Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
parcel pop
stroller
Instruction Manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k použití
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Manual de instrucț ț iuni
RO
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
‫دليل التعليمات‬
AR
Priručnik s uputama
HR
Bruksanvisning
SE
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie parcel pop

  • Seite 1 ™ stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Руководство по эксплуатации Brugervejledning Használati utasítás Manual de instrucț ț iuni Εγχειρίδιο...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Seite 3 Stroller Operation...
  • Seite 5 Detach & Assemble Soft Goods Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 6 Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Seite 7 We are so excited to be part of your journey with your part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. little one. While traveling with the Joie parcel pop, you are using a high quality, fully certified stroller, approved 1 Stroller Frame...
  • Seite 8 WARNING Always use the restraint system. To avoid burns, never put hot liquids in your cuphold- Ensure that all the locking devices are engaged before use. The maximum recommended weight in the cupholder Do not let the child play with this product. is 1lbs (0.5kg).
  • Seite 9 Stroller Assembly Adjust Backrest see images (Please refer to figures on page 1-10) There are 4 recline angles for the backrest. Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Recline Backrest To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat, pull down on the Open Stroller backrest.
  • Seite 10 Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Use with Infant Child Restraint see images When using with Joie child restraint i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 please refer to the following instructions. Adjust the backrest to the lowest position and fold the canopy.
  • Seite 11 Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Aucun outil n'est requis pour l'assemblage. vos balades avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec la Joie parcel pop, vous utilisez une poussette de 1 Châssis 12 Poignée 2 Capote 13 Roue avant haute qualité, certifiée et approuvée par les normes...
  • Seite 12 AVERTISSEMENT Les charges attachées à la poignée et/ou au dos du dossier et/ou sur les côtés de la poussette affectent la stabilité de la poussette. Utilisez toujours le système de retenue. Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté sauf Assurez-vous que tous les verrous sont enclenchés recommandation contraire de la part du fabricant.
  • Seite 13 Assemblage de la poussette Réglage du dossier voir les images (Veuillez consulter les figures en page 1-10) Il y a 4 angles d'inclinaison pour le dossier. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Inclinaison du dossier Pour incliner le dossier, appuyez sur la poignée d'inclinaison à...
  • Seite 14 Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant voir les images Lors de l'utilisation avec le dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, veuillez vous reporter aux instructions suivantes. Ajustez le dossier à la position la plus basse et pliez la voilure.
  • Seite 15 Willkommen bei Joie ™ Teileliste Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie- Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
  • Seite 16 WARNUNG Bei Autositzen, die in Verbindung mit einem Untergestell verwendet werden, ersetzt dieses Fahrzeug kein ein Gitter- bzw. Babybett. Falls Ihr Immer das Gurtsystem verwenden. Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Kinderwagen, ein Gitter- bzw.
  • Seite 17 Kinderwagen montieren Rückenlehne anpassen siehe Abbildungen (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1 bis 10) Die Rückenlehne hat 4 Neigungswinkel. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Rückenlehne zurückklappen Senken Sie die Rückenlehne ab, indem Sie den Neigungsgriff an der Rückseite des Sitzes Kinderwagen aufklappen zusammendrücken und die Rückenlehne nach unten ziehen.
  • Seite 18 Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar. Mit Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Bitte beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem i-Jemini, i-Snug 2, gemm oder i-Gemm 3 die nachstehenden Anweisungen. Passen Sie die Rückenlehne auf die niedrigste Position an und klappen Sie das Verdeck zusammen.
  • Seite 19 Voor de montage is geen van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie gereedschap nodig. parcel pop gebruikt u een hoogwaardige, volledig...
  • Seite 20 WAARSCHUWING Voor autostoeltjes die gebruikt worden in combinatie met een chassis, vervangt deze wandelwagen geen draagwieg of bed. Als uw kind moet slapen, moet u Gebruik altijd de veiligheidsriemen. het in een geschikte kinderwagen, wieg of bed leggen. Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed Elke last bevestigd aan de greep of op de achterkant vast zitten.
  • Seite 21 Montage wandelwagen Rugsteun afstellen zie afbeeldingen (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-10) De rugsteun heeft 4 hoeken. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Rugsteun naar achteren brengen Knijp om de rugleuning naar achteren te brengen de greep op de achterkant van de zitting in en Wandelwagen openen trek de rugleuning omlaag.
  • Seite 22 Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. Gebruiken met babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met het Joie-kinderzitje i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3. Stel de rugleuning op de laagste stand in en vouw de kap op.
  • Seite 23 Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario con il bambino. Con Joie parcel pop siete sicuri di nessun attrezzo. utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
  • Seite 24 AVVERTENZA Nessun altro materasso deve essere aggiunto a meno che non sia consigliato dal produttore. Utilizzare sempre il dispositivo di ritenuta. Per evitare ustioni, non versare liquidi caldi nel portabicchiere. Prima dell'utilizzo, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti. Il peso massimo consigliato nel portabicchiere è...
  • Seite 25 Montaggio del passeggino Regolazione dello schienale vedere le figure (Fare riferimento alle figure a pagina 1-10) Vi sono 4 angoli di reclinazione per lo schienale. Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. Reclinare lo schienale Per reclinare lo schienale, premere il maniglione di spinta di reclinazione sul retro della seduta e Apertura del passeggino tirare verso il basso lo schienale.
  • Seite 26 Uso degli accessori NOTA Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione. Uso con dispositivo di ritenuta per bambini vedere le figure Quando si utilizza il dispositivo di ritenuta per bambini i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, consultare le seguenti istruzioni.
  • Seite 27 Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna pequeño. Mientras viaja con Joie parcel pop, está herramienta para el montaje. utilizando un cochecito de alta calidad, totalmente...
  • Seite 28 ADVERTENCIA En asientos de vehículo que se utilicen con un chasis, este vehículo no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una Utilice siempre el sistema de sujeción. cuna, una cama o un capazo adecuado. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte están bloqueados antes de usarlos.
  • Seite 29 Montaje del cochecito Ajuste del respaldo consulte las imágenes (Consulte las figuras de la página 1-10) El respaldo puede colocarse en 4 ángulos de reclinación. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Reclinar el respaldo Apertura del cochecito Para reclinar el respaldo, presione el asa de reclinación de la parte posterior del asiento y empuje el...
  • Seite 30 Uso de los accesorios NOTA Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso con el dispositivo de sujeción para niños consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños i-Jemini, i-Snug 2, gemm o i-Gemm 3, consulte las siguientes instrucciones.
  • Seite 31 Estamos muito satisfeitos por participar na sua da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a aventura com o seu bebé. Quando viaja com o Joie montagem. parcel pop, está a utilizar um carrinho de bebé...
  • Seite 32 AVISO Não serão fornecidos colchões adicionais, a menos que seja recomendado pelo fabricante. Utilize sempre o sistema de retenção. Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos quentes no suporte para copos. Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão acionados antes de utilizar a alcofa. O peso máximo recomendado no suporte para copos é...
  • Seite 33 Montagem do carrinho de bebé Ajuste do apoio das costas ver imagens (Consulte as figuras na página 1-10) O apoio das costas apresenta 4 ângulos de reclinação. Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. Reclinar o apoio das costas Para reclinar o apoio das costas, aperte o punho reclinável na parte de trás do banco e puxe o apoio Abrir o carrinho...
  • Seite 34 Utilizar com dispositivo de retenção para crianças ver imagens Quando utilizar com o dispositivo de retenção para crianças Joie i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, siga as instruções seguintes. Ajuste o encosto para a posição mais baixa e dobre a cobertura.
  • Seite 35 Jeśli którejś z części brakuje, należy się skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie parcel pop, wymaga użycia żadnych dodatkowych narzędzi. używasz wysokiej jakości, wyposażonego w komplet 1 Rama wózka...
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE Foteliki samochodowe używane w połączeniu z podstawą nie zastępują łóżeczka dziecięcego ani łóżka. Gdy dziecko chce spać, należy je umieścić w Należy zawsze używać system podtrzymujący. odpowiednim wózku dziecięcym, łóżeczku dziecięcym Przed rozpoczęciem używania produktu, należy się lub na łóżku. upewnić, że są...
  • Seite 37 Montaż wózka dziecięcego Regulacja oparcia patrz ilustracje (Patrz ilustracje na stronach 1-10) Dostępnych jest 4 kątów nachylenia oparcia pleców. Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z Nachylanie oparcia pleców tego podręcznika. Aby nachylić oparcie pleców, ściśnij uchwyt nachylania z tyłu siedzenia, naciśnij w dół oparcie Otwórz wózek dziecięcy pleców.
  • Seite 38 Używanie akcesoriów UWAGA Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub w zależności od regionu, mogą nie być dostępne. Używanie z systemem przytrzymującym dla niemowląt Patrz ilustracje Podczas używania z systemem przytrzymującym dla dzieci i-Jemini, i-Snug 2, gemm oraz i-Gemm 3 należy się zastosować do poniższych instrukcji. Wyreguluj oparcie pleców do najniższej pozycji i złóż...
  • Seite 39 Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko V případě, že některá součást chybí, kontaktujte na cestě. Při cestování s kočárkem Joie parcel pop prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. používáte kvalitní, plně certifikovaný kočárek schválený...
  • Seite 40 VAROVÁNÍ Jakákoli zátěž připevněná na držadlo a/nebo na zadní stranu opěráku a/nebo na boční strany vozidla sníží jeho stabilitu. Vždy používejte zádržný systém. Není-li doporučeno výrobcem, nepřidávejte žádnou Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky další matraci. aktivovány. Abyste zabránili popáleninám, nikdy neumísťujte do Nedovolte, aby si dítě...
  • Seite 41 Sestavení kočárku Úprava opěráku viz obrázky (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-10) K dispozici je 4 poloh sklonu opěráku. Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Sklopení opěráku Pro náklon opěráku sevřete rukojeť náklonu na zadní straně sedačky a zatlačte na opěrák směrem Otevřený...
  • Seite 42 Použití příslušenství POZNÁMKA Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu. Použití zádržného systému pro novorozence viz obrázky Při použití s dětským zádržným systémem i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 si prosím přečtěte následující pokyny. Zcela sklopte opěrák a rozložte stříšku.
  • Seite 43 Vitajte v rodine Joie ™ Zoznam častí Blahoželáme, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim dieťaťom. chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu.
  • Seite 44 VÝSTRAHA Pre sedadlá automobilov používané v spojení s podvozkom platí, že toto vozidlo nenahrádza postieľku ani posteľ. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa Vždy používajte zadržiavací systém. umiestniť do vhodného telesa kočíka, postieľky alebo Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky postele.
  • Seite 45 Zostavenie kočíka Nastavenie operadla pozrite si obrázky (Pozrite si obrázky na strane 1 - 10) Operadlo má 4 uhly sklonu. Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke Sklonenie operadla uvedené. Ak chcete skloniť operadlo, stlačte rukoväť sklonu na zadnej časti sedačky a potiahnite operadlo nadol.
  • Seite 46 Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť k dispozícii v závislosti od oblasti. Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou pozrite si obrázky Pri použití s detskou autosedačkou Joie i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 dodržiavajte nasledujúce pokyny. Nastavte operadlo do najnižšej polohy a zložte striešku.
  • Seite 47 življenja z malčkom. Ko potujete vse dele. Če kateri od delov manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega z Joie parcel pop, uporabljate visoko kakovosten in polno orodja. certificiran otroški voziček, odobren v skladu z evropskimi 1 Okvir vozička...
  • Seite 48 OPOZORILO Kakršno koli breme, pritrjeno na ročaj in/ali hrbtni del naslonjala in/ali na stranska dela vozička, bo vplivalo na stabilnost vozička. Vedno uporabljajte varnostne pasove. Ne uporabljajte dodatne vzmetnice, razen če to Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne priporoča proizvajalec.
  • Seite 49 Sestavljanje otroškega vozička Nastavitev naslonjala Glejte slike – (Glejte slike na straneh 1–10.) Hrbtno naslonjalo lahko namestite v 4 kote nagiba. Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. Spuščanje naslonjala Če želite naslonjalo spustiti, stisnite ročaj za nagib, ki se nahaja na hrbtni strani sedeža in naslonjalo Odpiranje otroškega vozička potisnite navzdol.
  • Seite 50 Dodatna oprema je na prodaj ločeno ali ni na voljo v vseh regijah. Uporaba z zadrževalnim sistemom za dojenčka glejte slike – Pri uporabi z zadrževalnim sistemom Joie i–Jemini, i–Snug 2, gemm, i–Gemm 3 glejte naslednja navodila. Hrbtno naslonjalo nastavite v najnižji položaj in zložite strehico. Sprostite zaklep sistema za zadrževanje otrok.
  • Seite 51 Вас приветствует компания Joie ™ Спецификация деталей Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в...
  • Seite 52 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Автолюлька, установленная на раму данной коляски, не заменяет люльку или кроватку для новорожденных. Чтобы уложить ребенка спать, его необходимо перенести Всегда используйте удерживающую систему. в подходящую лежачую коляску, люльку или кровать. Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что Прикрепление любого груза к рукоятке, спинке или задействованы...
  • Seite 53 Сборка коляски Регулировка положения спинки См. рисунки (См. рисунки на стр. 1-10) Спинку можно установить под 4 углами наклона. Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Опускание спинки Чтобы откинуть спинку, сожмите рукоятку регулировки наклона на задней стороне спинки и потяните Раскладывание...
  • Seite 54 Принадлежности могут продаваться отдельно или не предлагаться в некоторых регионах. Использование коляски с удерживающей системой для новорожденных См. рисунки При использовании коляски Joie с удерживающей системой i-Jemini, i-Snug 2, gemm или i-Gemm 3 соблюдайте приведенные ниже инструкции. Приведите спинку в нижнее положение и сложите козырек.
  • Seite 55 Hvis der mangler nogen dele, bedes Når du er på tur med Joie parcel pop, bruger du en du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet.
  • Seite 56 ADVARSEL Der må ikke tilføjes nogen ekstra madrasser, medmindre fabrikanten anbefaler det. Brug altid fastspændingssystemet. For at undgå forbrændinger må du aldrig komme varme væsker i din kopholder. Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. Den anbefalede vægt i kopholderen er 0,5kg (1 pund). Lad ikke barnet lege med dette produktet.
  • Seite 57 Sådan samles klapvognen Justering af ryglænet se billederne (Se venligst billederne på 1-10) Ryglænet kan lænes tilbage i 4 indstillinger. Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Læg ryglænet tilbage For at sænke ryglænet, skal du trykke på håndtaget til at læne sædet tilbage bag på sædet, og Åbn klapvognen ryglænet lægges tilbage.
  • Seite 58 Tilbehør sælges muligvis separat og er muligvis ikke tilgængeligt i dit område. Brug med babyautostol se billederne Hvis produktet bruges med Joie autostolen i-Jemini, i-Snug 2, gemm eller i-Gemm 3, bedes du venligst se følgende vejledninger. Sæt ryglænet helt ned og fold kalechen sammen.
  • Seite 59 Üdvözli a Joie ™ Alkatrészek listája Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Az összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy minden Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyermeke alkatrész rendelkezésre áll. Ha bármelyik alkatrész hiányzik, kérjük, forduljon a helyi kereskedőhöz. Az életútjának.
  • Seite 60 FIGYELMEZTETÉS Bármilyen teher, amit a fogantyúra, a háttámlára és/ vagy a jármű oldalára helyez, befolyásolhatja a jármű stabilitását. Mindig használja az övrendszert. Ne használjon további matracokat, kivéve ha a gyártó Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden ajánlja. záró eszköz be van kapcsolva. Égési sérülések elkerülése végett SOHA ne tegyen Ne hagyja, hogy a gyermek játsszon ezzel a termékkel.
  • Seite 61 A babakocsi összeszerelése Háttámla beállítása lásd a képeket (Lásd az 1-10. oldalon levő ábrákat) A háttámla 4 szögbe állítható. Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes Háttámla döntése utasítást. A háttámla döntéséhez szorítsa meg a döntő fogantyút az ülés hátoldalán és húzza le a háttámlát. A babakocsi kinyitása Háttámla emelése lásd a képeket...
  • Seite 62 A kiegészítőket vagy külön árulják, vagy lehet, hogy nem érhetőek el a régiótól függően. Használat csecsemőhordozóval lásd a képeket Ha a Joie i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 gyermekbiztonsági rendszerrel használja, kérjük, olvassa el a következő utasításokat. Állítsa a háttámlát a legalacsonyabb helyzetbe, és hajtsa össze a baldachint.
  • Seite 63 Bun venit la Joie ™ Lista componentelor Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Înainte de montare, asigurați-vă că aveți toate componentele. Ne bucurăm să participăm la călătorie alături de Dacă lipsește o componentă, vă rugăm să contactați distribuitorul local.
  • Seite 64 AVERTIZARE Pentru scaunele de mașină utilizate în combinație cu un cadru, vehiculul nu înlocuiește pătuțul sau patul. În cazul în care copilul trebuie să doarmă, puneți copilul Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. într-un cărucior, pătuț pliant sau pat adecvat. Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt Orice sarcină...
  • Seite 65 Asamblarea căruciorului Reglarea spătarului Consultați imaginile (consultați figurile de la paginile 1-10) Există 4 unghiuri de reglare a spătarului. Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs. Înclinarea spătarului Pentru a ridica sau înclina spătarul, rotiți mânerul de înclinare de pe spatele scaunului, trageți în jos Deschideți căruciorul de spătar.
  • Seite 66 Utilizarea accesoriilor OBSERVAȚIE Accesoriile pot fi achiziționate separat sau nu sunt disponibile în funcție de regiune. Utilizarea cu dispozitive de reținere a sugarilor consultați imaginile Atunci când utilizați cu dispozitivele de reținere a copilului i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, consultați următoarele instrucțiuni.
  • Seite 67 επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις εργαλεία για τη συναρμολόγηση. σας με το Joie parcel pop, χρησιμοποιείτε ένα υψηλής 1 Πλαίσιο καροτσιού 12 Λαβή ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καρότσι που έχει...
  • Seite 68 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε φορτίο που συνδέεται με τη λαβή και/ή με το πίσω μέρος της πλάτης ή/και τις πλευρές του οχήματος θα επηρεάσει τη σταθερότητα του οχήματος. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. Δεν πρέπει να προστίθεται επιπλέον στρώμα, εκτός εάν το Βεβαιωθείτε...
  • Seite 69 Συναρμολόγηση καροτσιού Ρύθμιση πλάτης δείτε τις εικόνες (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-10) Υπάρχουν 4 γωνίες κλίσης για την πλάτη. Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. Κατέβασμα πλάτης Για να κατεβάσετε την πλάτη του καθίσματος, πιέστε τη λαβή ανάκλισης στο πίσω μέρος του καθίσματος, Άνοιγμα...
  • Seite 70 Τα εξαρτήματα ενδέχεται να πωλούνται ξεχωριστά ή να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. Χρήση με κάθισμα δείτε τις εικόνες Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. Ρυθμίστε την πλάτη του καθίσματος στη χαμηλότερη θέση και διπλώστε την κουκούλα.
  • Seite 71 Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin emin olun. Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi ile iletişime geçin. Montaj için bir alet gerekmez. bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie parcel pop ile seyahat ederken, EN 1888- 1 Bebek Arabası 12 Tutma Kolu Çerçevesi 13 Ön Teker...
  • Seite 72 UYARI Kulpa, arkalığın sırt kısmına ve/veya aracın yan taraflarına takılan yükler aracın dengesini etkileyecektir. Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Üretici tarafından önerilmedikçe ilave şilte Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının eklenmemelidir. takıldığından emin olun. Yanıkları önlemek için, bardak tutucuya asla sıcak Çocuğun bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
  • Seite 73 Bebek Arabası Montajı Arkalık Ayarı Bkz. şekil (Lütfen sayfa 1- 10'daki şekillere başvurun) Arkalık için 4 tane yatırma açısı vardır. Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Arkalığı Yatırma Arkalığı yatırmak için, koltuğun arkasındaki yatırma kulpunu sıkıp arkalığı aşağı çekin. Bebek Arabasının Açılması...
  • Seite 74 Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir. Çocuk Koltuğuyla Kullanım Bkz. şekil Joie çocuk koltuğunu i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 ile kullanırken, lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Arkalığı en alt konuma ayarlayın ve tenteyi katlayın. Çocuk koltuğu kilidini açın.
  • Seite 75 ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ .‫غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع‬ ‫ أنك تستخدم عربة‬Joie parcel pop ‫طفلك الصغير؛ حيث يضمن لك السير مع‬ EN 1888- ‫أطفال عالية الجودة ومعتمدة بالكامل ومطابقة لمعايير السالمة األوروبية‬...
  • Seite 76 ‫تحذير‬ .‫تجنب وضع سوائل ساخنة في حامل األكواب لتفادي اإلصابة بحروق‬ .(‫الحمولة القصوى الموصى بها في حامل األكواب هي 5.0 كجم )رطل واحد‬ .‫احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫تأكد من تأمين كافة أجهزة القفل قبل االستخدام‬ .‫ال...
  • Seite 77 ‫تجميع عربة األطفال‬ ‫ضبط مسند الظهر‬ ‫راجع الصور‬ (10-1 ‫)يرجى الرجوع إلى األشكال الموضحة بالصفحات‬ .‫تتوفر 4 زوايا إلمالة مسند الظهر‬ .‫يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه‬ ‫إمالة مسند الظهر‬ .‫إلمالة مسند الظهر إلى الخلف، اضغط على مقبض االنحناء الموجود خلف المقعد، واسحب مسند الظهر ألسفل‬ ‫فتح...
  • Seite 78 ‫االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل الرضيع‬ ‫راجع الصور‬ .‫، يرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫ من‬i-Gemm 3 ‫ أو‬gemm ‫ أو‬i-Snug 2 ‫ أو‬i-Jemini ‫عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫اضبط مسند الظهر على الموضع األدنى وقم بطي المظلة‬...
  • Seite 79 Dobro došli u Joie ™ Popis dijelova Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi Prije sastavljanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog putovanja uz vašeg mališana. Dok putujete s Joie prodavača.
  • Seite 80 UPOZORENJE Svaki teret postavljen ili obješen na ručku i / ili na stražnju stranu naslona i / ili na bočne strane dječjih kolica utjecat će na njihovu stabilnost. Uvijek koristite sustav sigurnosnih pojaseva za Nije dozvoljeno dodavati bilo kakav madrac osim ako pričvršćivanje djeteta.
  • Seite 81 Sastavljanje kolica Podešavanje naslona pogledajte slike (Pogledajte slike na stranicama 1 – 10) Postoje 4 kuta nagiba naslona. Prije sastavljanja i upotrebe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Spuštanje naslona Za naginjanje naslona stisnite ručku za naginjanje na stražnjoj strani sjedalice, povucite dolje na Otvaranje dječjih kolica stražnji dio naslona.
  • Seite 82 Ovisno o regiji dodatna oprema može biti zasebno u prodaji ili uopće ne mora biti raspoloživa. Korištenje s autosjedalicom za bebu pogledajte slike Kada upotrebljavate s Joie autosjedalicom i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, pogledajte sljedeće upute. Podesite naslon sjedala na najniži položaj i sklopite krović.
  • Seite 83 Välkommen till Joie ™ Lista över delar Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. mycket glada över att vara delaktiga i din resa med ditt Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering.
  • Seite 84 VARNING All last som fästs på handtaget och/eller ryggstödets baksida och/eller på fordonets sidor påverkar fordonets stabilitet. Använd alltid säkerhetssystemet. Om inte tillverkaren rekommenderar det ska inte fler Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före madrasser användas. användning. För att undvika brännskador så placera aldrig varma Låt inte barnet leka med den här produkten.
  • Seite 85 Montera sittvagnen Justera ryggstödet se bilder (se figurer på sida 1-10) Det finns 4 lutningsvinklar för ryggstödet. Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och Luta ryggstödet används. För att luta ryggstödet så kläm lutningshandtaget på sätets baksida och dra ryggstödet nedåt. Öppna sittvagnen Höj upp ryggstödet Räta upp ryggstödet genom att trycka uppåt.
  • Seite 86 Tillbehör kan säljas separat eller så kan de vara tillgängliga beroende på region. Använda med fasthållningsanordning för spädbarn se bilder Vid användning av förstärkt Joie-bilbarnstol i-Jemini, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, hänvisar vi till följande instruktioner. Justera ryggstödet till den lägsta positionen och fäll ihop suffletten.
  • Seite 87 å bli en del av reisen til deg og barnet ditt. del mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det kreves ingen verktøy for montering. Når du er på tur med Joie parcel pop, bruker du en fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i 1 Barnevognramme 12 Håndtak...
  • Seite 88 ADVARSEL Ingen ekstra madrasser skal legges til, med mindre det anbefales av produsenten. Bruk alltid beltesystemet. For å unngå brannskader må du aldri legge varme væsker i koppholderen. Sørg for at alle låsene er låst før bruk. Maksimalt anbefalt vekt i koppholderen er 1 lb (0,5 kg). Ikke la barnet leke med dette produktet.
  • Seite 89 Montering av barnevogn Justere ryggstøtten se bilder (Se figurene på side 1-10). Ryggstøtten kan lenes til 4 vinkler. Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. Lene ryggstøtten bak For lene ryggstøtten klemmer du lenehåndtaket på baksiden av setet og trekker ned på Åpne Barnevogn ryggstøtten.
  • Seite 90 Tilbehør kan selges separat eller ikke avhengig av region. Bruke med barnesete se bilder Se følgende instruksjoner ved bruk av Joie barnesete av typen i-Jemini, i-Snug 2, gemm eller i-Gemm 3. Juster ryggstøtten til laveste posisjon, og brett kalesjen. Åpne låsen på barnesetet.
  • Seite 91 Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat innoissamme osallistumisestamme matkaanne käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä pienokaisenne kanssa. Joie parcel pop -lastenrattailla paikalliseen jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. matkustaessasi käytät korkealaatuista, täysin sertifioitua 1 Lastenvaunujen runko 12 Kahva lastenratasta, joka on hyväksytty eurooppalaisten...
  • Seite 92 VAROITUS Mikä tahansa kahvaan ja/tai välineen selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitetty kuorma vaikuttaa välineen vakauteen. Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Ylimääräisiä patjoja ei saa lisätä, jollei valmistaja sitä Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen suosittele. käyttöä. Palovammojen välttämiseksi, älä koskaan aseta Älä...
  • Seite 93 Lastenvaunujen kokoonpano Selkänojan säätäminen ks. kuvat (Katso kuvat sivulla 1-10) Selkänojalla on 4 kallistuskulmaa. Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. Selkänojan kallistaminen Kallistaaksesi selkänojaa, purista istuimen takana olevaa kallistuskahvaa, vedä selkänojaa alaspäin. Avoimet lastenvaunut Selkänojan nostaminen ks.
  • Seite 94 Lisävarusteita voidaan myydä erikseen tai niitä ei ole saatavilla alueen mukaan. Käyttö lasten turvaistuinten kanssa ks. kuvat Kun käytät Joie-turvaistuimia i-Jemini, i-Snug 2, gemm tai i-Gemm 3, noudata seuraavia ohjeita. Säädä selkätuki matalimpaan asentoon ja taittele kuomu. Vapauta lasten turvaistuimen lukitus.
  • Seite 95 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ info.gl@joiebaby.com For EU markets: Bright Children's Products GmbH Barthstr. 4, 80339 Munich Germany info@brightchildrensproducts.com view all fine signature selections at IM-002048A joiebaby.com/signature revision:1...