Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Fichas prácticas
para el uso seguro de
maquinaria de construcción
y obras públicas 2008
EMPRESA
ALQUILADORA
1. CONSIDERACIONES GENERALES ...
MESA DE
SIERRA CIRCULAR
PARA MADERA
2. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR ...
Riesgos
Caídas al mismo nivel.
Vuelco de la máquina.
Vuelco de la máquina.
Caídas al mismo nivel.
Caídas a distinto nivel.
Proyección de objetos.
Caída de la máquina desde
altura.
Caída
de
objetos
sobre
operador.
Golpes.
Atropellos.
Depósito legal: Z-4168-2008
Autor:
EMPRESA:
DIRECCIÓN:
Una
mesa de sierra circular
en obras de construcción al aire libre. Consta de una hoja de sierra circular (disco de corte) y de una mesa
horizontal que están fijas durante la operación de corte.
Esta ficha es válida para mesas de sierra circular para trabajar la madera accionadas por un motor eléctrico.
Esta ficha muestra únicamente las
máquina para poder utilizarla de un modo seguro.
Esta ficha
no sustituye
por lo que puede que algunas recomendaciones no resulten aplicables a un modelo concreto.
Esta ficha está destinada a operadores de maquinaria alquilada, por lo que no se contemplan ni los riesgos
generales existentes en una obra ni los riesgos derivados de las operaciones de transporte o mantenimiento de la
máquina (operaciones que serán realizadas por las empresas de alquiler).
En caso de que se conecte la máquina a un grupo electrógeno, esta ficha debe ser leída junto con la del grupo.
La máquina sólo deberá emplearse para el fin al que ha sido destinada y siempre por
formado
para su utilización.
El operador debe familiarizarse con el manejo de la máquina
la función de cada interruptor y palanca, la forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones de
la máquina y la misión de los dispositivos de seguridad.
Prestar una especial atención a todas las placas de información y advertencia dispuestas en la máquina.
Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la máquina
por personal especializado perteneciente a la empresa
No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía
caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar inmediatamente al servicio técnico de la empresa alquiladora.
Medidas preventivas
Conocer las instrucciones de seguridad contenidas en el
realización de trabajos con este tipo de máquina.
Informarse cada día de otros trabajos que puedan generar riesgos (falta de barandillas, etc.), de la realización
simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de trabajo (obstáculos, suciedad, hielo, etc.).
Conocer la ubicación exacta donde se deberá situar la máquina.
Situar la máquina en una superficie firme, nivelada y lo más limpia y seca posible.
El espacio entorno a la mesa deberá ser acorde con la longitud de las piezas a cortar.
Situar la mesa de forma que el corte se efectúe a favor del viento y donde las partículas despedidas durante el
corte no puedan alcanzar a otros trabajadores.
Mantener el entorno de la mesa de corte lo más limpio y seco posible durante el trabajo con la máquina.
el
Mantener libre de obstáculos el espacio situado alrededor de la máquina.
No situar la máquina cerca de los
dispongan de protecciones colectivas efectivas (barandillas, etc.).
No situar la máquina bajo
En caso necesario, situar las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de peatones,
trabajadores o vehículos (vallas, señales, etc.).
Solicitantes:
es una máquina diseñada para cortar materiales mediante avance manual de la pieza
normas específicas de seguridad
al manual de instrucciones del fabricante. Las normas contenidas son de carácter general,
bordes de estructuras, taludes o cortes del
zonas de circulación de cargas suspendidas
TELÉFONO:
que deberá seguir el operador de esta
antes de usarla por primera vez. Deberá conocer
sólo podrán ser realizadas
alquiladora.
durante la inspección diaria o durante su uso. En tal
Plan de Seguridad y Salud de la obra
terreno, a no ser que éstos
ni en zonas de paso de vehículos.
18-MESA DE SIERRA CIRCULAR PARA MADERA (01)
Con la financiación de:
FAX:
personal autorizado y
para la

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex TM33L

  • Seite 1 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 EMPRESA: TELÉFONO: EMPRESA ALQUILADORA DIRECCIÓN: FAX: 1. CONSIDERACIONES GENERALES … mesa de sierra circular es una máquina diseñada para cortar materiales mediante avance manual de la pieza MESA DE en obras de construcción al aire libre.
  • Seite 2 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 Incendio. No utilizar nunca la máquina en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de almacenamientos de materiales inflamables como pintura, combustible, etc.). Explosión.
  • Seite 3: Medidas Preventivas

    Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 5. TRABAJANDO CON LA MÁQUINA … Riesgos Medidas preventivas Rotura del disco. Antes de poner en marcha la máquina, y periódicamente, verificar visualmente el buen estado del disco de corte girándolo a mano.
  • Seite 4 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 EMPRESA: TELÉFONO: EMPRESA ALQUILADORA DIRECCIÓN: FAX: 1. CONSIDERACIONES GENERALES … MESA DE SIERRA mesa de sierra circular es una máquina diseñada para cortar materiales mediante avance manual de la pieza en obras de construcción al aire libre.
  • Seite 5 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 Contacto eléctrico directo. Antes de conectar la máquina a la toma de corriente, verificar que la tensión y frecuencia coinciden con las indicadas en su placa de características.
  • Seite 6 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 5. TRABAJANDO CON LA MÁQUINA … Riesgos Medidas preventivas Rotura del disco. Antes de poner en marcha la máquina, y periódicamente, verificar visualmente el buen estado del disco de corte girándolo a mano.
  • Seite 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TM33L / TS33L Tronzadora Abatible Tiltable Mitre Saw Scie à Onglet Inclinable Schwenkbare Gehrungssäge Troncatrice Inclinabile Serra de Esquadria Inclinavel Пила поворотная маятниковая...
  • Seite 8 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Tronzadora Abatible TM33L-TS33L ENGLISH TM33L-TS33L Tiltable Mitre Saw FRANÇAIS Scie à Onglet Inclinable TM33L-TS33L DEUTSCH Schwenkbare Gehrungssäge TM33L-TS33L ITALIANO Troncatrice Inclinabile TM33L-TS33L PORTUGUÉS Serra Esquadria Inclinavel TM33L-TS33L РУССКИЙ Пила поворотная маятниковая TM33L-TS33L Dimensiones embalaje....670x610x430 mm E S P A Ñ...
  • Seite 9: Desembalaje De La Máquina

    En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos verifique que la sección de los conductores del mismo siguientes: sea adecuada a la intensidad nominal de la máquina. -Tronzadora abatible según modelo (TM33L o TS33L) -Llave allen e/c 8 mm. 6. REGULACIONES -Conjunto tope regulación madera -Empujador madera (solo TM33L) -Manual de Instrucciones y Hojas de despiece.
  • Seite 10: Condiciones De Uso Previstas

    dispone de los mecanismos indicados a continuación 7. APLICACIONES DE TRONZADO. para ulteriores reajustes. CONDICIONES DE USO PREVISTAS Esta máquina permite el tronzado con eficacia y precisión 6.1 AJUSTE DEL CABEZAL ABATIBLE de piezas de madera, plástico y perfiles de aluminio. Para ajustar la hoja de sierra a 90°...
  • Seite 11: Accesorios Opcionales

    8. CORTE SOBRE MESA SUPERIOR. Usar correctamente la protección superior CONDICIONES DE USO PREVISTAS de la hoja. (solo para modelo TM33L) Asegúrese que el brazo basculante que- da perfectamente fijado en su posición Sobre la mesa superior sólo puede cortarse cuando trabaje con la mesa superior.
  • Seite 12: Cambio De La Hoja De Sierra

    Norma montará la correa exterior, para lo cual deberá tenerse Europea EN 61029-1 y EN 61029-2-11 (TM33L) y EN en cuenta que ésta engrane perfectamente en las poleas, 61029-2-9 (TS33L) y sirven como base de comparación y ayudándose de la llave de servicio que se utiliza para...
  • Seite 13: On/Off Button

    (*) Only for model TM33L En la inquietud continua por la mejora y actualización 3. SAFETY ELEMENTS de sus productos, VIRUTEX se reserva el derecho de modificarlos sin previo aviso. 3.1 ON/OFF BUTTON The machine has a push-button switch located on the handle and a locking button for work with a raised table.
  • Seite 14: Adjusting The Machine

    Contained in the case you will find the following from the mains before carrying out any elements: adjustments. - Tiltable mitre saw according to model (TM33L-TS33L) The mitre saw leaves the factory adjusted; - 8 mm size Allen key however further adjustments can be made - Wood regulation stop equipment with the mechanisms described below.
  • Seite 15 8. CUTS ON THE UPPER TABLE, or thin materials. INTENDED CONDITIONS OF USE (only with models TM33L) It is essential to use clamps (see section 10) for cutting aluminium angles, plastic On the upper table only plastics and wood or long pieces (Fig.
  • Seite 16: Optional Accessories

    table at the required cutting height ensuring that the 11.1 CHANGING THE SAW BLADE blade overhangs the material to be cut only at the level Release knobs M (Fig. 9) and raise the table to its maximum of the tooth, tighten up the knobs at the selected height. position.
  • Seite 17: Lubrication And Cleaning

    VIRUTEX technical assistance service. the collector. If it shows any burn marks or unevenness take it to a VIRUTEX technical service centre for repair. Due to continuous improvement and updating of its products, VIRUTEX reserves the right to modify its 11.4 MOTOR BRAKE...
  • Seite 18: Déballage De La Machine

    (*) Uniquement modèle TM33L A l'intérieur de la caisse, vous trouverez les éléments suivants: 3. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ - Scie à onglet inclinable selon modèle (TM33L ou TS33L) - Clé allen o/c 8 mm 3.1 INTERRUPTEUR - Ensemble butée réglage bois La machine dispose d'un interrupteur à...
  • Seite 19 le bon état de fonctionnement des protecteurs et des - Dévisser les vis X (Fig. 16), régler la quille et revisser les mécanismes de sécurité. vis qui la fixent, ensuite monter à nouveau le couvercle V. De même, vérifier si la tension et la fréquence du secteur correspondent à...
  • Seite 20 8. COUPES SUR TABLE SUPÉRIEURE, supports d'ancrage prévus pour ranger la CONDITIONS D'UTILISATION PRÉVUES tige de poussée E5 pendant le transport. (Uniquement pour le modèle TM33L) Utiliser correctement la protection su- périeure de la scie. Vérifier si le bras à bascule est parfai- Sur la table supérieure, on ne peut couper...
  • Seite 21: Accessoires Optionnels

    U (Fig. 12) qui les protègent et les remplacer (Fig. 12). Ensuite dévisser la vis P (Fig. 13), à l'aide de la par des balais d'origine VIRUTEX en contrôlant qu'ils clé de service fournie, dans le sens des aiguilles d'une glissent doucement à...
  • Seite 22: Technische Daten

    Officiel d'Assistance Technique VIRUTEX. (*) Nur beim Modell TM33L Afin d'améliorer et d'actualiser continuellement ses 3. SICHERHEITSELEMENTE produits, VIRUTEX se réserve le droit de faire des modi- fications sans avis préalable. 3.1 SCHALTER Die Maschine verfügt über einen Druckschalter am Griff und über einen Verriegelungsknopf für das Arbeiten...
  • Seite 23: Auspacken Der Maschine

    Wird ein Verlängerungskabel verwendet, überprüfen 4. AUSPACKEN DER MASCHINE Sie, daß der Leiterquerschnitt für die Nennstromstärke Der Karton enthält: der Maschine angemessen ist. - Schwenkbare Gehrungssäge je nach Modell (TM33L- TS33L) 6. REGELUNGEN - Inbus-Schraubenschlüssel, Weite: 8 mm - Regelungsanschlag für Holz - Schieber (nur TM33L) Versichern Sie sich, daß...
  • Seite 24: Einsatzmöglichkeiten Der Gehrungssä- Ge Und Vorgesehene Arbeitsbedingungen

    oder dünnen Materialien sehr zu empfehlen. 6.2 EINSTELLUNG DES DREHTELLERS Die Maschine hat für 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° automa- Für das Gehrungssägen von Alumi- tische Einrastungen, so daß diese Positionen so gut wie niumprofilen, Kunststoff und langen nie nachgestellt werden müssen. Sollte eine Nachstellung Werkstücken unbedingt die Spannvorri- notwendig werden, die Maschine bei 0°...
  • Seite 25: Serienmässiges Sägen Von Werkstücken

    8. SÄGEN AUF DEM OBERTISCH/VORGESEHENE des Obertisches über zwei Halterungen, ARBEITSBEDINGUNGEN die der Befestigung des Schubstabes E5 (Nur für das Modell TM33L) während des Transportes dienen. Verwenden Sie die obere Schutzvorrich- Auf dem Obertisch kann man nur Holz tung der Säge richtig.
  • Seite 26: Wechseln Des Sägeblatts

    Riemen aufgezogen wird, so wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm daß der hintere Riemenscheibenzug am Schwenkarm der EN 61029-1 und EN 61029-2-11 (TM33L) und EN 61029- Maschine montiert wird (Abb. 15). Dann den äußeren 2-9 (TS33L) gemessen und dienen als Vergleichsgrundlage Riemen aufziehen und dabei beachten, daß...
  • Seite 27: Protezioni Meccaniche

    -Taglio a 45° x 45° (Fig. 28)......75 x 64 mm -Taglio sopra la tavola superiore (*)...max. 50 mm Da VIRUTEX ständig bestrebt ist, die Produkte der Firma (*) solo il modello TM33L zu verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen, behält sie sich das Recht vor, sie ohne vorherige Ankün-...
  • Seite 28: Disimballaggio Della Macchina

    4. DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA All'interno della cassa troverete i seguenti elementi: 6. REGOLAZIONI Troncatrice inclinabile TM33L o TS33L, secondo il modello. Chiave per brugole da 8 mm Gruppo limite di regolazione per legno Prima di eseguire qualsiasi intervento...
  • Seite 29: Condizioni Di Utilizzo Previste

    8. TAGLI SU TAVOLA SUPERIORE. CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE Non iniziare a tagliare finché la macchina non ha rag- (solo per il modello TM33L) giunto la velocità massima di rotazione. Sulla tavola superiore si può tagliare solo 7.1 TAGLIO A 0° x 0°...
  • Seite 30: Accessori A Richiesta

    Per utilizzare la macchina con questa modalità di taglio, 9. ATTACCO PER ASPIRAZIONE per prima cosa bisogna sistemare sulla macchina il carter Questa macchina è dotata nella parte superiore di un inferiore D (Fig. 11), che impedisce qualsiasi contatto attacco per aspirazione di 38 mm di diametro, al quale accidentale con il disco della sega sotto la tavola.
  • Seite 31 Norma Europea - Togliere le cinghie rotte o consumate e sostituirle con EN 61029-1 e EN 61029-2-11 (TM33L) e EN 61029-2-9 cinghie nuove, ricordando di montare sempre per prima (TS33L) e fungono da base di confronto con macchine la cinghia interna: in questo modo la serie posteriore di per applicazioni simili.
  • Seite 32 -Corte a 45° x 45° (Fig. 28)......75 x 64 mm (5 x 2010A Classe T). -Corte sobre a mesa superior (*)....máx. 50 mm (*) Unicamente modelo TM33L. 4. DESEMBALAGEM DA MAQUINA No interior da caixa Você encontrará os seguintes 3. ELEMENTOS DE SEGURANÇA...
  • Seite 33: Preparação E Entrada Em Funcionamento

    Serra de esquadria inclinável (TM33L ou TS33L). a adequada para a intensidade nominal da máquina. Chave Allen de 8 mm. Conjunto topo de regulação da madeira. 6. REGULAÇÕES Empurrador (somente TM33L) Manual de instruções e Folhas de desmontagem. Antes de realizar qualquer manipulação, Folheto de instruções gerais de segurança.
  • Seite 34 8. CORTE NA MESA SUPERIOR. CONDIÇÕES DE USO PREVISTAS. 7.1 CORTE A 0° x 0° (Só para o modelo TM33L). Proceder tal como se indica na (Fig. 4). Encima da mesa superior só se podem 7.2 CORTE A 05°...
  • Seite 35: Manutenção E Limpeza

    A seguir, afrouxar a manete A e descer a empunhadura (Fig. 11) sobre a qual é necessário colocar o acoplamento até à sua posição inferior (Fig. 8). Afrouxar a manete standard de aspiração (Ref. 6446073 3.5 m / Ref. 1746245 L, retirar o perfil de alumínio superior que encerra o 5 m) a fim de se obter uma perfeita evacuação das aparas.
  • Seite 36 Na inquietação contínua pela melhora e actualização bilização da folha de serra, seja inferior a dez segundos. dos seus produtos, a VIRUTEX reserva para si o direito de Para a sua segurança, e devido à complexidade da poder modificá-los, sem a necessidade de prévio aviso.
  • Seite 37 (с подкладкой толщиной 36мм)..200×45мм Р У С С К И Й -при углах 0º×45º(рис. 20.2)....160×64мм -при углах 45º×90º(рис. 20.3)....110×95мм ПИЛА ПОВОРОТНАЯ МАЯТНИКОВАЯ -при углах 45º×45º(рис. 20.4)....75×64мм TM33L-TS33L -пиление на поднятом столе*.......макс. 50мм (толщина) Важно *Только для модели ТМ 33L. Перед применением инструмента...
  • Seite 38 Машина оснащена предохранителем Т1 затяните маховичок "А". (рис. 8), защищающим машину от короткого замыкания и перегрузок. Предохранитель 5.3 РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ГОЛОВКИ располагается на ручке машины. Если МЕХАНИЗМА предохранитель необходимо заменить, Слегка нажмите на рукоятку в направлении снимите крышку, замените перегоревший пиления и поверните запирающий захват предохранитель...
  • Seite 39 удерживающие направляющую "Р", и точного распиливания деревянных и перемещайте направляющую пока она не пластмассовых брусков и алюминиевых установится перпендикулярно по отношению уголков. к пильному диску (рис. 3). Направляющая на столе механизма имеет желобок, позволяющий быстро устанавливать причины, чтобы избежать задиров на 6.3 НАСТРАИВАНИЕ...
  • Seite 40 требуемого промежуточного положения и убедиться, что щиток установлен на своем зафиксируйте головку в этом положении (рис. месте и закреплен. Отведите рычажок "А" и нажмите на рукоятку вниз (рис. 8). Отведите Механизм обеспечивает возможность рычажок "L", снимите алюминиевый уголок, наклонить головку в любое угловое который...
  • Seite 41: Дополнительные Принадлежности

    заменить щетки снимите прижимы "U" (рис. элементы совмещены четко и внешний 12), которые закрывают их и замените их прижимной диск точно попал в выемки на новыми запасными щетками VIRUTEX, торце вала. убедившись, что они легко перемещаются в направляющих. -Убедитесь, что новый пильный...
  • Seite 42 12. УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ И ШУМА Уровень шума и вибрации этого устройства были измерены в соответствии с европейским стандартом EN 61029-1 и EN 61029-2-11 (TM33L) и EN 61029-2-9 (TS33L) и служат основанием для сравнения с другими машинами с подобными характеристиками. Обозначенный уровень вибрации был...
  • Seite 43 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 44 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Seite 45 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 23...
  • Seite 46 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Seite 50 3396347 112010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...
  • Seite 51 www.maquinas-maquinas.com...

Diese Anleitung auch für:

Ts33l

Inhaltsverzeichnis