg] Диаметр воздушного присоединителя (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [mm / ”]...
  • Seite 20 требует стандарт ISO 11148. Работодатель / пользователь должен обратиться к производителю для замены заводского щитка в случае необходимости. Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами Повреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или даже сменного рабочего инструмента может стать при- чиной выброса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо использовать ударопрочную защиту для глаз. Степень защиты...
  • Seite 21 здоровья (например, рак, врожденные пороки, астма и/или дерматит). Поэтому необходимо оценить риски и внедрить соответствующие средства контроля над данными факторами. Оценка рисков должна включать оценку влияния пыли, образованной в результате использования инструмента, и возможность поднятия в воздух существующей пыли. Эксплу- атация...
  • Seite 22 работать в помещениях с хорошей вентиляцией и пользоваться средствами личной безопасности. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ Перед каждым пуском устройства следует убедиться в том, что не повредился ни один элемент пневматической системы. Если обнаружены повреждения, следует немедленно заменить неисправные элементы системы новыми. Перед каждым применением пневматической системы следует ликвидировать конденсированную влагу внутри устрой- ства, компрессора...
  • Seite 23: Устранение Повреждений

    Все элементы пневматической системы должны быть защищенными от загрязнений. Загрязнения, проникающие в пнев- матическую систему, могут вызвать поломку устройства и других элементов пневматической системы. Консервация устройства перед каждым пуском Отключить устройство от пневматической системы. Перед каждым пуском следует ввести небольшое количество моющей жидкости (напр., WD-40) через входное воздушное отверстие.
  • Seite 24 вальна машина оснащена кругом діаметром у 150mm. Щоб замонтувати круг, не потрібні ніякі додаткові інструменти. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09740 Вага [kg] Діаметр повітряного зєднувача (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [mm / ”]...
  • Seite 25 дання елементу на великій швидкості. Завжди необхідно використовувати ударостійкий захист для очей. Ступінь захисту слід підбирати залежно від виконуваної роботи. Переконатися, що оброблюваний предмет надійно закріплений. Регулярно перевіряти відповідність фактичної швидкості обертання інструмента з номінальною швидкістю, зазначеною на завод- ському щитку. Перевірка повинна проводитись без встановлених змінних робочих інструментів і відповідно до інструкцій виробника.
  • Seite 26 зультаті використання інструмента, а також спотикань об шланги пневматичної установки. Дотримуватися обережності в незнайомій обстановці. Можуть мати місце приховані небезпеки, такі як електрика або інші комунікації. Пневматичний інструмент не призначений для використання у вибухонебезпечних зонах і не має електроізоляції. Переконатися, що від- сутні...
  • Seite 27: Користування Пристроєм

    з запобіжним клапаном. Живлення пневматичного пристрою повинно відбуватися з використанням системи фільтра та маслянки. Це забезпечує чистоту та одночасно зволоження повітря маслом. Стан фільтра та маслянки слід перевіряти перед кожним пуском та в разі потреби додати масла у маслянку, якщо його не вистачає. Завдяки цьому забезпечується правильна...
  • Seite 28 КОНСЕРВАЦІЯ Ні в якому разі не користуватися бензином, розчинником або іншою пальною рідиною для очистки пристрою. Випари можуть загорітися, викликаючи вибух пристрою та поважні тілесні ушкодження. Розчинники, що використовуються для очистки патрона та корпуса, можуть викликати погіршення ущільнюючих елементів. У звязку з цим слід старанно висушити пристрій перед початком роботи. Якщо...
  • Seite 29: Techniniai Duomenys

    Ekscentrinis šlifuoklis yra aprūpintas atvamzdžiu, kuriuo įrankis gali būti prijungtas prie pneumatinės sistemos. Komplekte yra 150 mm skersmens diskas. Diskui montuoti nėra reikalingi jokie papildomi įrankiai. TECHNINIAI DUOMENYS Parametr Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-09740 Svoris [kg] Oro įvado diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro tiekimo žarnos diametras (vidinis) [mm / ”]...
  • Seite 30 pobūdžio. Reikia įsitikinti ar apdirbamas ruošinys yra saugiai ir patikimai įtvirtintas. Dirbant su įrankiu virš galvos, reikia dėvėti apsauginį šalmą. Būtina taip pat atsižvelgti į riziką keliamą pašalinių asmenų atžvilgiu. Su susipainiojimu susiję pavojai Grėsmė susijusi su supainiojimu siejasi su pasmaugimo, nuskalpavimo ir/arba sužeidimo pavojumi, jeigu apranga yra palaidi, juvelyriniai dirbiniai, plaukai arba pirštinės nėra laikomos atokiai nuo įrankio arba aksesuarų.
  • Seite 31: Eksploatavimo Sąlygos

    saugą pagal darbdavio instrukcijas ir darbo bei higienos taisyklių reikalavimus. Pneumatinio įrankio aptarnavimą ir konservavimą reikia vykdyti pagal aptarnavimo instrukcijos nurodymus, tai leis išvengti nepageidaujamo triukšmingumo lygio padidėjimo. Jeigu pneumatinis įrankis turi duslintuvą, visada prieš pradedant darbą reikia patikrinti ar jis yra taisyklingai sumontuotas ir stebėti jo funkcionavimą...
  • Seite 32 Paleisti įrankį kelioms sekundėms, kad patikrinti ar jis veikia be jokių įtartinų garsų arba virpėjimų Įrangos montavimas ir keitimas (IV) Įsitikinti, kad maksimalus įrangos apsisukimų greitis yra didesnis negu šlifuoklio sukimosi greitis. Raktu užblokuoti veleną. Laikant už veleno, stipriai ir patikimai prisukti prie veleno diską. Šlifuoklis yra aprūpintas disku su kibukais, kuris duoda galimybę...
  • Seite 33 Trūkumas Galimas susidorojimo būdas Įpilti nedidelį WD-40 skysčio kiekį per oro įėjimo angą. Paleisti įrankį kelioms sekundėms. Sparneliai galėjo prilipti prie rotoriaus. Per maži įrankio apsisukimai Paleisti įrankį maždaug per 30 sekundžių. Nedideliu alyvos kiekiu patepti įrankį. Dėmesio! Alyvos perteklius gali būti įrankio galios arba įrankį...
  • Seite 34 Slīpmašīna ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Slīpmašīna ir apgādāta ar 150 mm disku. Disku montāžai nav vajadzīgas nekādas papildu ierīces. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09740 Svars [kg] Gaisa savienojuma diametrs (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Gaisa vada diametrs (iekš.) [mm / ”]...
  • Seite 35 Risks savienots ar sajaukšanu var ierosināt aizrīšanu, noskalpēšanu un/vai ievainošanu gadījumos, kad vaļīgs apģērbs, juvelie- rizstrādājumi, mati vai cimdi nav turēti attālumā no ierīces vai aksesuāriem. Riski savienoti ar darbu Ierīces lietošanas laikā operatora rokas var būt pakļautas sekojošiem riskiem: sadrupināšana, sitieni, atgriezumi, saberšana vai karstums.
  • Seite 36: Ierīces Lietošana

    mās temperatūrās, silti jāapģērbjas un jāsaglabā rokas siltas un sausas. Gadījumā, kad pirkstos un plaukstās būs justa stingšana, knišļi, sāpe vai ieradīs ādas balināšana, pārtraukt pneimatiskas ierīces lietošanu, pēc tam informēt darba devēju un konsultēties ar ārstu. Pneimatiskas ierīces apkalpošanu un konservāciju veikt pēc lietošanas instrukcijas rekomendācijām, tas atļaus izvairīties no nevajadzīga vibrācijas līmeņa paaugstināšanas.
  • Seite 37 KONSERVĀCIJA Nedrīkst tīrīt pneimatisko ierīci ar benzīnu, šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki var uzliesmoties un ierīce var eksplodēt, kas var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Pirms darba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, ierīci jāizslēdz no pneimatiskas sistēmas.
  • Seite 38: Charakteristika Nářadí

    Bruska je vybavená spojkou umožňující její připojení k pneumatickému systému. Bruska je vybavená kotoučem o průměru 150 mm. K montáži kotouče není třeba žádného dodatečného nářadí. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09740 Hmotnost [kg] Průměr vzduchové přípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Průměr přívodní vzduchové hadice (vnitřní) [mm / ”]...
  • Seite 39 ochrany se musí zvolit podle druhu prováděné práce. Pokaždé je třeba zkontrolovat, zda je obráběný předmět důkladně upevněn. Při práci s nářadím nad hlavou je předepsáno použití ochranné přilby. Soustavně je třeba mít na zřeteli riziko hrozící nezaintere- sovaným osobám. Ohrožení...
  • Seite 40: Podmínky Používání

    zaměřená na tento druh ohrožení. Takováto opatření vedoucí ke snížení rizika mohou zahrnovat použití tlumících materiálů, za- braňujících chvění obráběného předmětu. Ukládá se povinnost používat prostředky na ochranu sluchu podle pokynů zaměstna- vatele a podle předpisů bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Obsluhu a údržbu pneumatického nářadí je třeba provádět podle pokynů...
  • Seite 41 na tlak minimálně 1,38 MPa. (III) Uvést zařízení na několik sekund do chodu a přesvědčit se, zda z něho nevycházejí žádné podezřelé zvuky nebo vibrace. Montáž a výměna příslušenství (IV) Zkontrolujte, zda jsou maximální otáčky příslušenství vyšší než otáčky brusky. Klíčem zajistěte vřeteno proti pohybu.
  • Seite 42 Porucha Možné řešení Nářadí má příliš pomalé Nadávkovat nevelké množství WD-40 přes vstupní otvor vzduchu. Uvést nářadí do chodu na několik sekund. Lopatky se mohly přilepit otáčky nebo se neuvede k rotoru. Uvést nářadí do chodu na cca 30 sekund. Namazat nářadí nevelkým množstvím oleje. Pozor! Přebytek oleje může způsobit do chodu pokles výkonu nářadí.
  • Seite 43 Brúska je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie k rozvodu stlačeného vzduchu.Brúska je vybavená kotúčom s priemerom 150 mm. Na montáž kotúča nie sú potrebné žiadne dodatočné nástroje. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09740 Hmotnosť [kg] Priemer vzduchovej prípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer prívodnej vzduchovej hadice (vnútorný) [mm / ”]...
  • Seite 44 Stupeň ochrany sa musí zvoliť podľa druhu vykonávanej práce. Zakaždým je potrebné skontrolovať, či je obrábaný predmet dôkladne upevnený. Pri práci s náradím nad hlavou je predpísané použitie ochrannej prilby. Je taktiež nutné zohľadniť riziko hroziace nezúčastneným osobám. Ohrozenie súvisiace so zachytením a navinutím Ohrozenie spočívajúce v zachytení...
  • Seite 45 Ohrozenie hlukom Vystavenie silnému hluku bez zodpovedajúcej ochrany môže spôsobiť trvalú a nevratnú stratu sluchu a iné problémy, ako je šumenie, zvonenie, bzučanie, pískanie alebo hučanie v ušiach. Toto riziko je potrebné vyhodnotiť a realizovať zodpovedajúce preventívne opatrenia zamerané na tento druh ohrozenia. Takéto opatrenia vedúce ku zníženiu rizika môžu zahrnovať použitie tlmiacich materiálov zabraňujúcich chveniu obrábaného predmetu.
  • Seite 46 Tam, kde je to možné, nastavte tlak (otáčky). Otáčaním regulátora v smere hodinových ručičiek sa tlak znižuje. Otáčaním regulá- tora proti smeru hodinových ručičiek sa tlak zvyšuje. Pripojiť náradie ku pneumatickému systému pomocou hadice s vnútorným priemerom 3/8”. Prekontrolovať, či je hadica dimenzo- vaná...
  • Seite 47 príčinou vzniku úrazu. Všetky opravy alebo výmeny prvkov náradia musia byť uskutočnené kvalifikovaným personálom oprávne- ného opravárenského závodu. Porucha Možné riešenie Náradie má príliš nízke otáčky Nadávkovať malé množstvo WD-40 cez vstupný otvor vzduchu. Náradie uviesť na niekoľko sekúnd do chodu. Lopatky sa mohli alebo ho nie je možné...
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    A csiszológép el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. A csiszolóhoz tartozik egy 150mm átmérőjű tárcsa. A tárcsa szereléséhez nincs szükség semmilyen további szerszámra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09740 Súly [kg] A légcsatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 A légtömlő (belső) átmérője [mm / ”]...
  • Seite 49 pülését okozhatja. Mindig használni kell ütésálló szemvédőt. A védelem fokát a végzett munka függvényében kell megválasztani. Meg kell győződni róla, hogy a megmunkált munkadarab biztosan rögzítve van. Ha a feje felett dolgozik az eszközzel, hordjon védősisakot. Figyelembe kell venni a kívülálló személyekre leselkedő veszélyt is. Bekapással kapcsolatos veszélyek A bekapással kapcsolatos veszélyek fulladáshoz, skalpolódáshoz és/vagy sebesülésekhez vezethetnek abban az esetben, ha a laza ruházatot, ékszert, hajat vagy kesztyűt nem tartják távol az eszköztől vagy a tartozékaitól.
  • Seite 50: A Gép Használata

    csavarkulcsok fészkétől. Alacsony hőmérsékleten történő munkavégzés esetén melegen kell öltözni, és a kezet is melegen és szárazon kell tartani. Ha zsibbadást, bizsergést, fájdalmat vagy a ujjak és a kézfej bőrének kifehéredését tapasztalja, abba kell hagyni a pneumatikus szerszám használatát, majd tájékoztatni kell a munkaadót, és orvoshoz kell fordulni. A pneumatikus eszköz kezelését és karbantartását a kezelési útmutató...
  • Seite 51 A csiszológép tépőzáras tárcsával lett ellátva, ami különféle rátétek használatát, pl. csiszolópapír használatát teszi lehetővé. A csiszolópapírt koncentrikusan kell elhelyezni. Ajánlott a tárcsára kivágott nyílásokkal ellátott papírkorongot tenni, úgy, hogy a tárcsában lévő nyílások fedésbe kerüljenek a tárcsa furataival. Ez növeli a munka közben keletkező por eltávolításának hatékonyságát.
  • Seite 52 Hiba Lehetséges megoldás Bizonyosodjon meg róla, hogy a használt tömlőnek legalább 10/ 3/8” az átmérője. Ellenőrizze a nyomás beállítását, hogy a maximális Elégtelen teljesítmény értékre van-e állítva. Bizonyosodjon meg róla, hogy a gép megfelelően ki van tisztítva, és meg van kenve. Amennyiben nincs eredmény, adja a gépet szervizbe.
  • Seite 53: Date Tehnice

    150 mm. Pentru a monta discul nu sunt necesare scule suplimentare. DATE TEHNICE Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09740 Greutatea [kg] Diametrul de racordare cu aer (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametrul (interior) tubului de alimentare cu aer [mm / ”]...
  • Seite 54 Trebuie să vă asiguraţi că obiectul prelucrat este fixat sigur. În cazul în care lucraţi cu unealta deasupra capului folosiţi o cască de protecţie. Trebuie să luaţi în considerare riscul la care pot fi expuse persoanele străine. Pericolele legate de prindere Pericolele legate de prindere pot duce la sufocare, scalpare şi/ sau rănire în cazul în care hainele largi, bijuteriile, părul sau mă- nuşile nu se află...
  • Seite 55 de protecţie auditivă în conformitate cu instrucţiunile angajatorului precum şi în conformitate cu cerinţele de igienă şi siguranţă. Operarea şi întreţinerea uneltei pneumatice trebuie să fie realizată în conformitate cu recomandările instrucţiunilor de operare, permite evitarea creşterii nivelului de zgomot inutil. În cazul în care unealta pneumatică este dotată cu amortizor, trebuie să vă asiguraţi mereu că...
  • Seite 56 Pe dispozitivul de prindere (pe antrenor) trebuie fixat capătul corespunzător. La lucrul cu scule pneumatice întrebuinţaţi doar echipament adaptabil la lucru cu scule percutante. Ajustează direcţia de rotire corespunzătoare. Litera F arată că rotaţiile sunt în aceiaş direcţie cum merg acele cesului, Litera R - rotaţii contrare mersului acelor de ceas.
  • Seite 57 Se recomandă, ca la fiecare 6 luni, sau după 100 de ore de funcţionare, utilajul trebuie încredinţat unui atelier de specialitate autorizat spre a fi revizuit. Dacă utilajul afost utilizat fără respectarea recomandărilor referitor la sistemul de alimentare cu aer, trebui dat la revizuit mai des.
  • Seite 58: Datos Tecnicos

    150 mm. No se requiere de herramientas adicionales para instalar el disco. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-09740 Peso [kg] Diámetro del conector del aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de alimentación de aire (interno)
  • Seite 59 Peligros relacionados con elementos expulsados Deterioro del objeto procesado, de los accesorios o incluso de una herramienta reemplazable puede causar que las partes sean expulsadas con gran velocidad. Es menester siempre usar una protección de la vista, que sea resistente a impactos. El grado de protección debe seleccionarse de acuerdo con el trabajo realizado.
  • Seite 60: Condiciones De Uso

    Peligro relacionado con el ruido Exposición, sin protección, a altos niveles de ruido puede ser causa de una permanente e irreversible pérdida del oído y otros problemas, como ruido en los oídos (zumbido o retintín de los oídos). Es menester realizar una evaluación del riesgo e imple- mentar adecuadas medidas de control en cuanto a dichos peligros.
  • Seite 61 pos diseñado para trabajos con herramientas de percusión. Ajuste la dirección deseada de giro. La letra F significa rotaciones en la dirección de manecillas del reloj, la letra R – rotaciones en la dirección opuesta a la dirección de manecillas del reloj. Ajuste la presión (velocidad) donde lo es posible.
  • Seite 62 Cada seis meses, o cada 100 horas de funcionamiento, la herramienta debe ser examinada por personal capacitado en un taller. Si la herramienta se usaba sin aplicar el sistema recomendado de alimentación de aire, hay que aumentar la frecuencia con la que se examina la herramienta.
  • Seite 63: Deklaracja Zgodności

    0516/YT-09740/EC/2016 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka pneumatyczna mimośrodowa; 0,63 MPa; 10 500 min ; 150 mm; M8; nr kat.: YT-09740 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 11148-8:2011 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Seite 64 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis