Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
YT-09741
YT-09742
TAŚMOWA SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
PL
PNEUMATIC BELT GRINDER
GB
DRUCKLUFT- BANDSCHLEIFMASCHINE
D
RUS
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
UA
ПНЕВМАТИЧНА СТРІЧКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
JUOSTINIS PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LENTES PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
PNEUMATICKÁ PÁSOVÁ BRUSKA
CZ
SK
PNEUMATICKÁ PÁSOVÁ BRÚSKA
H
PNEUMATIKUS, SZALAGOS CSISZOLÓGÉP
MASINA PNEUMATICA DE SLEFUIT CU BANDA
RO
MÁQUINA RECTIFICADORA PNEUMATICA DE BANDA
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-09741
YT-09742
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09741

  • Seite 1 YT-09741 YT-09742 TAŚMOWA SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC BELT GRINDER DRUCKLUFT- BANDSCHLEIFMASCHINE ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПНЕВМАТИЧНА СТРІЧКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА JUOSTINIS PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS LENTES PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ PÁSOVÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ PÁSOVÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS, SZALAGOS CSISZOLÓGÉP MASINA PNEUMATICA DE SLEFUIT CU BANDA MÁQUINA RECTIFICADORA PNEUMATICA DE BANDA...
  • Seite 2 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT-09741 YT-09742 YT-09741 YT-09742 YT-09741 YT-09742 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Lufteintritt 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Verbindungsstück für den Lufteintritt 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4. blokada obrotu 4.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 0.63 1/4” / 6.3 mm (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Przeczytać instrukcję Średnica przyłącza powietrza Maximum air pressure Air connection diameter Read the operating instruction Max. Betriebsdruck Durchmesser des Luftanschlusses Максимальное...
  • Seite 6 Szlifierka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Szlifierka jest wyposażona w trzy bezkońcowe taśmy ścierne o różnej ziarnistości. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09741 YT-09742 Waga [kg] 0,78 1,10 Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”]...
  • Seite 7 się normalnym lub niespodziewanym ruchom oraz zachować do dyspozycji zawsze obie ręce. Zachować równowagę oraz za- pewniające bezpieczeństwo ustawienie stóp. Należy zwolnić nacisk na urządzenie startu i stopu w przypadku przerwy w dostawie energii zasilającej. Używać tylko środków smarnych zalecanych przez producenta. Należy stosować okulary ochronne, zalecane jest stosowanie dopasowanych rękawic oraz stroju ochronnego.
  • Seite 8: Warunki Eksploatacji

    wkrętaków. Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach oraz utrzymywać ręce ciepłe i suche. Jeśli wystąpi drętwienie, mrowienie, ból lub wybielanie skóry w palcach i dłoni, zaprzestać używania narzędzia pneumatycznego, następnie poinformować pracodawcę oraz skonsultować się z lekarzem. Obsługa i konserwacja narzędzia pneumatycznego według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć...
  • Seite 9 Montaż taśmy szlifierskiej Upewnić się, że strzałka kierunku pracy na taśmie jest skierowana w tę samą stronę co strzałka kierunku pracy na szlifierce. Docisnąć rolkę napinającą do momentu zadziałania blokady. (V) Założyć taśmę zaczynając od rolki napędowej, a następnie rolki napinającej. (VI) Zwolnić...
  • Seite 10 Części zamienne W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych do narzędzi pneumatycznych należy skontaktować się z producentem lub jego przedstawicielem. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. strumie- niem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących.
  • Seite 11: Technical Data

    The grinder is equipped with a connector which permits to connect it to a pneumatic system. The grinder is equipped with three endless grinding belt of different granularity. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-09741 YT-09742 Weight [kg] 0,78 1,10 Diameter of the air connector (PT) [mm / ”]...
  • Seite 12 recommended by the manufacturer. Personal protective safety glasses shall be used; suitable gloves and protective clothing are recommended. Inspect the backing pad before each use. Do not use if cracked or broken or if it has been dropped. Avoid direct contact with the moving sanding pad in order to prevent pinching or cutting of hands or other body parts.
  • Seite 13: Conditions Of Use

    - always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs; - never direct air at yourself or anyone else. Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings. Whenever universal twist cou- plings (claw couplings) are used, lock pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure.
  • Seite 14: Maintenance

    the same time move it perpendicularly to the direction of rotation. This might cause the band to fall from the z rollers of the grinder, which in turn implies a risk of serious injuries. MAINTENANCE Do not ever use gasoline, solvents or any other inflammable liquids to clean the tool. Vapours may ignite causing explosion of the tool and serious injuries.
  • Seite 15: Charakteristik Des Werkzeuges

    Die Schleifmaschine ist mit einem Verbindungsstück ausgerüstet, das den Anschluft an ein Druckluftsystem ermöglicht. Zu ihrer Ausrüstung gehören ebenso drei endlose Schleifbänder mit verschiedener Körnung. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-09741 YT-09742 Gewicht [kg] 0,78 1,10 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [mm / ”]...
  • Seite 16 Gefährdungen durch den Funktionsbetrieb Durch die Nutzung des Werkzeuges werden die Hände des Bedieners folgenden Gefahren ausgesetzt: Quetschungen, Schlä- ge, Abschneiden, Abscheren sowie heiße Berührungsflächen. Man muss deshalb die richtigen Schutzhandschuhe anziehen. Der Bediener sowie das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, mit der Anzahl, dem Gewicht und der Leistung des Werkzeuges fertig zu werden.
  • Seite 17: Nutzungsbedingungen

    Gefährdung durch Lärm Wenn man ohne Schutz einem hohen Lärmpegel ausgesetzt ist, so kann dies zu einem dauerhaften und irreversiblen Gehörver- lust sowie anderen Problemen führen, wie z.B. ständigen Geräuschen in den Ohren (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den Ohren). Im Ergebnis dessen ist es notwendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden.
  • Seite 18: Wartung

    Vor jedem Einsatz des Druckluftsystems muss man die kondensierte Feuchtigkeit innerhalb des Werkzeuges, des Kompressors und der Leitungen austrocknen. Anschließen des Werkzeuges an das Druckluftsystem Die Abbildung zeigt die empfohlene Methode für den Anschluss des Werkzeuges an das Druckluftsystem. Die gezeigte Methode gewährleistet die effektivste Methode der Anwendung und verlängert auch die Haltbarkeit des Werkzeuges.
  • Seite 19 ben. Es wird empfohlen, das Öl SAE 10 zu verwenden, das für die Konservierung von Druckluftwerkzeugen bestimmt ist. Dann schließt man das Werkzeug an und es wird für kurze Zeit in Betrieb genommen. Hinweis! WD-40 eignet sich nicht als Schmieröl. Den Überschuss vom Öl, der durch die Austrittsöffnungen gelangte, gut abwischen.
  • Seite 20: Технические Характеристики

    Шлифмашина оснащена соединительным наконечником для подключения ее к пневматической системе. В комплект шлифмашины входит три бесконечные шлифовальные ленты различной зернистости. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-09741 YT-09742 Вес [кг] 0,78 1,10 Диаметр воздушного патрубка (PT) [мм / "]...
  • Seite 21 Опасности, связанные с работой Во время использования инструмента руки оператора могут подвергаться следующим опасностям: дробление, удары, от- резание, стирание, ожоги. Необходимо использовать соответствующие перчатки для защиты рук. Оператор и обслужива- ющий персонал должны быть физически в состоянии справиться с размером, весом и мощностью инструмента. Следует правильно...
  • Seite 22: Условия Эксплуатации

    ри слуха, а также других проблем, таких как, шум в ушах (звон, жужжание, свист или гудение). Необходимо оценить риски и внедрить соответствующие средства контроля над данными факторами. Соответствующий контроль с целью снижения риска может включать использование демпфирующих материалов, предотвращающих “звон” обрабатываемого предмета.
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    обеспечит наиболее эффективное использование инструмента, а также продлит срок его службы. Капнуть несколько капель масла с вязкостью SAE 10 в отверстие для подачи воздуха. К резьбе штуцера подачи воздуха сильно и надежно привинтить соответствующий наконечник для подключения шланга подачи сжатого воздуха. (II) Установить...
  • Seite 24 Другие регламентные операции Перед каждым использованием инструмента необходимо проверить инструмент на предмет каких-либо видимых повреж- дений. Поводки, держатели инструмента и шпиндели должны содержаться в чистоте. Через каждые 6 месяцев или через 100 часов работы инструмент необходимо передать для осмотра в соответствующий сервисный...
  • Seite 25: Технічні Характеристики

    Шліфувальна машина обладнана з'єднувальним наконечником для підключення її до пневматичної системи. У комплект шліфувальної машини входять три нескінченні шліфувальні стрічки різної зернистості. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-09741 YT-09742 Вага [кг] 0,78 1,10 Діаметр повітряного патрубка (PT) [мм...
  • Seite 26 сонал повинні бути фізично в змозі впоратися з розміром, вагою та потужністю інструмента. Слід правильно тримати інструмент. Також потрібно бути готовим відреагувати на нормальні або несподівані рухи і завжди бути готовим викорис- товувати обидві руки. Зберігати рівновагу і правильну позицію ніг, яка забезпечує безпеку. Необхідно послабити натиск на пристрій...
  • Seite 27: Умови Експлуатації

    збільшення рівня шуму. Якщо пневматичний інструмент оснащено глушником, завжди необхідно переконатися, що під час використання інструмента він встановлений правильно. Вибирати, обслуговувати і заміняти зношені змінні робочі інстру- менти слід згідно з інструкцією з експлуатації. Це дозволить уникнути непотрібного збільшення шуму. Небезпеки, викликані...
  • Seite 28: Технічне Обслуговування

    що шланг розрахований на тиск не менше 1,38 МПа. (III) Ввімкнути інструмент на декілька секунд і переконатися, що він не видає підозрілих шумів і вібрацій. Встановлення шліфувальної машини в робоче положення (IV) Послабити болт блокування повороту головки, а потім повернути привідну частину шліфувальної машини в положення, що...
  • Seite 29 Несправність Можливе рішення Занадто низькі обороти Ввести невелику кількість WD- 40 через отвір для подачі повітря. Запустити інструмент на кілька секунд. Можливо робочі інструмента, або він не лопатки приклеїлися до ротора. Запустити інструмент приблизно на 30 секунд. Невелика кількість оливи змаже інструмент. запускається.
  • Seite 30: Techniniai Duomenys

    Šlifuoklis yra aprūpintas jungiamąja mova, kuri leidžia prijungti jį prie pneumatinės sistemos. Kartu su šlifuokliu yra pateikiamos trys begalinės įvairaus grūdėtumo šlifavimo juostos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetai Vertė Katalogo numeris YT-09741 YT-09742 Svoris: [kg] 0,78 1,10 Oro pajungimo jungties diametras (PT) [mm / ”]...
  • Seite 31 užimti stabilią poziciją. Maitinimo energijos dingimo atveju reikia atleisti paleidimo/sustabdymo mygtuką. Įrankio konservavimui naudoti tik gamintojo rekomenduojamus tepalus. Būtina nešioti apsauginius akinius, rekomenduojama mūvėti gerai pritaikytas pirštines bei apsauginę aprangą. Prieš kiekvieną panaudojimą patikrinti poliravimo diską. Nevartoti įtrūkusių arba aplaužytų arba nukritimu deformuotų...
  • Seite 32: Eksploatavimo Sąlygos

    sugriebus, atsižvelgiant į reikalaujamą reakcijos jėgą, kadangi virpesių keliamas pavojus yra paprastai didesnis, kai įrankis yra laikomas didesniu tvirtumu. Papildomos pneumatinių įrankių saugaus vartojimo instrukcijos Suslėgtas oras gali sukelti rimtus kūno sužalojimus, todėl: - kai įrankis nėra vartojamas, kai ketinama keisti aksesuarus arba prieš atliekant taisymus, visada atkirsti oro pritekėjimą, ištuštinti suslėgto oro žarną...
  • Seite 33 Įtempimo ritinį spausti iki blokiruotės suveikimo momento. (V) Uždėti juostą pradedant nuo varomojo ritinio, o po to uždėti ir ant įtempimo ritinio. (VI) Atleisti įtempimo ritinio blokiruotę, tai leis juostą įtempti. (VII) Pasukti juostą darant kelis apsisukimus, įsitikinant, kad sukimasis yra laisvas ir nėra polinkio savaiminiam juostos slinkimui nuo ritinių...
  • Seite 34 Keičiamosios dalys Informacijai gauti apie pneumatiniams įrankiams skirtas keičiamąsias dalis reikia kontaktuotis su gamintoju arba su jo atstovu. Užbaigus darbą, įrankio korpusą, ventiliacines angas, perjungiklius, papildomą rankeną ir gaubtus reikia išvalyti pvz. oro srautu (kurio slėgis neviršija 0,3 MPa), teptuku arba sausu skudurėliu be cheminių valiklių ir valomųjų skysčių. Įrankius ir laikiklius valyti sausu švariu skudurėliu.
  • Seite 35: Tehniskie Parametri

    Slīpmašīna ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Slīpmašīna ir apgādāta ar trim bez- galīgām slīpēšanas lentēm ar dažādu graudainumu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09741 YT-09742 Svars [kg] 0,78 1,10 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [mm / ”]...
  • Seite 36 bojātu vai salauztu disku vai nogāztu disku. Izvairīties no tieša kontakta ar kustošu pulēšanas disku, lai pasargāties no roku vai citas ķermeņa daļas saspiešanos vai pārgriešanas. Lietot pielāgotus cimdus roku aizsardzībai. Nedrīkst iedarbināt ierīci, kad uz apstrādāta materiāla nav uzlikts abrazīvs līdzeklis. Strādājot ar plastmasas elementiem vai ar nevadītājiem ir elektrostatiskās izlādes risks.
  • Seite 37: Ierīces Lietošana

    - vienmēr slēgt gaisa pieplūdi, iztukšot šļūteni un atslēgt ierīci no gaisa avota, kad: nav izmantota, pirms aksesuāru mainīšanas vai remontiem; - nekad nedrīkst novirzīt gaisu savā vai citas personas virzienā. Šļūtenes sitiens var ierosināt nopietnu ievainojumu. Vienmēr jākontrolē, vai šļūtene un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Aukstu gaisu novirzīt tālu no rokām.
  • Seite 38 KONSERVĀCIJA Nedrīkst tīrīt pneimatisko ierīci ar benzīnu, šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki var uzliesmot un ierīce var eksplodēt, kas var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Pirms darba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, ierīci jāizslēdz no pneimatiskas sistēmas.
  • Seite 39: Charakteristika Nářadí

    Bruska je vybavená spojkou, která umožňuje její snadné připojení k pneumatickému systému. Bruska má v základní výbavě tři nekonečné brusné pásy různé zrnitosti. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09741 YT-09742 Hmotnost [kg] 0,78 1,10 Průměr přípojky tlakového vzduchu (PT) [mm / ”]...
  • Seite 40 fyzicky zdatní, aby si poradili s počtem, hmotností a výkonem nářadí. Nářadí držte předepsaným způsobem. Buďte připravení čelit běžným nebo neočekávaným pohybům a mějte v pohotovosti vždy obě ruce. Zaujměte nohama takové postavení, které zajistí udržení rovnováhy a bezpečnost. V případě výpadku energie napájející nářadí je třeba uvolnit vypínač nářadí. Používejte pouze výrobcem předepsané...
  • Seite 41: Používání Nářadí

    skutečnosti zaměstnavatele a příznaky konzultujte s lékařem. Obsluhu a údržbu pneumatického nářadí je třeba provádět podle pokynů návodu na obsluhu. Tím se zabrání nežádoucímu vzrůstu hladiny vibrací. Nářadí držte lehce, ale pevně, a zohledněte vyvíjenou reakční sílu, poněvadž ohrožení vibracemi je obvykle tím větší, čím větší silou se nářadí drží. Doplňující...
  • Seite 42 Zatlačte na napínací kladku, až se aktivuje její aretace (V). Nasaďte brusný pás; nejprve na hnací kladku a potom na napínací kladku (VI). Uvolněte aretaci napínací klady. Tím dojde k napnutí pásu (VII). Uveďte brusný pás na krátkou chvíli do chodu a zkontrolujte, zda se pohybuje volně a nevykazuje během chodu tendenci k samovolnému sesunutí...
  • Seite 43 čistící prostředky. Nástroje a přípravky na jejich upínání očistěte suchým čistým hadříkem. Opotřebované nářadí je zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat ho do nádob na komunální odpad, jelikož obsa- huje látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při hospodaření s přírodními zdroji a při ochraně...
  • Seite 44: Charakteristika Náradia

    Brúska je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie ku rozvodu stlačeného vzduchu. Brúska má v základnej výbave tri nekoneč- né brúsne pásy rôznej zrnitosti. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09741 YT-09742 Hmotnosť [kg] 0,78 1,10 Priemer prípojky tlakového vzduchu (PT) [mm / ”]...
  • Seite 45 senie a vysoká teplota. Na ochranu rúk je potrebné používať zodpovedajúce rukavice. Obsluha a pracovníci údržby musia byť fyzicky zdatní, aby si poradili s počtom, hmotnosťou a výkonom náradia. Náradie držte predpísaným spôsobom. Buďte pripravení čeliť bežným alebo neočakávaným pohybom a majte v pohotovosti vždy obidve ruky. Zaujmite nohami také postavenie, ktoré zaistí udržanie rovnováhy a bezpečnosť.
  • Seite 46 Ohrozenie vibráciami a otrasmi Vibrácie a otrasy môžu spôsobiť trvalé poškodenie nervov a cievne zmeny v rukách a ramenách. Náradie držte rukami čo najďalej od skľučovadla leštičky. Pri práci za nízkych teplôt je nutné sa teplo obliecť a dbať na to, aby boli ruky v suchu a teple. Ak sa dostaví...
  • Seite 47 Montáž brúsneho pásu Skontrolujte, či šípka na páse označujúca predpísaný smer jeho pohybu je orientovaná rovnakým smerom ako šípka označujúca smer pohybu na brúske. Pritlačte na napínací valček, až sa aktivuje jeho aretácia (V). Nasaďte brúsny pás; najprv na poháňací valček a potom na napínací valček (VI). Uvoľnite aretáciu napínacieho valčeka, čím dôjde k napnutiu pásu (VII).
  • Seite 48 Po ukončení práce očistite skriňu, chladiace otvory, prepínače, pomocnú rukoväť a kryty napr. prúdom stlačeného vzduchu (s tlakom najviac 0,3 MPa), pomocou štetca alebo suchej handričky. Na čistenie nepoužívajte chemické prípravky a tekuté čistiace prostriedky. Nástroje a prípravky na ich upínanie očistite čistou suchou handrou. Opotrebované...
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    A csiszológép el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. A csiszológép három, különböző érdességű csiszolószalaggal van ellátva. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09741 YT-09742 Súly [kg] 0,78 1,10 A légcsatlakozó átmérője (PT) [mm / ”]...
  • Seite 50 az eszközt helyesen. Álljon készen arra, hogy ellentartson a normális vagy váratlan mozgásoknak, és mindig mindkét kezét használni tudja. Tartsa meg az egyensúlyát, biztonságosan álljon a lábán. El kell engedni a nyomást a start és stop berendezésen a betápláló energia kimaradása esetén. Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használjon. Védőszemüveget kell viselni, ajánlatos a megfelelő...
  • Seite 51: Üzemeltetési Feltételek

    A tömlő által okozott ütés komoly sérülést okozhat. Mindig ellenőrizni kell, hogy a tömlő vagy a csatlakozók nincsenek-e meg- sérülve vagy kilazulva. A hideg levegőt a kéztől távol kell irányítani.Minden esetben, amikor univerzális, elfordítható csatlakozót használnak (Claw csatlakozó), biztosító tüskéket és biztosító csatlakozókat kell használni a tömlők közötti, valamint a tömlő és a szerszám közötti csatlakozás sérülésének megelőzése érdekében.
  • Seite 52 A szerszámra csak olyan nyomást szabad kifejteni, amekkora szükséges az anyag megmunkálásához. Nem szabad túl erősen benyomni a megfeszítő görgőt és ugyanakkor a forgásirányra merőlegesen elmozdítani. Emiatt lecsúszhat a szalag a csiszológép görgőiről, ami komoly baleset veszélyét vonja maga után. KARBANTARTÁS Soha ne használjon benzint, hígítót vagy más gyúlékony folyadékot az eszköz tisztításához.
  • Seite 53: Date Tehnice

    Masina de slefuit, este înzestrată cu conector care permite conectarea la sistemul pneumatic. Masina de slefuit este înzestrată cu trei benzi abrazive fără sfârșit, cu granule de diferite mărimi. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din katalog YT-09741 YT-09742 Greutatea [kg] 0,78 1,10 Diametrul racordului de aer (PT) [mm / ”]...
  • Seite 54 aşteptate şi aveţi ambele mâini mereu disponibile. Menţineţi-vă echilibrul şi aveţi grijă ca picioarele să fie sigure. Trebuie să opriţi aparatul cu butonul de pornire şi oprire în caz de pană de curent. Utilizaţi doar agenţi de gresare recomandaţi de către producători. Trebuie să...
  • Seite 55 utilizare, acest fapt permite evitarea creşterii nivelului de vibraţii. Prindeţi uşor dar sigur unealta, luând în evidenţă forţele necesare de reacţie, deoarece pericolul ce provine de la vibraţii este de obicei mai mare atunci când forţa de prindere este mai mare. Instrucţiuni adiţionale de siguranţă...
  • Seite 56 Instalarea benzii de şlefuire Asigurați-vă că, săgeata de pe direcția de rularea benzii, este orientată în aceeași direcție ca și direcția săgeții de lucru de pe maşina de şlefuit. Apăsaţi rola de tensionare, pậnă la momentul acţionării pe deplin a blocării. (V) Aşezaţi banda abrazivă, pornind de la rola de acţionare, apoi rola de tensionare.
  • Seite 57 Piese de schimb Pentru mai multe informații cu privire la piesele de schimb, pentru scule pneumatice trebuie să luaţi contact cu producătorul utilajului sau reprezentantul său. După finalizarea lucrărilor, carcasa, fantele de aerisire, comutatorii, mânerul auxiliar și apărătoarele trebuie să fie curățate, cu un curent de aer (la o presiune de cel mult 0,3 MPa), cu penson sau cu o cârpă...
  • Seite 58: Datos Tecnicos

    La máquina rectificadora tiene una pieza de unión que permite conectarla al sistema neumático. La máquina rectificadora se suministra con tres bandas de rectificar interminables de distintos grados. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-09741 YT-09742 Peso [kg] 0,78 1,10 Diámetro de la pieza de unión de aire (PT) [mm / ”]...
  • Seite 59 deben ser físicamente capaces de resistir la cantidad, la masa y el poder de la herramienta. Sujete la herramienta de la manera adecuada. Mantenga la capacidad de resistir movimientos normales o inesperados de la herramienta y tenga siempre las dos manos disponibles.
  • Seite 60: Condiciones De Uso

    Peligros relacionados con vibración Exposición a la vibración puede causar daño permanente de los nervios e impedir el aflujo correcto de la sangre a las manos y los hombros. Mantenga las manos lejos de los asientos de destornilladores. Durante el trabajo en bajas temperaturas use ropa abrigadora y mantenga las manos cálidas y secas.
  • Seite 61: Mantenimiento

    Colocar la máquina rectificadora en la posición de trabajo (IV) Afloje el tornillo del bloqueo de rotación, y luego gire la sección de propulsión de la máquina rectificadora para garantizar un trabajo seguro y eficiente. Apriete el tornillo de bloqueo de una forma segura para que no se afloje durante el trabajo. Durante el trabajo es menester asegurarse de vez en cuando si el tornillo está...
  • Seite 62 Falla Posibles soluciones La rotación de la herramienta Coloque una cantidad pequeña del líquido WD-40 en la entrada de aire. Ponga la herramienta en marcha por unos segundos. Las es demasiado baja o la aletas pueden estar pegadas al rotor. Ponga la herramienta en marcha por aproximadamente 30 segundos. Lubrique la herramienta herramienta no puede con una cantidad pequeña de aceite.
  • Seite 63: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Taśmowa szlifierka pneumatyczna; 0,63 MPa; 20 000 min ; 10 x 330 mm; nr kat.: YT-09741 Taśmowa szlifierka pneumatyczna; 0,63 MPa; 20 000 min ; 20 x 520 mm; nr kat.: YT-09742 do których odnosi się...
  • Seite 64 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-09742

Inhaltsverzeichnis