Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NOVAMATIC
WA 112.2 S
* Istruzioni per l'uso
* Mode d'emploi
* Instructions for installation,
use and maintenance
* Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FUST NOVAMATIC WA 112.2 S

  • Seite 1 NOVAMATIC WA 112.2 S * Istruzioni per l’uso * Mode d’emploi * Instructions for installation, use and maintenance * Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 ATTENZIONE ATTENTION PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACCHINA, TOGLIERE L’IMBALLAGGIO MACHINE, ENLEVER L’EMBALLAGE OPERANDO COME SEGUE: PROTECTEUR EN PROCEDANT COMME SUIT: 1) Allentare e togliere le viti A-B-C- 1) Desserrer et enlever les vis A-B-C-D. 2) Introduire un tournevis dans les trous 2) Introdurre un cacciavite nei fori qui ont été...
  • Seite 3: Entfernen Der Transportsicherung

    ATTENTION ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNG W I C H T I G E R H I N W E I S : D I E BEFORE USING THE APPLIANCE, REMOVE TRANSPORTSICHERUNG MUß VOR DEM THE PROTECTIVE SPACERS INSTALLED FOR GEBRAUCH UNBEDINGT ENTFERNT WERDEN! TRANSPORT PURPSES, AS FOLLOWS: 1) Loosen and remove screws A-B- Für den Transport wird der bewegliche...
  • Seite 4 6 allacciamento idrico 6 branchement hydraulique Allacciare il tubo di carico ad una presa Connecter le tuyau de remplissage a une d’acqua fredda con bocca filettata da prise d’eau froide à bec fileté de 3/4” gaz 3/4” gas, interponendo il filtrino e la en interposant la garniture en caoutchouc rondella in gomma in dotazione alla fournie avec la lessiveuse et serrer...
  • Seite 5 6 water connection 6 Wasseranschluß Connect the filling hose to a coldwater Den Wasserzulaufschlauch an der tap with 3/4” gas tread, placing the rubber Kaltwasserleitung mit Zapfhahn 3/4 und sealing washer provided with the washing Schlauchverschraubung anbringen. machine inside the hose connection, and Dichtungen vor dem Anschliessenen in tighten the ring nut.
  • Seite 6 10 avvertenze 10 Avertissements Accertarsi che i valori della tensione e S’assurer que les valeurs de la tension della frequenza disponibili corrispondano et de la fréquence disponibile a quelli riportati sulla targhetta situata correspondent aux valeurs indiquées sur sullo schienale della macchina. L’impianto la plaquette situées sur le dos de la elettrico dell’utente deve essere machine.
  • Seite 7 10 warning 10 Achtung Check that the voltage and the frequency Bitte prüfen Sie zunächst, ob die auf dem of the supply correspond with those Typenschild angegebene Spannung und stated on the plate at the back of the Stromstärke mit der vorhandenen Netz- machine.
  • Seite 8 15 esclusione centrifuga 15 Touche sélectrice d’essorage Per evitare in ogni caso la centrifuga Enfoncer cette touche si, dans les SCHLEUDERN LANG ESSORAGE LONG WEICHSPÜLEN ASSOUPLISSANT KOCHWÄSCHE MIT VORWÄSCHE BLANC AVEC 90° KOCHWÄSCHE PRELAVAGE 90° PFLEGELEICHT MIT VORWÄSCHE SYNTHETIQUES AVEC 60°...
  • Seite 9 15 no spin 15 Schleuderwahltaste When depressed omits the spinning cycle Beim Drücken dieser Taste wird die SCHLEUDERN LANG ESSORAGE LONG WEICHSPÜLEN ASSOUPLISSANT KOCHWÄSCHE MIT VORWÄSCHE BLANC AVEC 90° KOCHWÄSCHE PRELAVAGE 90° PFLEGELEICHT MIT VORWÄSCHE SYNTHETIQUES AVEC 60° SCHLEUDERN KURZ ESSORAGE COURT EXPRESS BLANC...
  • Seite 10 GUIDA ALLA SCELTA DEI PROGRAMMI LAVAGGIO ENERGICO - parte destra manopola programmi Scomparti cassetto Impiego dei pulsanti a scelta Carico scelta programmi Termo- bian- Descrizione stato cheria del ciclo regola Prela- Lavag- Ammor- di lavaggio bile vaggio bidente pro- Colori resistenti con pre-lavaggio Resistenti molto sporchi Prelavaggio...
  • Seite 11 GUIDE A LA SELECTION DES PROGRAMMES DE LAVAGE NORMAL - zone doitre de la poignée pogrammes Réglage Bac à produits Charge Réglage de la poignée programmes Sélec- Description Produit Produit Produit linge teur pour du cycle lessiviel lessiviel additio- de tem- maxi- de lavage pré-...
  • Seite 12 NORMAL WASH PROGRAMME SELECTION GUIDE - righ side of the programme dial Detergent and additive Setting dispenser Maxi- Programme dial setting for Tempe- Wash cycle laundry rature description load selector Pre- Laundry Additi- in Kg. dial wash deter- posit. deter- gent gent Resistant coloured laundry with pre-wash...
  • Seite 13: Einstellungen

    PROGRAMMTABELLE für Normal-Waschprogramme - recht Hälfte des Programmwählers Einstellungen Einspülbehälter Maxi- Einstellung des Programmwählers Waschmittel für Nachbe- Tempe- male Programmablauf hand- Wäsche ratur- für lungs- wähler Menge Vor- Haupt- mittel in °C auf. wäsche wäsche Kammer pos. Kammer Kammer Koch-/Buntwäsche mit Vorwäsche Kochwäsche stark verschmutzt Vor-/Hauptwäsche...
  • Seite 14 Avvertenze e consigli a) L’installazione è a carico e) Se la lavabiancheria deve Prima di eseguire qualsiasi dell’acquirente. Il costruttore non essere lasciata per molto tempo operazione di manutenzione è risponde dei danni causati da inattiva, è consigliabile staccare consigliabile staccare il errata installazione e declina ogni i collegamenti elettrici ed idraulici collegamento elettrico ed...
  • Seite 15 Avertisement et conseils a) L’installation est à la charge e) Si la machine doit être laissée Avant d’éxécuter une quelconque de l’acheteur. Le fabricant ne pendant longtemps inactive, on opération de manutention, on respond pas des dommages conseille de décrocher les conseille de débrancher les dérivant d’une installation accouplements électriques et...
  • Seite 16 Notice and advice a) The buyer is responsible for e) If the washing machine has B e fo r e c a r r y i n g o u t a ny the installation. to be left inactive for a long time maintenance operation it is The manufacturer accepts no it is advisable to disconnect both...
  • Seite 17 Hinweise und Ratschläge a) Die Installation geht zu Lasten e) Wenn die Waschmaschine für Nach dem Waschen unbedingt des Käufers. Der Hersteller haftet längere Zeit ausser Betrieb den Wasserhahnen schliessen nicht für Schäden, welche auf gesetzt werden sollte, ist es und den Stecker aus der e i n e fa l s c h e I n s t a l l a t i o n zweckmässig, Wasser und...
  • Seite 18: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Larghezza: cm. 59 Profondità: cm. 53 Altezza: cm. 85 Capacità: vedi targhetta caratteristiche Potenza assorbita durante il riscaldamento: vedi targhetta caratteristiche Potenza assorbita dal motore: durante il lavaggio vedi targhetta caratteristiche durante la centrifuga vedi targhetta caratteristiche Tensione e frequenza di alimentazione: vedi targhetta caratteristiche Pressione d'acqua richiesta nella rete idraulica: 5-100 N/cm2 (0,5-10 Kg/cm2)
  • Seite 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Widht: cm. 59 Depth: cm. 53 Height: cm. 85 Capacity: see plate with technical features Power consumption during heating: see plate with technical features Power consumption by the motor: when washing see plate with technical features when spinning see plate with technical features Supply voltage: see plate with technical features...
  • Seite 20 461303338 19/02/01 Litograf s.r.l. Jesi...

Inhaltsverzeichnis