Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Climadiff DUOVINO/1 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUOVINO/1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

NOTICE D'UTILISATION –
DUOVINO/1 DOPIOVINO/1
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Cave de chambrage
p. 2
p. 35
p. 69
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
p. 19
p. 52
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff DUOVINO/1

  • Seite 1 Cave de chambrage NOTICE D’UTILISATION – DUOVINO/1 DOPIOVINO/1 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 19 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 35 p. 52 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 69...
  • Seite 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 3 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, dans le cadre où...
  • Seite 4 l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,  Les environnements comme les chambres d'hôtel,  Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammable tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
  • Seite 5  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.  Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion. ...
  • Seite 6 l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc).  Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.  N’exposez pas l’appareil directement au soleil.  L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Seite 7 visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.  Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
  • Seite 8 nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).  Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous que ces dernières ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. Dépannage ...
  • Seite 9: Description De L'appareil

     2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU relative à la sécurité électrique  2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique  643/2009/CE relative à l’étiquetage énergétique 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL DUOVINO/1 : UPPER ZONE LOWER ZONE 1. Cache 2. Porte vitrée 3. Poignée 4.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    DOPIOVINO/1 : 1. Cache 2. Lumière 3. Poignée 4. Cache ventilateur 5. Pied 6. Cache charnière 7. Clayette 8. Panneau de contrôle 9. Porte 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à...
  • Seite 11: Instructions D'installation

    En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué. ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations. 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave de chambrage  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ...
  • Seite 12: Instructions D'utilisation

    1ºC à chaque pression sur les boutons.  Par ailleurs, effleurer le bouton offre la possibilité d’afficher la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. DUOVINO/1 : UPPER ZONE LOWER ZONE *Cet appareil appartenant à la catégorie 10 selon le règlement européen 1060/2010, dispose d’une amplitude allant de 14°...
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

     Dans le cas d’une coupure de courant toutes les températures précédemment choisies seront effacées et chaque compartiment reviendra par défaut à la valeur de température préprogrammée d’usine soit 11°C (DUOVINO/1) et 12°C (DOPIOVINO/1). Si vous partez en vacances  Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines.
  • Seite 14: En Cas De Panne

    avec une couverture ou un tissu similaire. 7. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ...
  • Seite 15: Problemes Et Solutions

    8. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave de chambrage, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous : PROBLEME CAUSE POSSIBLE  Vérifier le voltage de votre installation ...
  • Seite 16 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 17 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CHAMBRAGE MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE DUOVINO/1 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 345 x 490 x 540 mm POIDS NET 13,50 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 18 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CHAMBRAGE MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE DOPIOVINO/1 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 345 x 490 x 815 mm POIDS NET 19,00 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 19: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance allows you to bring your beverages to room temperature or to their serving temperature, according to their nature.
  • Seite 20 mentally handicapped, or who have not learned to use the appliance, providing they are supervised by a person familiar with the appliance and who is aware of the risks involved. Children should not be allowed to play with the appliance. User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.
  • Seite 21 CAUTION — Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they could leak or release fluids. CAUTION — A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock. CAUTION —...
  • Seite 22 accessible.  Never pull on the main power cable.  Ensure that the appliance is always electrically earthed.  If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire. ...
  • Seite 23  If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.  Do not lean or climb on the appliance or its elements.  In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of the appliance.
  • Seite 24 cooking hot plates or gas rings.  Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.  The appliance has to be installed in a room where ambient temperature is between 16 and 32°C. Over or under this recommended temperature range, performances may be affected.
  • Seite 25 The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other utilisation. Safety instructions  Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction.
  • Seite 26: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE 1. Ream cover 2. Glass door 3. Handle 4. Control panel 5. Shelf 6. Feet 7. Hinge cover 8. Light 9. Cool fan mask DOPIOVINO/1: 1. Ream cover 2. Light 3.
  • Seite 27: Technical Characteristics

    3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Seite 28 1°C with each button press.  In addition, pressing the button switches the temperature display between Celsius and Fahrenheit. DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE *This appliance belongs to category 10 according to the European regulation N°1060/2010 and the temperature setting is from 14°...
  • Seite 29: Care And Maintenance

     If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting.  In the event of a power cut, all previously selected temperatures settings will be deleted and each compartment will re-initialise to the factory-preset temperature of 11°C (DUOVINO/1) and 12°C (DOPIOVINO/1).
  • Seite 30 Vacation time  Short vacations: leave the cabinet operating during vacations of less than three weeks.  Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
  • Seite 31: Problems And Solutions

    8. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your temperature control cellar, thus avoiding having to contact your after-sales department. Try the following suggestions: PROBLEM POSSIBLE CAUSE  Check the voltage of the installation  Check your circuit breaker Appliance not running ...
  • Seite 32 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 33 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CHAMBRAGE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE DUOVINO/1 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 345 x 490 x 540 mm NET WEIGHT 13,50 kg...
  • Seite 34 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CHAMBRAGE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE DOPIOVINO/1 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 345 x 490 x 815 mm NET WEIGHT 19,00 kg...
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 36 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Seite 37 Anwendungen bestimmt, wie z.B:  Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,  Gästehäuser, Hotels, Motels sonstige Wohnumgebungen,  Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,  Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen. ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
  • Seite 38 Elektrosicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.  Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose schlechtem Zustand...
  • Seite 39 Täglicher Gebrauch  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.  Das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aussetzen. ...
  • Seite 40 Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation  Zur ordnungsgemäßen Ausführung elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist.
  • Seite 41  Dieses Produkt ist für eine maximale Kühlung auf 15°C unter der Umgebungstemperatur ausgelegt. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:  Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "Installation des Gerätes").  Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ...
  • Seite 42: Gerätebeschreibung

     2011/65/EU (RoHS)  2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie  2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit  643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2. GERÄTEBESCHREIBUNG DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE 1. Schutz Glastûr Türgriff Temperaturregler Roste Füsse Scharnier Leuchte Lüfterabdeckung...
  • Seite 43: Technische Daten

    DOPIOVINO/1: Schutz Leuchte Türgriff Lüfterabdeckung Füsse Scharnier Roste Temperaturregler Glastûr 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Seite 44 Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG! Ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen. 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Inbetriebnahme des Temperierschranks  Die Außen- und Innenverpackung entfernen.  Das Gerät vor der Inbetriebnahme 2 Stunden stehen lassen. ...
  • Seite 45: Betrieb Des Gerätes

    Bei jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die programmierte Temperatur um 1°C.  Durch Antippen der Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in Celsius oder Fahrenheit wählen. DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE *Dieses Gerät zur Klasse 10 gehört. Gemäß der EU-Verordnung 1060/2010, hat er eine Amplitude von 14°...
  • Seite 46  Bei einem Stromausfall werden alle vorher ausgewählten Temperaturen gelöscht und der Temperierschrank wird standardmäßig auf die werkseitig vorprogrammierte Temperatur von 11°C (DUOVINO/1) und 12°C (DOPIOVINO/1) zurückgesetzt. Bei längerer Abwesenheit  Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Temperierschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb.
  • Seite 47  Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden. 7. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: ...
  • Seite 48: Fehlerbehebung

    8. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Die Spannung Elektroinstallation überprüfen. Kein Betrieb  Den Schutzschalter überprüfen.  Eine Sicherung ist herausgesprungen. ...
  • Seite 49 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 50 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 TEMPERIERSCHRANKS HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG DUOVINO/1 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 345 x 490 x 540 mm NETTOGEWICHT 13,50 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 238 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 51 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 TEMPERIERSCHRANKS HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG DOPIOVINO/1 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 345 x 490 x 815 mm NETTOGEWICHT 19,00 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 274 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in het merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 53 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Seite 54  Bed-and-breakfastomgevingen,  Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen. WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
  • Seite 55 verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Controleer of het stopcontact niet beschadigd is. Een stopcontact in slechte staat kan leiden tot oververhitting en het ontploffen van het apparaat.  Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker van het apparaat. ...
  • Seite 56 stekker vast en trek niet aan het snoer.  Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.  Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om risico op brand te voorkomen.  Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen.
  • Seite 57 beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.  Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.  Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen om risico op brand te voorkomen.
  • Seite 58 regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").  Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. Reparaties  Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend...
  • Seite 59: Beschrijving Van Het Apparaat

     2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit  643/2009/CE met betrekking tot het energielabel 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE 1. Bescherming 2. Deurpost 3. Handgreep 4.
  • Seite 60: Technische Kenmerken

    DOPIOVINO/1: 1. Bescherming 2. Verlichting 3. Handgreep 4. Bescherming ventilator 5. Voet 6. Scharnier 7. Oplegplank 8. Temperatuurcontroller 9. Deurpost 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Seite 61: Installatie-Instructies

    Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder. LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer. 4. INSTALLATIE-INSTRUCTIES Vóór het gebruik van uw chambreerkelder  Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ...
  • Seite 62  En door de knop licht aan te raken, kunt u de temperatuur weergeven in graden Celsius of Fahrenheit. DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE *Dit toestel behorende tot de categorie 10 volgens de Europese reglement 1060/2010 beschikt over een variatie van temperatuur gaande van 14° tot 18°C. Echter laten de technische eigenschappen van het toestel toe om een grotere variatie te bereiken, nl.
  • Seite 63  Bij een stroomonderbreking worden alle hiervoor gekozen temperaturen gewist en keert ieder compartiment automatisch terug naar de in de fabriek voorgeprogrammeerde temperatuur, dat wil zeggen 11°C (DUOVINO/1) en 12°C (DOPIOVINO/1). Periodes van niet-gebruik  Korte periodes van niet-gebruik: laat de chambreerkelder werken tijdens periodes van niet- gebruik van minder dan drie weken.
  • Seite 64 grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig. Als u uw chambreerkelder moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.
  • Seite 65: Problemen En Oplossingen

    8. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  Controleer het voltage van uw installatie  Controleer uw hoofdschakelaar Geen werking  Er is een zekering gesprongen ...
  • Seite 66 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 67 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) CHAMBREERKELDER MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE DUOVINO/1 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 345 x 490 x 540 mm NETTOGEWICHT 13,50 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 68 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) CHAMBREERKELDER MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE DOPIOVINO/1 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 345 x 490 x 815 mm NETTOGEWICHT 19,00 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 69: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar el apareto, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 70 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Seite 71  Lugares de tipo alojamiento y desayuno,  Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas. ATENCIÓN: No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está estropeado, deberá...
  • Seite 72 ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.  Compruebe que la toma mural no esté dañada. Una toma mural en mal estado puede ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y su explosión.  Compruebe que puede acceder a la toma mural del aparato. ...
  • Seite 73  No exponga el aparato directamente al sol.  El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.  El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo.  Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Seite 74 riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones instalación proporcionadas.  Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
  • Seite 75  Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa. Reparación de averías  Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. ...
  • Seite 76: Descripción Del Aparato

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE 1. Protección 2. Marco de la puerta 3. Tirador 4. Controlador de la temparatura 5. Estante 6. Pata 7. Bisagra 8. Luz 9. Protección del ventilador DOPIOVINO/1: 1. Protección 2. Luz 3.
  • Seite 77: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica del aparato. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 78  Coloque el producto en un lugar suficientemente resistente para soportar su peso con carga plena. Para nivelarla, ajuste la altura de las patas regulables en la parte inferior del aparato.  Para sacar el mayor partido del aparato, con el mínimo consumo de energía, no la coloque cerca de una fuente de calor (calefacción, cocina, etc.), no la exponga directamente a la luz del sol ni la coloque en un lugar demasiado frío.
  • Seite 79: Mantenimiento

    DUOVINO/1: UPPER ZONE LOWER ZONE *Este aparato que pertenece a la categoría 10 según el reglamento europeo 1060/2010, dispone de una amplitud que va de los 14° a los 18°C. Sin embargo, las prestaciones técnicas del aparato permiten alcanzar una amplitud más amplia que va de los 8° a 18°C en cada compartimiento.
  • Seite 80: En Caso De Avería

     En caso de que se produzca un corte en la corriente eléctrica, se borrarán todas las temperaturas seleccionadas y cada compartimento recuperará, por defecto, la temperatura predeterminada de fábrica, es decir, 11°C (DUOVINO/1) y 12°C (DOPIOVINO/1). Período de vacaciones ...
  • Seite 81: Problemas Y Soluciones

    8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos del aparato sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  Compruebe la tensión de su instalación  Compruebe el disyuntor No funciona  Se ha fundido un fusible ...
  • Seite 82 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 83 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 APARATO PARA REFRESCAR MARCA CLIMADIFF REFERENCIA DUOVINO/1 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 345 x 490 x 540 mm PESO NETO 13,50 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 84 7° a 12°C en el compartimiento superiori y va de los 12° a 18°C en el compartimiento inferior. CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72 230 Arnage - FRANCE –...

Diese Anleitung auch für:

Dopiovino/1

Inhaltsverzeichnis