Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PL11
Plantilla Lazos
Dovetailing Attachment
Gabarit à Queue d'Aronde
Schablonengerät
Piastra a Coda di Rondine
Molde Malhetes
Шипорезное Приспособление

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex PL11

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PL11 Plantilla Lazos Dovetailing Attachment Gabarit à Queue d'Aronde Schablonengerät Piastra a Coda di Rondine Molde Malhetes Шипорезное Приспособление...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    ESPAÑOL Plantilla Lazos PL11 ENGLISH PL11 Dovetailing Attachment FRANÇAIS Gabarit à queue d'Aronde PL11 DEUTSCH Schablonengerät PL11 ITALIANO Piastra a Coda di rondine PL11 PORTUGUÉS Molde Malhetes PL11 РУССКИЙ Шипорезное Приспособление PL11 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 STANDARD Fig. 4...
  • Seite 3 Centrar la madera B (Fig. 2), entre los dientes de la cuentren sujetas mediante las bridas de la plantilla. plantilla, moviendo el tope G, mediante el pomo D, 1.5 Use siempre herramientas originales VIRUTEX. para centrar el inicio del primer lazo (Fig. 3) No use nunca herramientas defectuosas o en El desplazamiento lateral necesario entre las mal estado.
  • Seite 4 Si se desea mayor ajuste, aumentar la profundidad 1.5 Always use original VIRUTEX tools. Never use de fresado por encima de la indicada en la galga damaged tools or tools in poor condition.
  • Seite 5: Warranty

    11. WARRANTY So that wood pieces B and F are jointed when assembled the lateral movement needed is All VIRUTEX tools are guaranteed for 12 months automatically obtained from the limiters G and from the date of purchase, excluding any the adjuster D.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    La partie frontale du gabarit à fixées par les brides du gabarit. queues d'aronde doit dépasser de 1.5 N'utiliser que des outils d'origine VIRUTEX. l'extrémité de la table, pour laisser Ne jamais utiliser d'outils défectueux ou en suffisamment d'espace libre de mauvais état.
  • Seite 7: Garantie

    Verpackungsmaße......645x280x185 mm s'adresser service officiel d'assistance Gewicht..............6,2 kg technique VIRUTEX. 3. STANDARDAUSFÜHRUNG VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Im Verpackungskarton sind folgende Elemente enthalten: Schablonengerät für wellenförmige Holzverbindungen D E U T S C H 2.
  • Seite 8: Befestigung Der Hölzer

    Anschlag G. Ziehen Sie danach die Knäufe an den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. E wieder fest. Es wird empfohlen, jedesmal zwei wellenförmige VIRUTEX Behält sich das Recht vor, die Produkte Holzverbindungen zu fräsen, und zwar an beiden ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Seite 9: Dotazione Standard

    I T A L I A N O piastra con passo da 26 mm, intercambiabile secondo le vostre necessità con altre piastre di PIASTRA A CODA DI RONDINE PL11 passo diverso, disponibili a richiesta. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 5. TIPI DI FRESATURA...
  • Seite 10 Se si usa una sola estremità, è La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i conveniente collocare delle tavole di spessore propi prodotti senza preaviso. uguale alle tavole B e F all'estremità opposta, allo scopo di non forzare le staffe quando si esegue l'operazione di fissaggio delle tavole mediante le P O R T U G U É...
  • Seite 11 Fixar a madeira B através das manetes E, sem 11. GARANTIA chegar a tocar no molde; isto é sòmente para Todas as ferramentas VIRUTEX possuem uma servir de topo ao colocar a madeira F. garantia válida por 12 meses contados a partir...
  • Seite 12: Стандартная Комплектация

    Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ В упаковке Вы найдете следующие A VIRUTEX reserva para si o direito de poder элементы: modificar os seus productos, sin a necessidade 1. Приспособление для ласточкиных...
  • Seite 13 стопором, когда заготовка F входит в необходимую позицию. 11. ГАРАНТИЯ Заготовка F становится напротив заготовки В и стопором G, закрепите это Все изделия фирмы VIRUTEX имеют верхним винтом H. гарантию 12 месяцев с момента Переместите передние винты Е, поставки. Гарантия не распространяется...
  • Seite 14 LAZO PASO/PITCH/ÉCART/ZAPFENABSTAND/PASSO 26 mm Se realiza con el peine With/avec/mit/con/com PL11 Ref. 6040050 STANDARD + Bit/Fraise/Fräse/ y topes que incluye la Fresa ref. 6040050 + PL11 + fresa opcional guide ring/ouille/Schablonen/ ref.6040050 y guía Guida/Guia: plantilla opcional para For/pour/für/per/para FR177M/FR178M: FR66F, AS93+CA66F, ref.
  • Seite 16 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096030 042013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis