Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
YT-09676
PL
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
GB
PNEUMATIC GRINDER
D
DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE
RUS
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
LT
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
PNEUMATICKÁ BRUSKA
CZ
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
SK
PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP
H
POLIOZOR PNEUMATIC
RO
MAQUINA DE PULIR NEUMATICA
E
MEULEUSE PNEUMATIQUE
F
SMERIGLIATRICE PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE
NL
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09676

  • Seite 1 YT-09676 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC GRINDER DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP POLIOZOR PNEUMATIC MAQUINA DE PULIR NEUMATICA MEULEUSE PNEUMATIQUE SMERIGLIATRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: 2018 Production year: Produktionsjahr: Год выпуска: Рік випуску: Pagaminimo metai: Ražošanas gads: Rok výroby: Rok výroby: Gyártási év: Anul producţiei utilajului: Año de fabricación: Année de fabrication: Anno di produzione: Bouwjaar:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wlot powietrza 1. air fi lter 1. Lufteinlauf 1. входное воздушное отверстие 1. вхідний повітряний отвір 1. oro įėjimas 2. złączka wlotu powietrza 2.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używać gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 5 Szlifi erka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Na wyposażeniu są także klucze pozwalające zamocować wyposażenie dodatkowe w uchwycie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09676 Waga [kg] 0,48 Średnica przyłącza powietrza (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Seite 6 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
  • Seite 7: Warunki Eksploatacji

    higieny i bezpieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli zminimalizować emisję oparów i pyłu. Wybierać, konserwować i wymieniać narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji, aby zapobiec wzrostowi oparów i pyłu. Obróbka pewnych materiałów może spowo- dować...
  • Seite 8 Element ścierny należy przechowywać i stosować zgodnie z instrukcjami producenta wyposażenia. Nie używać uszkodzonego wyposażenia. Wyposażenie z jakimikolwiek wadami musi być natychmiast wymienione na nowe i sprawne. Sprawdzać stan wrzeciona i uchwytów narzędziowych pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Nie pracować szlifi erką w miejscu o dużym zagrożeniu wybuchem. Iskry powstające podczas pracy mogą być przyczyną pożaru. Po zamontowaniu ściernicy uruchom narzędzie na około 30 sekund w bezpiecznym położeniu.
  • Seite 9 Wywierać nacisk na narzędzie tylko taki, jaki jest wymagany do obróbki materiału. Zbyt duży nacisk może uszkodzić ściernice i zwiększyć ryzyko powstawania urazów. Podczas pracy mogą powstawać iskry oraz mogą się odrywać fragmenty obrabianego materiału. Należy zadbać o to, aby iskry i odrywane fragmenty nie spowodowały zagro- żenia w miejscu pracy.
  • Seite 10 Usterka Możliwe rozwiązanie Narzędzie uruchamia się i potem Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Narzędzie uruchamia się powietrzem zgromadzonym w zbiorniku kompresora. W miarę opróżniania się zbiornika, kompresor nie zwalnia nadąża z uzupełnianiem braków powietrza. Należy podłączyć urządzenie do wydajniejszego kompresora. Upewnić...
  • Seite 11 The grinder is equipped with a coupling to attach it to the pneumatic system. The device is also equipped with the keys, which allow you to attach an accessory in the holder TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YT-09676 Weight [kg] 0,48 The diameter of the air connection (PT) [‘’] / [mm]...
  • Seite 12 recommendations. Make sure, that sparks and debris created during operation do not cause hazards. Disconnect the tool from its power supply before changing the inserted tool or before maintenance. You must constantly take into account the risk to bystanders. Risks of getting tangled The risk of getting tangled may cause choking, scalping and/or injury, when loose clothing, jewelry, hair or gloves are not kept away from tools or accessories.
  • Seite 13: Operating Conditions

    of employer and in accordance with the requirements of hygiene and safety. Service and maintenance of the pneumatic tool should be carried out according to the recommendations of the manual, to avoid the unnecessary increase of noise level. If the pneumatic tool has a muffl er, you should always make sure that it is correctly mounted when you use the tool. Select, maintain and replace worn inserted tools according to the recommendations of the manual.
  • Seite 14: Maintenance

    Use personal protective equipment such as gloves, apron, helmet. In the case of dropped tools with a mounted grinding wheel, before subsequent switching it on, you should carefully check the condition of the grinding wheel. OPERATING OF THE TOOL Before each use, you should check that none of the components of the product is damaged. If you notice any damage, you should replace the element immediately with new one, undamaged system component.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Maintenance the tool before each use Disconnect the tool from the pneumatic system. Before each use, let a small amount of liquid preservative (e.g.. WD-40) through the air intake. Connect the tool to pneumatic system and run for about 30 seconds. This will distribute the liquid preservative inside the tool interior and will clean it. Again, disconnect the tool from the pneumatic system.
  • Seite 16: Merkmale Des Werkzeuges

    Schleifmaschine ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation ausgestattet, Zur Ausstattung gehören auch Schlüssel für die Befestigung der Werkzeuge im Futter. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Größe Katalognummer YT-09676 Gewicht [kg] 0,48 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [‚‘] / [mm]...
  • Seite 17 hervorrufen. Man muss deshalb immer einen stoßfesten Augenschutz tragen. Der Schutzgrad ist in Abhängigkeit von der durchzuführenden Arbeit auszuwählen. Man muss sich auch davon überzeugen, ob der zu bearbeitende Gegenstand sicher befestigt ist. Es ist regelmäßig zu überprüfen, ob die Drehgeschwindigkeit nicht höher als der auf dem Typenschild sichtbare Wert ist.
  • Seite 18: Betriebsbedingungen

    Gefährdungen im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub Die beim Gebrauch des Pneumatikwerkzeuges entstandenen Dämpfe und Staub können den Gesundheitszustand verschlechtern (zum Beispiel Krebs, angeborene Fehler, Astma und/oder Hautenzündungen hervorrufen). Im Ergebnis dessen ist es notwendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden.
  • Seite 19: Benutzung Des Werkzeuges

    Betriebsbedingungen des Werkzeuges gewährleistet und seine Lebensdauer verlängert. Werden zusätzliche Halter oder Ständer verwendet, dann ist sicherzustellen, dass das Werkzeug sicher und einwandfrei befestigt wurde. Eine entsprechende Arbeitsstellung annehmen, damit man einer normalen oder unerwarteten Werkzeugbewegung infolge der Drehmomenteinwirkung entgegen wirken kann. Auf die Umgebung des Arbeitsplatzes achten, die Schleifmaschine kann es leicht durchschneiden.
  • Seite 20: Wartung

    Durch das Lösen des Hebels wird das Druckluftgerät außer Betrieb genommen. Der Hebel springt in die Neutrallage selbsttätig zurück und wird durch die Sperre gesichert. Dabei ist es zu beachten dass sich das Einbauwerkzeug noch eine gewisse Zeit bewegen kann. Gerät nicht zur Seite legen, bis das Einbauwerkzeug ganz stillsteht. Einbau und Austausch der Zubehörteile (IV) Sicherstellen, dass die max.
  • Seite 21 Störung Maßnahmen Eine Kleinmenge von WD-40 über Lufteinlauf einführen. Das Werkzeug einige Sekunden laufen lassen. Die Schaufeln könnten an dem Rotor angeklebt sein. Das Werkzeug etwa Drehzahl zu klein oder das Werkzeug 30 Sekunden laufen lassen. Das Werkzeug mit kleiner Menge von Öl einfetten. Achtung! Zu große Ölmenge kann zur Herabsetzung der Leistung herbeiführen. In diesem Fall den läuft nicht an Antrieb reinigen.
  • Seite 22: Технические Данные

    Шлифовальная машина оснащена соединителем, с помощью которого ее можно подключить к пневматической системе. В комплекте числятся также ключи, с помо- щью которых можно закрепить дополнительное оснащение в патроне. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09676 Вес [kg] 0,48 Диаметр воздушного присоединителя (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Диаметр...
  • Seite 23 Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами Повреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или даже сменного рабочего инструмента может стать причиной выброса элемента на высокой скоро- сти. Всегда необходимо использовать ударопрочную защиту для глаз. Степень защиты следует подбирать в зависимости от выполняемой работы. Убедиться, что обрабатываемый...
  • Seite 24 включать оценку влияния пыли, образованной в результате использования инструмента, и возможность поднятия в воздух существующей пыли. Поток выходящего воздуха необходимо направлять таким образом, чтобы свести к минимуму поднятие пыли в запыленной среде. В местах возникновения пыли или паров, их контроль в...
  • Seite 25 Самозакрепляющиеся шлифовальные круги поместить концентрически на подушке шлифовальной машины. После остановки шлифовальной машины держать ее, пока полностью не задержится вращающийся инструмент. Перед установкой дополнительного оснащения необходимо убедиться в том, что скорость вращения оснащения выше скорости вращения шлифовальной машины. Запрещается пользоваться оснащением с другим диаметром патрона, чем указанный в инструкции. Дополнительное оснащение следует прочно закрепить в патроне. Запрещается...
  • Seite 26 Таким образом установить элемент оснащения, чтобы в шпиндель попало минимум 10 mm стержня. С помощью ключей зафиксировать гайку крепления на шпинделе. Пользование шлифовальной машиной Инструмент должен отвечать данному виду работы. Перед началом работы следует подождать, пока абразивный круг на наберет максимальную скорость вращения. К...
  • Seite 27: Технічні Дані

    Шліфувальна машина оснащена зєднувачем, за допомогою якого можна приєднати її до пневматичної системи. Крім цього, у комплекті є також ключі, за допомогою яких можна закріпити робочі інструменти у патроні. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09676 Вага [kg] 0,48 Діаметр повітряного зєднувача (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Діаметр...
  • Seite 28 Небезпеки, пов’язані з елементами, що можуть відлітати Пошкодження оброблюваного предмета, приладдя або навіть змінного робочого інструмента може стати причиною викидання елементу на великій швидкості. Завжди необхідно використовувати ударостійкий захист для очей. Ступінь захисту слід підбирати залежно від виконуваної роботи. Переконатися, що оброблюваний предмет надійно...
  • Seite 29 якнайменша кількість пилу у запиленому середовищі. У місцях виникнення пилу або пари пріоритетом повинен бути контроль над їх утворенням у джерелі утворення. Усі інтегровані функції й устаткування для збору і відведення пилу та диму, або зменшення їх кількості повинні використовуватися правильно та обслуговуватися від- повідно...
  • Seite 30: Користування Пристроєм

    Перед тим, як замонтувати додаткове оснащення, слід переконатися у тому, що максимальні оберти оснащення вищі за оберти шліфувальної машини. Забороняється користуватися оснащенням, призначеним для патронів іншого діаметру, ніж вказаний у інструкції. Додаткове оснащення слід надійно закріпити у патро- ні. Забороняється користуватися втулками та перехідними фланцями з метою досягнути співпадання діаметру шпинделя пристрою та абразивного круга. Абразивні...
  • Seite 31 Користування шліфувальною машиною Вибрати відповідний інструмент, призначений для даного виду роботи. Перед початком роботи почекати, поки абразивний круг не набере максимальні оберти. До матеріалу прикладати лише абразивний круг, що обертається. Натискати на пристрій лише з силою, необхідною для обробки матеріалу. Надмірний натиск може стати причиною пошкодження круга та підвищує ризик тілесних ушкоджень. Під...
  • Seite 32 Šlifuoklis yra aprūpintas atvamzdžiu, kuriuo įrankis gali būti prijungtas prie pneumatinės sistemos. Įrankių rinkinyje yra taip pat veržliarakčiai, kurių pagalba papildomus aksesu- arus galima įtvirtinti laikiklyje. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-09676 Svoris [kg] 0,48 Oro įvado diametras (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Oro tiekimo žarnos diametras (vidinis)
  • Seite 33 giams akių apsaugą. Tinkamas apsaugos laipsnis priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio. Reikia įsitikinti ar apdirbamas ruošinys yra saugiai ir patikimai įtvirtintas. Reguliariai tikrinti ar įrankio veleno apsisukimų greitis nėra didesnis negu vertė nurodyta nominalių duomenų skydelyje. Tikrinimą reikia atlikti išmontavus įtvirtinamąjį darbinį įrankį tiksliai pagal gamintojo nurodymus.
  • Seite 34: Eksploatavimo Sąlygos

    Kai kurių medžiagų apdirbimas sukelia garų ir dulkių emisiją, ko pasekmėje kyla sprogimo pavojus. Triukšmo sukeliami pavojai Klausos apsaugai skirtų priemonių netaikymas esant aukštam triukšmingumo laipsniui, gali sukelti pastovų ir negrįžtama klausos praradimą bei kitas problemas, tokias kaip ūžesys ausyse (cypimas, zvimbimas, švilpimas arba spengimas). Būtina įvertinti riziką ir taikyti atitinkamas kontrolės priemones šių pavojų atžvilgiu. Atitinkamas kontroliavimas skirtas šio pavojaus rizikai sumažinti gali eiti įvairiomis kryptimis: galima, pavyzdžiui, taikyti medžiagas slopinančias apdirbamo ruošinio „skambėjimą“.
  • Seite 35 šlifuoklį tuojau pat sustabdyti. Prieš šlifuoklį pakartotinai paleidžiant, visus netaisyklingumus reikia pašalinti. Reikia įsitikinti, ar šlifuoklio sukimosi greitis nėra didesnis negu nurodyta fabrikiniame gaminio skydelyje. Apdirbant kai kurias medžiagas, gali kilti nuodingos arba degios dulkės bei garai. Todėl reikia dirbti gerai vėdinamose patalpose ir vartoti asmens apsaugos priemones. Pasirenkant apsaugines priemones reikia atsižvelgti į...
  • Seite 36 Visi pneumatinės sistemos elementai turi būti apsaugoti nuo užteršimų. Teršalai, jų patekimo į pneumatinę sistemą atveju gali sunaikinti patį įrankį ir kitus pneumatinio įrankio elementus. Įrankio konservavimas prieš kiekvieną vartojimą Atjungti įrankį nuo pneumatinės sistemos. Prieš kiekvieną vartojimą įpilti nedidelį konservuojančio skysčio (pvz. WD-40) kiekį per oro siurbimo angą. Prijungti įrankį...
  • Seite 37 Slīpmašīna ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Komplektā ir arī atslēgas, ar kuram var fi ksēt papildu apgādāšanu turētājā. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09676 Svars [kg] 0,48 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Gaisa vada diametrs (iekš.)
  • Seite 38 sardzības līmeni uzlasīt atkarīgi no veiktas darbības. Jāpārliecinās, ka apstrādāts priekšmets ir droši nostiprināts. Regulāri kontrolēt, vai ierīces griezes ātrums nav augstāks par rādīto indikācijas tabulā. Kontroli veikt bez montēta iebāzta instrumenta un saskaņā ar ražotāja rekomendācijām. Pārbaudīt, vai dzirksti un drumslas darba laikā nevar ierosināt risku.
  • Seite 39 Trokšņa risks Pakļaušanas uz augstu trokšņu, bez aizsardzības, risks var ierosināt izturīgu un neatgriežamu dzirdes pazaudēšanu un citas problēmas, piem. troksnis osās (zvanīšana, dūkša- na, svilpošana vai dunēšana). Nepieciešama ir riska novērtēšana un attiecīgu kontroles līdzekļu ieviešana sakarībā ar tiem riskiem. Attiecīgas kontroles ar riska samazināšanas mērķi var apņemt sekojošu rīcību: slāpēšanas materiāli, kuri sargā...
  • Seite 40: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Pirms katras ierīces lietošanas kontrolēt, vai neviens pneimatiskas sistēmas elements nav sabojāts. Gadījumā, kad ir konstatēti bojājumi, nekavējoties jāmaina bojāto elementu uz jaunu. Pirms katras ierīces ieslēgšanas jānosusina mitrumu, kura ir kondensēta ierīces iekšā, kompresorā un vados. Ierīces pieslēgšana pie pneimatisko sistēmu Ilustrācijā...
  • Seite 41 vācijai, ar lipīgumu SAE 10. Pieslēgt ierīci un to iedarbināt uz īso laiku. Uzmanību! WD-40 nevar būt par attiecīgu ieeļļošanas līdzekļu. Nosausēt eļļas pārumu, kurš var iet ārā caur izejas caurumiem. Atstātā eļļa var sabojāt ierīces blīvējumu. Cita konservēšanas darbība Pirms katrās ierīču lietošanas jākontrolē, vai nav redzamas kaut kādi bojājumu pēdas.
  • Seite 42 Bruska je vybavená spojkou umožňující připojení k pneumatickému systému. Ve výbavě jsou rovněž klíče umožňující upevnit do upínače dodatečné příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09676 Hmotnost [kg] 0,48 Průměr vzduchové přípojky (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Průměr přívodní...
  • Seite 43 je nutné používat prostředky na ochranu očí, které odolávají nárazu. Stupeň ochrany se musí zvolit podle druhu prováděné práce. Pokaždé je třeba zkontrolovat, zda je obráběný předmět důkladně upevněn. Je třeba pravidelně kontrolovat, zda otáčky nástroje nejsou vyšší, než hodnota uvedená na výrobním štítku nářadí. Kontrola se musí uskutečnit bez namontovaného nástroje a podle pokynů...
  • Seite 44: Podmínky Používání

    Ohrožení hlukem Vystavení silnému hluku bez odpovídající ochrany může způsobit trvalou a nevratnou ztrátu sluchu a jiné problémy, jako je šumění, zvonění, bzučení, pískání nebo hučení v uších. Toto riziko je třeba vyhodnotit a zavést odpovídající preventivní opatření zaměřená na tento druh ohrožení. Takováto opatření vedoucí ke snížení rizika mohou zahrnovat použití...
  • Seite 45: Používání Nářadí

    Je třeba se přesvědčit, zda otáčky brusky nejsou vyšší než je uvedeno na štítku.Během obrábění některých materiálů může vznikat jedovatý nebo hořlavý prach a plyny. Je třeba pracovat v dobře větraných místnostech a používat prostředky osobní ochrany. Při výběru ochranných prostředků je třeba vzít do úvahy druh obráběného materiálu. Je třeba se přesvědčit, zda jiskry a odpady vznikající...
  • Seite 46 Veškeré prvky pneumatického systému musí být zabezpečené proti znečištěním. Nečistoty, které se dostanou do pneumatického systému, mohou zničit nářadí a jiné prvky pneumatického systému. Údržba nářadí před každým použitím Odpojit nářadí od pneumatického systému. Před každým použitím nadávkovat nevelké množství konzervačního prostředku (např. WD-40) přes vstup vzduchu. Připojit nářadí...
  • Seite 47 Brúska je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie k rozvodu stlačeného vzduchu. K výbave patria aj kľúče na upevnenie príslušenstva do upínadla. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09676 Hmotnosť [kg] 0,48 Priemer vzduchovej prípojky (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Priemer prívodnej vzduchovej hadice (vnútorný)
  • Seite 48 žívajte poškodené pneumatické náradie. Náradie je nutné podrobovať periodickým prehliadkam zameraným okrem iného na čitateľnosť údajov predpísaných normou ISO 11148. Zamestnávateľ/používateľ je povinný kontaktovať výrobcu za účelom výmeny výrobného štítku zakaždým, keď to bude nutné. Ohrozenie súvisiace s úletom častíc materiálu alebo nástroja Poškodenie obrábaného predmetu, príslušenstva alebo dokonca samotného upnutého nástroja môže byť...
  • Seite 49 Ohrozenie súvisiace s výskytom pár a prachu Prach a pary vznikajúce pri používaní pneumatického náradia môžu spôsobiť zhoršenie zdravotného stavu (napr. výskyt rakoviny, vrodených chýb, astmy a/alebo zápalu pokož- ky). Preto je nutné toto riziko vyhodnotiť a zaviesť zodpovedajúce preventívne opatrenia zamerané na tento druh ohrozenia. Vyhodnocovanie rizika musí zahrnovať vplyv prachu vznikajúceho pri používaní...
  • Seite 50 Samoupevňovacie kotúče brúsneho papiera je potrebné na podušku brúsky umiestniť koncentricky. Po vypnutí brúsky je potrebné počkať, až sa rotujúci nástroj úplne zastaví, a až potom brúsku odložiť. Pred montážou dodatočného príslušenstva je potrebné sa presvedčiť, či maximálne otáčky príslušenstva sú vyššie než otáčky brúsky. Ne je dovolené používať príslušenstvo, ktoré...
  • Seite 51 Namontovať prvok príslušenstva tak, aby do vretena bolo zasunutých minimálne 10 mm stopky nástroja. Pomocou kľúčov dôkladne zaskrutkovať upevňovaciu maticu na vretene. Práca s brúskou Zvoliť nástroj vhodný pre daný pracovný postup. Pred zahájením práce je potrebné brúsnemu kotúču umožniť, aby dosiahol plné otáčky. Ku materiálu prikladať iba rotujúci brúsny kotúč. Na náradie vyvíjať...
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    A csiszológép el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. A tartozékok között találhatók továbbá a kiegészítő tartozékoknak a tokmányban való rögzítésére szolgáló kulcsok is. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09676 Súly [kg] 0,48 A légcsatlakozó átmérője (PT) [’’] / [mm] 1/4 / 6,3 A légtömlő...
  • Seite 53 szemvédőt. A védelem fokát a végzett munka függvényében kell megválasztani. Meg kell győződni róla, hogy a megmunkált munkadarab biztosan rögzítve van. Rendszeresen meg kell bizonyosodni arról, hogy az eszköz fordulatszáma nem lépi túl az adattáblán megadott értéket. Az ellenőrzést beszerelt betét szerszám nélkül, a gyártó ajánlásai szerint kell elvégezni.
  • Seite 54 A gőzökkel és porokkal kapcsolatos veszélyek A pneumatikus szerszám használata közben keletkező por és gőz egészségkárosodást okozhat (például rákot, születési rendellenességet, asztmát és/vagy bőrgyulladást). Fel kell becsülni a veszélyt, és megfelelő ellenőrző eszközöket kell beállítani ezeknek a veszélyeknek a kontrollálására. A veszély felbecsülésének ki kell terjednie a szerszám használata közben keletkező...
  • Seite 55: A Gép Használata

    A csiszolókorong felszerelése után, biztonságos helyzetben indítsa be a gépet kb. 30 másodpercre. Azonnal állítsa meg a berendezést, ha rezgést vagy más rendellenességet észlel a csiszológép viselkedésében. Minden rendellenességet el kell hárítani a csiszológép beindítása előtt. Meg kell bizonyosodni arról, hogy a csiszológép fordulatszáma nem lépi túl az adattáblán megadott értéket. Némelyik anyag megmunkálásakor keletkezhetnek mérgező...
  • Seite 56 A munkavégzés folyamán keletkezhetnek szikrák, és a megmunkált anyagról leválhatnak darabok. Ügyelni kell arra, hogy a szikrák és a levált anyagdarabok ne okozzanak veszélyhelyzetet a munkahelyen. KARBANTARTÁS Soha ne használjon benzint, hígítót vagy más gyúlékony folyadékot az eszköz tisztításához. A gőzök meggyulladhatnak, amitől a szerszám felrobbanhat és súlyos sérülést okoz- hat.
  • Seite 57: Date Tehnice

    Polizorul este înzestrat cu dispozitiv de îmbinare cu sistemul pneumatic. Deasemeni este înzestrat şi cu chei cu care se poate fi xa inzestrarea suplimentară în dispozitivul de prindere. DATE TEHNICE Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09676 Greutatea [kg] 0,48 Diametrul de racordare cu aer (PT) [‘’] / [mm]...
  • Seite 58 uneltei nu este mai mare decât valoarea vizibilă pe plăcuţa nominală. Controlul trebuie efectuat atunci când unealta introdusă nu este montată şi în conformitate cu recomandă- rile producătorului. Asiguraţi-vă că scânteile şi bucăţile desprinse în timpul lucrului nu cauzează pericol. Decuplaţi unealta de la sursa de alimentare înainte de a schimba unealta introdusă...
  • Seite 59 prăfuit. Acolo unde există praf sau vapori prioritatea o constituie controlul acestora în sursa de emisie. Toate funcţiile integrate şi echipamentele pentru colectarea, extragerea sau diminuarea prafului trebuie să fi e utilizate corect şi menţinute conform recomandărilor producătorului. Utilizaţi protecţie pentru căile respiratorii în conformitate cu instrucţiunile angajatorului şi conform cerinţelor de igienă...
  • Seite 60 Nu este permisă utilizarea echipamentului cu dispozitive de prindere diferite de cele specifi cate în instrucţiuni. Echipamentul (sculele ajutătoare) trebuie să fi e bine şi sigur fi xate în dispozitivul de prindere a sculei.Nu întrebuinţa bucşe şi inele de reducţie, pentru ajustarea diametrului axului sculei şi a discului abraziv. Elementele abrazive trebuie păstrate şi utilizate conform instrucţiunilor producătorului lor.
  • Seite 61 Pe materialul de prelucrat se aplică doar discul abraziv rotitor. Sc se apasă doar cu forţa necesară pentru prelucrarea materialului respectiv. Apăsarea prea mare poate defecta discul abraziv mărind totodată riscul leziunilor corporale. In timpul prelucrării se pot ivi scântei cât şi se pot rupe fragmente din materialul prelucrat. Trebuie deci, ca scânteile şi fragmentele materialului să...
  • Seite 62: Datos Tecnicos

    La máquina de pulir está equipada con un conector para conectarla al sistema neumático. Está también equipada con llaves que permiten instalar equipo adicional en la agarradera. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-09676 Peso [kg] 0,48 Diámetro del conector del aire (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diámetro de la manguera de alimentación de aire (interno)
  • Seite 63 sado esté sujetado de una forma que no implique peligros. Revise con regularidad si la velocidad giratoria de la herramienta no excede el valor indicado en la placa de carac- terísticas. La revisión debe efectuarse sin que se haya instalado la herramienta reemplazable y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Asegúrese que chispas y fragmentos generados durante el trabajo no implican ningún peligro.
  • Seite 64: Condiciones De Uso

    de acuerdo con las instrucciones instrucción, para evitar un incremento de las emisiones de vapores y polvo. Procesamiento de ciertos materiales puede generar vapores y polvo, que impliquen el peligro de explosión. Peligro relacionado con el ruido Exposición, sin protección, a altos niveles de ruido puede ser causa de una permanente e irreversible pérdida del oído y otros problemas, como ruido en los oídos (zumbido o retintín de los oídos).
  • Seite 65: Uso De La Herramienta

    la máquina. No use tubos y anillos reductores para ajustar el diámetro del huso de la herramienta y del disco abrasivo. El elemento abrasivo debe almacenarse y usarse de acuerdo con las instrucciones del productor del equipo. No use equipos dañados. Equipos con cualquier defecto debe ser inmediatamente reemplazado con uno nuevo y sin defectos.
  • Seite 66: Mantenimiento

    Trabajos con la máquina de pulir Escoja la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Antes de empezar el trabajo, permita que el elemento abrasivo alcance su máxima velocidad giratoria. Ponga solamente el elemento abrasivo en movimiento en el material procesado. Presione la herramienta solamente con la fuerza necesaria para procesar el material.
  • Seite 67 La meuleuse est équipée d’un couplage de l’attacher au système aérien. Condition qu’ils soient aussi clés à fi xer le porte-accessoire. DONNÉES TECHNIQUES Paramètre L’unité de mesure La valeur Numéro de catalogue YT-09676 Le poids [kg] 0,48 Le diamètre de la tubulure d’air (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Le diamètre de l’air d’alimentation fl...
  • Seite 68 degré de protection doit être sélectionné en fonction du travail à faire. S’assurer que le matériau est solidement fi xé en place. Vérifi ez régulièrement si la vitesse de l’outil n’est pas supérieure à la valeur du visible sur la plaque. Commande doit être montée sans outils d’insertion, et conformément aux recommandations du fabricant. Assurez-vous que les étincelles et fragments créées dans le cadre de travail n’entraîne pas un danger.
  • Seite 69 entretenir et remplacer les outils insérés conformément aux recommandations du manuel, pour empêcher la croissance des fumées et poussières. Traitement de certaines matières peut provoquer les vapeurs montantes et les particules qui produisent le risque d’explosion. La menace du bruit Exposition, sans sécurité, bruit élevé...
  • Seite 70 Ne fonctionne pas à la place de diapositives de ski-avec un risque élevé d’explosion. Étincelles produites alors que le travail peut être la cause de l’incendie. Après avoir monté la meule fonctionner pendant environ 30 secondes dans une position sûre. Arrêter immédiatement la machine si les vibrations élevées observées, ou autres défauts dans le comportement de la meuleuse.
  • Seite 71: Entretien

    ENTRETIEN Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou d’autres liquides infl ammables pour nettoyer l’outil. Les vapeurs peuvent être enfl ammées, provoquant une explosion et un endom- magement de l’outil sérieux. Les solvants utilisés pour nettoyer le porte-outil et le corps peut provoquer rozmiękczenie des sceaux. Soigneusement sécher l’outil avant de commencer. Dans le cas d’irrégularités dans le fonctionnement des outils, vous devriez immédiatement débrancher du système pneumatique.
  • Seite 72 La smerigliatrice è dotata di un connettore che permette di collegarla all’impianto pneumatico. Gli accessori includono anche le chiavi, le quali permettono di fi ssare gli ulteriori accessori al portautensili. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-09676 Peso [kg] 0,48 Diametro del connettore dell’aria (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diametro del tubo fl...
  • Seite 73 Pericoli legati alle parti proiettate Il danneggiamento dell’oggetto lavorato, degli accessori o anche dell’utensile inserito può provocare la proiezione delle parti ad alta velocità. Bisogna sempre utilizzare le prote- zioni oculari resistenti agli urti. Il grado di protezione deve essere scelto in base al lavoro svolto. Bisogna assicurarsi che l’oggetto lavorato sia fi ssato in modo sicuro. Controllare tempestivamente se la velocità...
  • Seite 74: Condizioni Di Utilizzo

    Tutte le funzioni integrate e gli accessori per la raccolta, per l’estrazione o per la riduzione della polvere o del fumo dovrebbero essere utilizzate correttamente e mantenute in conformità alle indicazioni del fabbricante. Utilizzare le protezioni delle vie respiratorie, in conformità alle istruzioni del datore di lavoro e in conformità ai requisiti della salute e si- curezza.
  • Seite 75: Uso Dell'utensile

    Dopo lo spegnimento della smerigliatrice bisogna aspettare qualche momento prima di posarla, fi no al completo arresto dell’utensile rotante. Prima di montare gli accessori addizionali bisogna assicurarsi che la velocità di rotazione massima degli accessori sia superiore alla velocità di rotazione della smerigliatrice. È vietato l’impiego degli accessori con i manici, aventi le dimensioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni.
  • Seite 76: Manutenzione

    Avvitare il dado di fi ssaggio al mandrino in modo solido e forte con l’uso delle chiavi. Lavoro con la smerigliatrice Adattare l’utensile relativamente alla data modalità del lavoro. Prima di iniziare il lavoro bisogna permettere alla mola di raggiungere la velocità massima di rotazione. Toccare il materiale esclusivamente con la mola rotante.
  • Seite 77 Deze slijpmachine is voorzien van een fi tting die het mogelijk maakt om het aan pneumatische systeem aan te sluiten. De uitrusting bevat ook de sleutels voor montage van extra uitrusting in de houder. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09676 Gewicht [kg] 0,48 Diameter van de luchtaansluiting (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diameter van de luchttoevoerslang (inwendige) [‘’] / [mm]...
  • Seite 78 Risico’s in verband met uitgegooide onderdelen De schade aan het werkstuk, de accessoires of zelfs ingezete hulpstuk kan resulteren in wegschieten van een deel met hoge snelheid. Draag altijd oogbescherming bestand te- gen de stoten. De mate van bescherming moet afhankelijk van het werk worden gekozen. Controleer of het te bewerken werkstuk wordt veilig bevestigd. Controleer of het werk- stuk goed vast zit.
  • Seite 79 de instructies om een toename van damp en stof te voorkomen. Bij de verwerking van bepaalde materialen kunnen explosieve dampen en stoff en ontstaan. Geluidshinder De blootstelling, zonder gehoorbescherming, aan hoge geluidsniveaus kunnen permanent en onomkeerbaar gehoorverlies en andere problemen veroorzaken, zoals oorsuizen (tinkelen, zoemen, fl...
  • Seite 80: Gebruik Van Het Gereedschap

    Controleer dat de snelheid van de schijfmachine niet groter is dan aangegeven op het typeplaatje. Tijdens bewerkingen van de sommige materialen, kunnen er giftige of brand- bare dampen en stoff en ontstaan. Werk in een goed geventileerde ruimtes en gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Houd rekening mee met de soort van het werkstuk materiaal bij de keuze van beschermende maatregelen.
  • Seite 81 Onderhoud van het gereedschap voor elk gebruik Schakel het gereedschap uit het pneumatische systeem uit. Voor elk gebruik vul een kleine hoeveelheid vloeibare conserveermiddel (bijv. WD40) door de luchtinlaat in. Sluit het gereedschap op het pneumatische systeem aan en start laat het werken voor ongeveer 30 seconden. Dit zal de conserveringsmiddel in het gereedschap verdelen en het schoonmaken.
  • Seite 82 Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε ένωση που επιτρέπει την ένωσή της στο πνευματικό σύστημα. Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε δίσκο διαμέτρου 150 mm. Για τη συναρμολόγηση του δίσκου δεν απαιτούνται πρόσθετα εργαλεία. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-09676 Βάρος [κιλά] 0,48 Διάμετρος συνένωσης του αέρα (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Διάμετρος...
  • Seite 83 τητας των στοιχείων που απαιτούνται με το πρότυπο ISO 11148. Ο εργοδότης/ χρήστης θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον κατασκευαστή με σκοπό την αλλαγή του ονομαστικού πινακιδίου κάθε φορά όταν αυτό είναι απαραίτητο. Κίνδυνοι που σχετίζονται με τα απορριπτόμενα αντικείμενα Η...
  • Seite 84 ο ηλεκτρισμός ή άλλοι των κοινών γραμμών. Το πνευματικό εργαλείο δεν προορίζεται για τη χρήση σε επικίνδυνες ζώνες από την έκρηξη και δεν είναι απομονωμένα από την επαφή με την ηλεκτρική ενέργεια. Βεβαιωθείτε, πως δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες αερίων, κτλ., που μπορούν να προκαλέσουν τον κίνδυνο στην περίπτωση βλάβης...
  • Seite 85 Στην περίπτωση της πολύ μεγάλης πίεσης του αέρα τροφοδότησης πρέπει να εφαρμόζεται ο ρυθμιστής μαζί με την ασφαλιστική βαλβίδα. Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να τροφοδοτείται από το σύστημα φίλτρου και το λαδωτή. Αυτό θα εξασφαλίσει συγχρόνως την καθαριότητα και υγρασία του αέρα με το λάδι. Η κατάσταση του φίλτρου και του λαδωτή...
  • Seite 86 Εκκινήστε το εργαλείο για μερικά δευτερόλεπτα βεβαιώνοντας, πως δεν προσέρχονται σε αυτό θόρυβοι ή ταλαντώσεις. Συναρμολόγηση και αλλαγή εξοπλισμού (IV) Βεβαιωθείτε, πως η μέγιστη ταχύτητα περιστροφής του εξοπλισμού είναι υψηλότερη, παρά την ταχύτητα περιστροφών του τριβείου. Πρέπει να υπακούετε τις συστάσεις των κατασκευαστών...
  • Seite 87 πρέπει να διατηρούνται καθαρά. Κάθε 6 μήνες, ή μετά από 100 ώρες εργασίας πρέπει να μεταδίδεται το εργαλείο στην επιθεώρηση του εξουσιοδοτημένου προσωπικού στο συνεργείο επισκευών. Εάν το εργα- λείο χρησιμοποιούνταν χωρίς τη χρήση του συνιστάμενου συστήματος που φέρει τον αέρα, πρέπει να αυξήσετε την ταχύτητα των επιθεωρήσεων του εργαλείου. Αφαίρεση...
  • Seite 88 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Szlifierka pneumatyczna, kątowa; 0,63 MPa; 20 000 min ; 6 mm; nr kat.: YT-09676 Pneumatic grinder, angular; 0,63 MPa; 20 000 min ; 6 mm; item no. YT-09676 Trusă...

Inhaltsverzeichnis