Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
Local Air Conditioner
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Climatiseur Local
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
Aire Acondicionado Local
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
Mobiele Airconditioner
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
www.HoneywellAirComfort.com
E-mail: info@jmatek.com
Lokale Klimaanlage
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
Condizionatore d'aria Locale
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
Stacjonarny Klimatyzator
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed
użyciem
Ar Condicionado Local
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Model / Modelo / Modelo:
HT09CESAWK, HT09CESVWK
HT12CESAWK, HT12CESVWK
HT13CESAWK, HT13CESVWK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HT09CESAWK

  • Seite 1 Manual do Utilizador Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en Leia e guarde estas instruções antes da bewaar deze goed utilização Model / Modèle / Modelo / Modello / Model / Modelo / Modelo: HT09CESAWK, HT09CESVWK HT12CESAWK, HT12CESVWK HT13CESAWK, HT13CESVWK www.HoneywellAirComfort.com E-mail: info@jmatek.com...
  • Seite 2 SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
  • Seite 3 SAFETY (CONTINUED) • Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual. Improper installation will void any existing warranties. •...
  • Seite 4 SAFETY (CONTINUED) • Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated rooms could lead to fire or an explosion hazard should the refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other sources of ignition. • Use care when storing the appliance to prevent mechanical faults.
  • Seite 5 R290/R32 SAFETY SYMBOL NOTE EXPLANATION R290 This symbol shows that this appliance uses a flammable WARNING refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should be CAUTION read carefully.
  • Seite 6 R290/R32 SAFETY Additional warnings for appliances with R290/R32 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • R290/R32 refrigerant gas complies with EN60335-2-40 / EN60335-1. • This appliance contains a certain number of grams (see rating label at the back of the unit) of R290/R32 refrigerant gas. The maximum refrigerant charge amount is not greater than R290 0.304kg / R32 1.84 kg based on EN60335-2-40.
  • Seite 7 R290/R32 BEZPIECZEŃSTWO Transportation, marking and storage for units. Transport of equipment containing flammable refrigerants. Compliance with the transport regulations. Marking of equipment using signs. Compliance with local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants. Compliance with national regulations. Storage of equipment/appliances. The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 8 Conditioner remotely using a smart device, and to use voice commands through an an Amazon Echo / google home device, to control the unit. Set up the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet to connect the Honeywell Smart Local Air Conditioner for WiFi and Voice control (only available for Smart Local Air Conditioner models).
  • Seite 9 THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
  • Seite 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Louver Upper rubber drain plug (Dehumidifying mode) 2) Control panel Drain tube (For continuous drain) 3) Handle 10) Power cord winder 4) Casters 11) Lower dust filter 5) Remote control 12) Lower rubber drain plug (Air conditioning / Heating mode*) 6) Hose connector 13) Storage plug for power cord 7) Upper dust filter...
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Window bracket kit (1 Set) 4.
  • Seite 12 INSTALLATION (CONTINUED) Window Bracket Kit: Part A: Part B: Part A + B: Min. Length 19.9” (50.5cm) Min. Length 19.9” (50.5cm) Min. Length 28.9” (73.3cm) Max.Length 38.2” (97.0cm) Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a nearby hardware store.
  • Seite 13 INSTALLATION (CONTINUED) 3a.Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are tight and installed properly. Connect the window bracket to the window. Or Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window...
  • Seite 14 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Extend the exhaust hose through an open window and close the window as far as possible trapping the Exhaust Nozzle (as shown below). Push-Out Windows 4. The Local Air Conditioner is now ready to use.
  • Seite 15 INSTALLATION (CONTINUED) IMPORTANT: Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction. The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
  • Seite 16: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL (10) 1) Display screen 6) Mode control 2) Power control 7) Timer control 3) Fan speed control 8) Sleep control indicator light 4) Swing control indicator light 9) Water full light 5) Timer / Temperature set controls 10^) Wifi connectivity and voice activated control ^ THIS IS ONLY FOR MODEL HT09CESV**/HT12CESV**/HT13CESV** WITH WIFI SMART...
  • Seite 17 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) MODE CONTROL Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*. The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting. • Air Conditioning Mode (COOL) Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level. Temperature setting range is 61°F - 88 °F (16°C - 31°C).
  • Seite 18 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature will increase by 2°F (1°C) on the first hour.
  • Seite 19 USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL All key functions can be accessed from the remote control. Timer / Temperature Set Control °C / °F Control • Press to switch temperature between In timer mode, press Centigrade and Fahrenheit. to adjust the time setting for 1 hour intervals.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the electrical outlet.
  • Seite 21 CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage and Maintenance: If the appliance will not be used for a long time, follow these steps: Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
  • Seite 22 WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes Water may need to be drained in high humidity areas.
  • Seite 23: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The air Batteries in the remote conditioning control need to be...
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Seite 25 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Heating function not Check that the Heating function has been activated. activated yet. will be illuminated when the Heater is switched The ambient temperature is too high. Heater* is not switching ON. Heating is activated when the ambient temperature Switch on the Heating function when the ambient is below 44°F -77°F...
  • Seite 26: Error Code

    ERROR CODE GUIDE ERROR CODE POSSIBLE CAUSES SUGGESTED REMEDIES Replace room temperature sensor (the unit can also work without replacement.) “E0” Room temperature sensor failed Please contact the Customer Service Center. Replace condenser temperature sensor . Please contact the Customer Service “E1”...
  • Seite 27 SÉCURITÉ LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
  • Seite 28 SAFETY (CONTINUED) • NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées. • Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lors del'utilisation d'appareils électriques. • Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique et ne doit pas être utilisé...
  • Seite 29 SAFETY (CONTINUED) • Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Les équipements et installations électriques réglementés par la législation nationale doivent être respectés. • L'appareil doit être transporté debout. • N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant de le démarrer.
  • Seite 30 SAFETY (CONTINUED) • Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets. La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
  • Seite 31 R290/R32 SÉCURITÉ SYMBOLE EXPLICATION REMARQUE R290 Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant MISE EN fuit et est exposé à une GARDE source d'allumage externe, il y a un risque d'incendie. Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être lu ATTENTION attentivement.
  • Seite 32 R290/R32 SÉCURITÉ Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz réfrigérant R290/R32 • Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Le gaz réfr igérant R290/R32 est conforme aux EN60335-2-40 / EN60335-1. • Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir l'étiquette signalétique à...
  • Seite 33 R290/R32 SAFETY • Les réparations doivent être effectuées en fonction des recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de l'utilisation de réfrigérants inflammables. Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant. Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des réfrigérants inflammables...
  • Seite 34 Configurez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre tablette afin de connecter le climatiseur local intelligent Honeywell et la commande vocale (uniquement disponible pour les modèles de climatiseurs portatifs intelligents). 1. Téléchargez le manuel d’utilisation de l’application Honeywell Air Comfort à partir du lien ci-dessous: https://honeywellaircomfort.com/HTSmartPACAppManual.pdf...
  • Seite 35: Conseils D'utilisation

    MERCI Félicitations pour votre achat de ce climatiseur local Honeywell. Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel. CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseurs locaux sont parfaits pour un rafraîchissement local. Le compresseur, le condensateur et l'évaporateur sont logés dans un appareil compact.
  • Seite 36: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 1) Grilles d'Aération Bouchon de vidange supérieur en caoutchouc (Mode déshumidification) 2) Panneau de commande Tube de vidange (pour une vidange continue) 3) Poignée 10) Enrouleur de câble 4) Roulettes 11) Filtre à poussière inférieur 5) Télécommande 12) Bouchon de vidange en caoutchouc inférieur (mode climatisation / Mode chauffage*)
  • Seite 37: Installation

    INSTALLATION Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce climatiseur portatif. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces procédures d'installation. Kit d'installation: 1. Kit de support de fenêtre (1 jeu) 4.
  • Seite 38 INSTALLATION (SUITE) Kit de support de fenêtre: Partie A: Partie B: Partie A + B: Longueur 19.9 po (50.5cm) Longueur 19.9 po (50.5cm) Longueur min. 28.9 po (73.3cm) Longueur max. 38.2 po (97.0cm) Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à la plupart des fenêtres coulissantes standard. Si les mesures de votre fenêtre sont supérieures aux paramètres de taille décrits ci-dessus, il est possible d'adapter le support de fenêtre en le faisant couper dans une quincaillerie.
  • Seite 39 INSTALLATION (SUITE) 3a.Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés et correctement installés. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre. Ou Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale...
  • Seite 40 INSTALLATION (SUITE) 3b . Étendez le tuyau d'échappement par une fenêtre ouverte et fermez la fenêtre autant que possible en emprisonnant l'embout d'échappement (comme indiqué ci-dessous). Fenêtres escamotables 4. Le climatiseur local est maintenant prêt à l'emploi.
  • Seite 41 INSTALLATION (CONTINUED) IMPORTANT: Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. La longueur du tuyau est scientifiquement déterminée par les spécifications et le débit d'air du climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spécifiées peut provoquer une accumulation ou un reflux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Seite 42: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE (10) 1) Écran d'affichage 6) Commande des modes 2) Commande d'alimentation 7) Commande du minuteur 3) Commande de vitesse du 8) Mode veille ventilateur 4) Commande d'oscillation 9) Voyant réservoir plein 5) Commandes de réglage du 10^)Connectivité...
  • Seite 43 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DU MODE Réglages : Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage*. Le voyant lumineux correspondant s’allume pour indiquer le réglage du mode actuel. • Mode climatisation (REFROIDISSEMENT/COOL) Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort souhaité.
  • Seite 44 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE EN VEIILLE Le mode veill permet un confort et une économie d’énergie pendant la nuit. Lorsque le mode veilleest activé en mode refroidissement du climatiseur, la vitesse du ventilateur restera automatiquement sur FAIBLE et la température réglée augmentera de 2 °C (1 °F) après la première heure d’opération.
  • Seite 45 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Réglage de la température / Contrôle °C / °F commande de la minuterie • En mode minuterie, appuyez sur Appuyez pour changer la température entre Centigrade et Fahrenheit. pour ajuster le réglage de l’heure à des intervalles d’une Commande du mode heure.
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide. Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité...
  • Seite 47 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Entretien et stockage de fin de saison: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit: Assurez-vous de vidanger la condensation d’eau accumulée. Retirez le bouchon de vidange inférieur et utilisez un bac de vidange pour récupérer l’eau (assurez-vous de replacer le bouchon de vidange lorsque vous avez terminé).
  • Seite 48 WATER CONDENSATION DRAINAGE En cas d’excès d’eau de condensation à l’intérieur de l’appareil, le climatiseur s’arrête de fonctionner et affiche un voyant d’avertissement (le voyant RÉSERVOIR PLEIN s’allume avec un voyant rouge). Ce voyant indique que l’eau de condensation doit être évacuée en utilisant les procédures suivantes: Vidange manuelle en modes refroidissement, déshumidification Il peut être nécessaire de vidanger l’eau dans les zones à...
  • Seite 49: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant permet de résoudre les problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service à la clientèle. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’essayer toute procédure de dépannage. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il n’y a pas d’électricité.
  • Seite 50 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière doit Nettoyer le filtre à poussière. être nettoyé. Le tuyau d'évacuation est Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement (se détaché.
  • Seite 51 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne La fonction de chauffage passe pas n’est pas encore activée. Vérifier si la fonction de chauffage a été activé. en mode La température ambiante s’allume lorsque l’appareil est mis en marche. chauffage* (cela est trop élevée.
  • Seite 52 GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR CODE CAUSES POSSIBLES RECOURS SUGGÉRÉS D'ERREUR Remplacez la sonde de température ambiante (l'unité peut également La sonde de température ambiante a “E0” fonctionner sans être remplacée.) échoué Veuillez contacter le centre de service à la clientèle. Remplacez le capteur de température Défaillance du capteur de température du condenseur.
  • Seite 53 SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN IDIOMA INGLÉS.
  • Seite 54 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas. • Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas cuando se utilizan aparatos eléctricos. • Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe ser utilizado para otros propósitos.
  • Seite 55 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo. • Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e instalaciones eléctricas. • El aparato debe transportarse derecho. • No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después de haberlo enchufado.
  • Seite 56 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer libres de obstrucciones. • No perfore o queme los refrigerantes. • Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros. • NO modifique este aparato en modo alguno para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 57 R290/R32 SEGURIDAD SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO R290 Este símbolo indica que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Peligro de incendio si ADVERTENCIA se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente externa de ignición. Este símbolo indica que el manual de instrucciones ATENCIÓN debe leerse con...
  • Seite 58 R290/R32 SEGURIDAD Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas R290/R32 • Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad. • El gas refrigerante R290/R32 cumple con las directivas ambientales EN60335-2-40 / EN60335-1. • Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante R290/R32 .
  • Seite 59 R290/R32 SAFETY El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables debe cumplir con las normativas de transporte. La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe cumplir con las normas locales. La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables debe cumplir con las normativas nacionales.
  • Seite 60 Configure la app Honeywell Air Comfort en su tableta o teléfono inteligente para conectar el aire acondicionado portátil inteligente Honeywell vía wifi y controlarlo por voz (solo disponible para modelos de aire acondicionado portátiles inteligentes). 1. Descargue el manual del usuario de la app Honeywell Air Comfort en el enlace siguiente: https://honeywellaircomfort.com/HTSmartPACAppManual.pdf 2.
  • Seite 61: Consejos De Uso

    GRACIAS Enhorabuena por haber adquirido este Aire Acondicionado Portátil Honeywell. Para información sobre la instalación, manipulación, mantenimiento y reparación, limpieza y eliminación del aparato, consulte el apartado siguiente del manual. CONSEJOS DE USO Los aires acondicionados portátiles son ideas para el enfriamiento focalizado. El compresor, el condensador y el evaporador están alojados en una unidad compacta.
  • Seite 62: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Rejillas de ventilación Tapón de Goma de Drenaje Superior (Modo Deshumidificador) 2) Panel de Control Manguera de Drenaje (para continuo drenaje) 3) Manija 10) Carrete para Cable 4) CastersRuedas 11) Filtro Inferior para polvo 5) Control Remoto 12) Tapón de Goma de Drenaje Inferior (Modo Aire Acondicionado / Modo de calefacción*)
  • Seite 63: Instalación

    INSTALACIÓN Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este Aire Acondicionado Portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación. Kit de Instalación: 1.
  • Seite 64 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Panel de ventana: Part A: Part B: Part A + B: Longitud: 19.9” (50.5cm) Longitud: 19.9” (50.5cm) Longitud mínima: 28.9” (73.3cm) Longitud máxima: 38.2” (97.0cm) Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza vertical Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes estándar.
  • Seite 65 INSTALLATION (CONTINUED) 3a.Conecte el panel de ventana al adaptador del panel. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien insertadas e instaladas correctamente. Conecte el panel de ventana a la ventana. O Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical...
  • Seite 66 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Exteder la manguera de escape a través de una ventana abierta y cerrar la ventana lo más posible atrapando la boquilla de escape de aire (como se muestra a continuación). Ventanas de empuje 4. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse.
  • Seite 67 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No reemplace o alargue el ducto de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcione bien. La longitud de el ducto de escape está determinada científicamente por las especificaciones y el caudal de aire del aire acondicionado. Extender el ducto de escape más allá de las medidas especificadas puede producir la acumulación del calor o reflujos de aire en el aire acondicionado y causar su mal funcionamiento.
  • Seite 68 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL (10) 1) Pantalla de visualización 6) Selector de modo 2) Control de encendido/apagado 7) Control del temporizador 3) Control de la velocidad del 8) Modo sueño ventilador 4) Control de oscilación 9) Luz de tanque lleno 5) Controles de ajuste del 10^) Control de conexión wifi y activación temporizador y la temperatura...
  • Seite 69 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) SELECTOR DE MODO Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*. La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado. • Modo de aire acondicionado (FRÍO) Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiente al nivel de confort deseado. La temperatura puede ajustarse entre 61°F - 88 °F (16°C - 31°C).
  • Seite 70 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) MODO SUEÑO El modo sueño permite ahorrar energía y un reposo confortable durante la noche. Cuando el modo sueño está activado en el modo de aire acondicionado, el ventilador permanece a una velocidad baja y la temperatura establecida aumentará...
  • Seite 71: Control A Distancia

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL A DISTANCIA Todas las funciones son accesibles desde el control remoto. Control de ajuste del temporizador / temperatura Selector °C / °F • En el modo de temporizador, use los botones y para ajustar Pulse para cambiar la temperatura a el tiempo en intervalos de una grados Celsius o Fahrenheit.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio / TV para obtener ayuda. Precaución: cualquier cambio o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable a cumplir podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
  • Seite 73 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y mantenimiento al final de la estación: Si el aparato no se va a utilizar por un largo periodo, siga los pasos siguientes: Asegúrese de drenar cualquier resto de agua condensada. Quite el tapón de la salida de agua inferior y utilice la bandeja de drenaje para recoger el agua (acuérdese de volver a poner el tapón en la salida de agua cuando termine).
  • Seite 74 DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador tanque lleno se iluminará con una luz roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento: Drenaje manual en los modos de refrigeración y deshumidificación En lugares con altos niveles de humedad puede que haya que drenar el agua.
  • Seite 75: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de resolución de problemas aborda los problemas más comunes. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente. Desenchufe y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de intentar resolver el problema. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN...
  • Seite 76 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Hay una puerta o ventana Asegúrese de que las ventanas y puertas estén abierta. cerradas. El filtro para polvo está Limpie el filtro para polvo. sucio. El ducto de escape está Reinstale el ducto de escape correctamente suelto.
  • Seite 77 GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El calefactor* no enciende. La función de calefacción Revise que la función de calefacción (Esto solo no está activada aún. La haya sido activada. puede ser temperatura ambiente es se iluminará cuando el calefactor sea aplicable muy alta.
  • Seite 78 GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES CÓDIGO DE POSIBLE CAUSA DEL ERROR REMEDIOS SUGERIDOS ERROR Reemplace el sensor de temperatura ambiente (la unidad también puede El sensor de temperatura de la funcionar sin reemplazo). “E0” habitación falló Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 79 VEILIGHEID LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZING. IN HET GEVAL DAT ER INCONSISTENTIE OF VERSCHIL IS TUSSEN DE ENGELSE VERSIE EN EEN ANDERE TALENVERSIE VAN DE INHOUD VAN DIT MATERIAAL, IS DE ENGELSE VERSIE LEIDEND. WAARSCHUWING: •...
  • Seite 80 VEILIGHEID (VERVOLG) • Veiligheidsmaatregelen dienen altijd te worden nageleefd tijdens het gebruik van elektrische apparaten. • Dit apparaat is vervaardigd voor gebruik in woonomgevingen en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden. • Gebruik slechts de meegeleverde installatiekit om het toestel te installeren.
  • Seite 81 VEILIGHEID (VERVOLG) • Het toestel dient rechtop worden vervoerd. • Het toestel minstens één uur voor gebruik niet inschakelen. • Het is essentieel dat het apparaat met een efficiënte grondverbinding verbonden is die door een gekwalificeerde elektricien is gecontroleerd. • Stagnatie van mogelijke lekken van koelmiddelengas in niet-geventileerde ruimten kunnen brand of explosiegevaar veroorzaken indien het koelmiddel in contact komt met...
  • Seite 82 VEILIGHEID (VERVOLG) • Sleutel NIET aan het toestel om gevaar te voorkomen. • Alle werkwijze die veiligheidsmiddelen beïnvloeden dienen slechts te worden uitgevoerd door bekwame personen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, en personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen, of gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze onder toezicht zijn of instructie hebben gekregen om het toestel op een veilige manier...
  • Seite 83 R290/R32 VEILIGHEID SYMBOOL VERKLARING OPMERKING R290 Dit symbool laat zien dat dit toestel een ontvlambare koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel WAARSCHUWING lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er een risico op brand. Dit teken laat zien dat de handleiding zorgvuldig LET OP moet worden gelezen.
  • Seite 84 R290/R32 VEILIGHEID Extra waarschuwingen voor apparaten met R290/R32 koelgas. • Lees zorgvuldig de instructie alvorens het apparaat te gebruiken. • R290/R32 koelgas voldoet aan EN60335-2-40 / EN60335-1. • Dit apparaat bevat een bepaald aantal gram (zie informatielabel aan de achterkant van het apparaat) R290/R32 koelgas. De maximum laadcapaciteit van het koelmiddel is niet groter dan R290 0,304kg / R32 1,84 kg gebaseerd op EN60335-2-40.
  • Seite 85 R290/R32 SAFETY Transport, markering en opslag voor apparaten. Transport van apparatuur dat brandbare koelmiddelen bevat moet aan lokale vervoersvoorschriften voldoen. De marketing van apparatuur dat tekens gebruikt moet aan lokale voorschriften voldoen. Het afvoeren van apparatuur met brandbare koelmiddelen moet voldoen aan de nationale voorschriften.
  • Seite 86 Amazon Echo / Google Home-apparaat, om het toestel te bedienen. Download de Honeywell Air Comfort App op uw smartphone of tablet om verbinding te maken met Honeywell Slimme Lokaal Airconditioner voor wifi en stembediening (slechts beschikbaar voor Slimme Mobiele Airconditioner modellen).
  • Seite 87 GEBRUIKERSTIPS Honeywell airconditioners zijn ideaal voor het verkoelen van een bepaalde plek. De compressor, condensator en evaporator zijn gevestigd in een compacte toestel. De lucht wordt ontvochtigd en gekoeld, terwijl een flexibele slang van de luchtuitlaat hitte naar buiten brengt. De Verplaatsbare Airconditioner bevat een venster ontluchtingskit.
  • Seite 88: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Ventilatie Bovenste rubberen afvoerplug (Ontvochtigingsmodus) 2) Bedieningspaneel Afvoerbuis (voor ononderbroken afvoer) 3) Handvat 10) Snoerwikkelaar 4) Zwenkwielen 11) Onderste stoffilter 5) Afstandsbediening 12) Onderste rubberen afvoerplug (Airconditioning / Verwarmings modus*) 6) Slangverbinder 13) Opslag van stekkers voor netsnoeren 7) Bovenste stoffilter 14) Stroomkabel...
  • Seite 89 INSTALLATIE Het is belangrijk dat onderstaande installatieinstructies worden nageleefd voor een succesvolle installatie van de verplaatsbare airconditioner. Neem contact op met de klantenservice als u problemen of vragen heeft over deze installatieprocedures. Installation Kit: 1. Raambevestigingskit (1 Set) 4. Afvoerslang (1 Piece) 2.
  • Seite 90 INSTALLATIE (VERVOLG) Raambevestigingskit: Deel A: Deel B: Deel A en B: Min. Lengte 19,9” (50,5cm) Min. Lengte 19,9” (50,5cm) Min. Lengte 28,9” (73,3cm) Max.Lengte 38,2” (97,0cm) Horizontale schuifraam Verticale schuifraam Deze raamkit is ontworpen voor de meeste standaard schuiframen. Als uw raam groter is dan de parameters zoals hierboven geschetst, kan de raambevestiging verkort worden zodat het past, door het naar een nabijgelegen bouwmarkt te brengen.
  • Seite 91 INSTALLATION (CONTINUED) 3a.Verbind de raambevestiging aan de raambevestiging paneel adapter. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vast en bevestigd zijn. Plaats de raambevestiging aan het raam. Of Horizontale schuifraam Verticale schuifraam...
  • Seite 92 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Verleng de uitlaat slang door een open raam en doe het raam zo ver mogelijk dicht zodat de slang vast zit (zoals op de afbeelding). Uitschuifbare ramen 4. De verplaatsbare airconditioner is nu klaar om te gebruiken.
  • Seite 93 INSTALLATIE (VERVOLG) BELANGRIJK: De slang niet vervangen of verlengen, want dat kan een storing aan het apparaat veroorzaken. De lengte van de slang wordt wetenschappelijk bepaald door de specificaties en luchtstroom van de airconditioner. Het verlengen van de slang die de vermelde afmetingen overschrijdt, kan leiden tot hitte dat zich verzamelt of terugstroomt in de airconditioner waardoor het toestel defect raakt.
  • Seite 94: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL (10) 1) Scherm 6) Modus instellingen 2) Aan/Uit-instellingen 7) Timer instellingen 3) Ventilatorsnelheid instellingen 8) Slaap instellingenindicatielampjes 4) Swing instellingenindicatielampjes 9) Water full light 5) Timer / Ingestelde temperatuur 10^) Wifi-verbinding en Stembediening instellingen ^ DIT IS SLECHTS VOOR MODEL HT09CESV**/HT12CESV**/HT13CESV** MET WIFI SLIMME FUNCTIES.
  • Seite 95 HET GEBRUIK EN DE WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) MODUS INSTELLINGEN Instellingen: Airconditioning, Ontvochtigen, Ventilator, Verwarmen*. Het overeenkomstige indicatielicht zal gaan verlichten om de huidige instellingsmodus aan te duiden. • Airconditioning modus (KOELEN) Pas de ventilatorsnelheid en luchttemperatuur aan zodat het past bij uw gewenste comfortniveau.
  • Seite 96 HET GEBRUIK EN DE (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) SLAAPMODUS De Slaapmodus is om energie te besparen tijdens de nacht. Wanneer de Slaapmodus is tijdens de Airconditioning Koelmodus, blijft de ventilator automatisch op LAGE snelheid. De ingestelde temperatuur zal verhogen met 2°F (1°C) tijdens het eerste uur. Het zal met nog 2°F (1°C) verhogen tijdens het tweede uur, en blijft op deze temperatuur voor de rest van de nacht, tot de Slaapstand wordt gedeactiveerd.
  • Seite 97 HET GEBRUIK EN DE (VERVOLG) AFSTANDSBEDIENING Alle belangrijke functies kunnen worden geraadpleegd met de afstandsbediening. Timer / Temperature Set Control °C / °F instellingen • Druk om de temperatuur te schakelen In timer modus, drukt u op tussen Celsius en Fahrenheit . om de tijd in te stellen op 1 uur intervallen.
  • Seite 98: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Onderhoud van het toestel: Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. Maak het apparaat alleen met een zachte droge doek schoon. Onderhoud van de stoffilter: De stoffilter moet om de twee weken worden schoongemaakt om efficiënte luchtkoeling te behouden.
  • Seite 99 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD (VERVOLG) Einde Seizoen Opslag en Onderhoud: Als het toestel voor een lange periode niet wordt gebruikt, volgt u deze stappen: Zorg ervoor dat de resterende watercondensatie wordt afgevoerd. Verwijder de onderste afvoerplug en gebruik een afvoerbak om het water op te vangen (vervang de dop van afvoerplug wanneer u klaar bent).
  • Seite 100 WATER CONDENSATIE DRAINAGE Als er overtollige watercondensatie in het toestel bevindt, gaat de airconditioner uit en vertoont het een waarschuwingslicht (het WATERBAK IS VOL-indicatielampje verlicht met een rood licht). Dit geeft aan dat de watercondensatie moet worden afgevoerd middels de volgende procedures: Handleiding Drainage in Koel-, Ontvochtingsmodus Het water dient op vochtige plaatsen wellicht te worden afgevoerd.
  • Seite 101: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende gids voor het oplossen van problemen behandelt de meest voorkomende problemen. Neem contact op met de klantenservice als de problemen voortduren. Haal de stekker van het toestel eruit, alvorens problemen op te lossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN Geen elektriciteit.
  • Seite 102 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN Een deur of venster is Zorg ervoor dat het raam of de deur gesloten is. open. De stoffilter is vuil. Maak de stoffilter schoon. Herinstalleer de slang correct. De slang is losgekoppeld. (zie onderdeel Installatie).
  • Seite 103 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN De verwarmingsfunctie is nog niet geactiveerd. De Controleer of de verwarmingsfunctie is geactiveerd. omgevingstemperatuur is wordt verlicht wanneer de verwarmer AAN is. te hoog. De verwarmer* schakelt niet AAN. De verwarming wordt geactiveerd wanneer de Schakel de verwarmingsfunctie in wanneer de omgevingstemperatuur...
  • Seite 104 HANDLEIDING FOUTCODES FOUTCODE MOGELIJKE OORZAAK VOORGESTELDE REMEDIES Vervang de kamertemperatuursensor Storing aan de (het apparaat kan ook zonder “E0” kamertemperatuursensor vervanging werken.) Neem contact op met de klantenservice. Vervang de temperatuursensor van de condensator. Neem contact op Storing aan de temperatuursensor van “E1”...
  • Seite 105 SICHERHEIT DIESE ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. FALLS ZWISCHEN DER ENGLISCHEN UND DEN ÜBERSETZTEN VERSIONEN DES INHALTS DIESES MATERIALS UNSTIMMIGKEITEN ODER WIDERSPRÜCHE BESTEHEN, IST DIE ENGLISCHE VERSION MASSGEBEND. WARNUNG: • Das Gerät DARF NICHT mit einer beschädigten oder lockeren Netzsteckdose betrieben werden.
  • Seite 106 SAFETY (CONTINUED) • Verhindern Sie Stolperfallen durch das Anschlusskabel. • Das Gerät NICHT in den folgenden Situationen benutzen: - In der Nähe einer Feuerquelle - In Bereichen, in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Substanzen gelagert werden - In an area where the water can be projected •...
  • Seite 107 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Es ist sehr wichtig, dass das Gerät mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verbunden wird, die von einer qualifizierten Elektrofachkraft geprüft wurde. • Eine Stagnation von Kältegasleckagen in nicht belüfteten Räumen kann zu einem Brand oder einer Explosionsgefahr führen, wenn das Kältemittel mit elektrischen Heizgeräten, Öfen oder anderen Zündquellen in Kontakt kommt.
  • Seite 108 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Alle Arbeitsvorgänge, die Sicherheitsvorrichtungen betreffen, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden; es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen und verstehen die damit verbundenen Gefahren.
  • Seite 109 R290/R32 SICHERHEIT SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG R290 Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel WARNUNG verwendet. Wenn Kältemittel ausläuft und mit einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung ACHTUNG sorgfältig gelesen werden...
  • Seite 110 R290/R32 SICHERHEIT Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290/R32 Kältemittelgas. • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitungen sorgfältig durchlesen. R290/R32 Kältemittelgas erfüllt EN60335-2-40/EN60335-1. • • Dieses Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Rückseite des Gerätes) des R290/R32 Kältemittelgases. Die maximale Kältemittel-Füllmenge beträgt nicht mehr als R290 0,304 kg/R32 1,84 kg bezogen auf EN60335-2-40.
  • Seite 111 R290/R32 SICHERHEIT Transport, Kennzeichnung und Lagerung von Geräten Beim Transport von Geräten mit brennbaren Kältemitteln sind die örtlichen Transportbestimmungen einzuhalten. Beim Kennzeichnen des Geräts mit entsprechenden Zeichen sind die örtlichen Vorschriften zu befolgen. Bei der Entsorgung von Geräten mit brennbaren Kältemitteln sind die nationalen Vorschriften einzuhalten.
  • Seite 112 1. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App Bedienungsanleitung über den nachfolgenden Link herunter: https://honeywellaircomfort.com/HTSmartPACAppManual.pdf 2. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter. iOS 10 oder höher SUCHEN SIE „HONEYWELL AIR COMFORT“ Android 4.4 or later WICHTIG:Für die korrekte Verbindung zwischen dem tragbaren Klimagerät und der App...
  • Seite 113: Tipps Zur Benutzung

    VIELEN DANK Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses lokalen Klimageräts von Honeywell. Lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt der Bedienungsanleitung, um mehr über die Installation, Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren. TIPPS ZUR BENUTZUNG Lokale Klimageräte sind ideal für eine gezielte Kühlung. Kompressor, Kondensator und Verdunster befinden sich in einem kompakten Gerät.
  • Seite 114 PARTS DESCRIPTION 1) Lüftungsschlitze Oberer Gummiablassstutzen (Luftentfeuchtungsmodus) 2) Bedienfeld Ablaufschlauch (Für kontinuierliches Ablaufen) 3) Griff 10) Netzkabelaufwicklung 4) Rollen 11) Unterer Staubfilter 5) Fernbedienung 12) Lower rubber drain plug (Air conditioning / Heating mode*) 6) Schlauchverbinder 13) Aufbewahrungsstecker für Netzkabel 7) Oberer Staubfilte 14) Netzkabel *Gilt nur für Modelle mit Heizfunktion.
  • Seite 115 INSTALLATION Für eine erfolgreiche Installation dieses lokalen Kühlgeräts ist es wichtig, dass die nachfolgenden Installationsanleitungen befolgt werden. Bitte rufen Sie den Kundendienst an, wenn Sie Probleme oder Fragen zu diesen Installationsschritten haben. Installationsset: 1. Fensterhalterungsset (1 Satz) 4. Abluftschlauch (1 Teil) 2.
  • Seite 116 INSTALLATION (FORTSETZUNG) Fensterhalterungsset: Teil A: Teil B Teil A + B: Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Min. Länge 73,3 cm (28,9 Zoll) Max. Länge 97,0 cm (38,2 Zoll) Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster Dieses Fensterset passt zu den meisten Standard-Schiebefenstern. Wenn sich Ihr Fenster nicht den oben stehenden Größenangaben entspricht, kann die Fensterhalterung in einem Baumarkt in Ihrer Nähe gekürzt werden.
  • Seite 117 INSTALLATION (FORTSETZUNG) 3a.Verbinden Sie die Fensterhalterung mit dem Scheibenadapter. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest und korrekt hergestellt sind. Bringen Sie die Fensterhalterung am Fenster an. Oder Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster...
  • Seite 118 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Den Abluftschlauch durch ein offenes Fenster führen und das Fenster so weit wie möglich schließen, um den Abluftstutzen einzuklemmen (wie nachfolgend gezeigt). Herausschiebbare Fenster 4. Das lokale Klimagerät ist jetzt einsatzbereit.
  • Seite 119 INSTALLATION (FORTSETZUNG) WICHTIG: Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte. Die Länge des Schlauchs wurde wissenschaftlich auf Basis der technischen Daten und des Luftstroms des Klimageräts ermittelt. Eine Verlängerung des Schlauchs über die angegebenen Maße hinaus kann dazu führen, dass sich Hitze staut oder zurück in das Klimagerät fließt, was zu Fehlfunktionen führen würde.
  • Seite 120: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL (10) 1) Bildschirm 6) Modusauswahl 2) Ein-/Aus-Taste 7) Timer-Taste 3) Ventilatorgeschwindigkeit 8) Schlafmodus Kontrollleuchten 4) Schwenkfunktion Kontrollleuchten 9) Wasserbehälter Voll-Anzeige 5) Timer/Temperatur-Einstelltaste 10^) WLAN-Konnektivität und Sprachsteuerung ^ NUR FÜR MODELL HT09CESV**/HT12CESV**/HT13CESV** MIT WLANSMART-FUNKTIONEN. HINWEIS: Um ausführlichere Anleitungen zur Einrichtung Ihres tragbaren Klimageräts für die vernetzte Steuerung von Ihrem Smartphone oder Tablet aus zu erhalten, können Sie hier eine separate Bedienungsanleitung herunterladen.
  • Seite 121 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) MODUSAUSWAHL Modi: Luftkühlung, Luftentfeuchtung, Ventilator, Heizung*. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, um die aktuelle Modus-Einstellung anzuzeigen. • Kühlungsmodus (COOL) Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit und Lufttemperatur nach Belieben ein. Die Temperatur kann von 16 °C bis 31°C (61°F bis 88 °F) eingestellt werden. •...
  • Seite 122: Wasserbehälter Voll-Anzeige

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) SCHLAFMODUS Schlafmodus für energiesparenden Komfort in der Nacht. Wenn der Schlafmodus Luftkühlungsmodus aktiviert wird, läuft der Ventilator automatisch mit niedriger Geschwindigkeit und die eingestellte Temperatur wird in der ersten Stunde um 1°C (2°F) erhöht. Sie wird in der zweiten Stunde noch einmal um 1°C (2°F) erhöht.
  • Seite 123: Remote Control

    USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL Alle Tastenfunktionen können auch über die Fernbedienung ausgeführt werden. Timer-/ Temperatur-Einstelltasten °C / °F -Taste • Drücken Sie im Timer-Modus Drücken Sie diese Taste, um zwischen bzw. Taste, um die Zeit Celsius und Fahrenheit zu wechseln. in Intervallen von 1 Stunde einzustellen.
  • Seite 124: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Geräts: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Stromquelle trennen. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Reinigung und Wartung des Staubfilters: Der Staubfilter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um die Kühlleistung aufrechtzuerhalten. Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Staubfilters: Schalten Sie das lokale Klimagerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 125 REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG) Lagerung und Wartung zu Saisonende: Wenn Sie das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen werden, folgen Sie diesen Schrittens: Lassen Sie unbedingt das restliche Kondenswasser ab. Entfernen Sie den unteren Ablassstutzen und fangen Sie das Wasser mit einer Auffangwanne auf. (Denken Sie daran, den Verschluss des Ablassstutzens wieder aufzusetzen, wenn Sie fertig sind).
  • Seite 126: Ablassen Des Kondenswassers

    ABLASSEN DES KONDENSWASSERS Wenn sich übermäßig viel Kondenswasser im Gerät gebildet hat, stellt das Klimagerät den Betrieb ein und aktiviert eine Warnleuchte (die WASSERBEHÄLTER VOLL-Anzeige leuchtet rot auf). Dies weist darauf hin, dass das Kondenswasser gemäß den nachfolgenden Schritten abgelassen werden muss: Manuelles Ablassen in den Kühlungs-, Luftentfeuchtungsmodi In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss eventuell Wasser...
  • Seite 127: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die am häufigsten auftretenden Probleme. Falls sich die Probleme nicht beheben lassen, rufen Sie den Kundendienst an. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie versuchen, den Fehler zu beheben. LÖSUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom.
  • Seite 128 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) LÖSUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Eine Tür oder ein Stellen Sie sicher, dass das Fenster oder die Tür Fenster ist geöffnet. geschlossen ist. Der Staubfilter ist Staubfilter reinigen. verschmutzt. Der Schlauch hat sich Schlauch wieder ordnungsgemäß befestigen gelöst. (siehe Installationsabschnitt). Läuft, aber kühlt Temperatur ist zu hoch Temperatureinstellung verringern.
  • Seite 129 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) LÖSUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Heizfunktion ist noch nicht aktiviert. Die Prüfen, ob die Heizfunktion aktiviert wurde. Umgebungstemperatur leuchtet, wenn die Heizung eingeschaltet wurde. ist zu hoch. Heizung* schaltet sich nicht ein. Die Heizfunktion wird aktiviert, wenn die Heizfunktion einschalten, wenn die Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur unter 7°C - 25°C (44°F...
  • Seite 130: Erklärung Der Fehlercodes

    ERKLÄRUNG DER FEHLERCODES FEHLERCODE MÖGLICHE FEHLERURSACHE EMPFOHLENE ABHILFE Zimmertemperatursensor ersetzen Zimmertemperatursensor funktioniert (Gerät kann auch ohne diesen Sensor “E0” nicht. laufen). Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Kondensatortemperatursensor Kondensatortemperatursensor ersetzen. Wenden Sie sich bitte an den “E1” funktioniert nicht. Kundendienst (gilt nur für Modelle mit Heizfunktion).
  • Seite 131 SICUREZZA LEGGERE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ISTRUZIONI DI SICUREZ ZA IMPORTANTI, LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. IN CASO DI DISCREPANZA O CONFLITTO TRA LA VERSIONE INGLESE E QUELLA IN LINGUA STRANIERA DEL CONTENUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRÀ LA VERSIONE INGLESE. ATTENZIONE: •...
  • Seite 132 SICUREZZA (CONTINUA) • NON toccare la presa o il dispositivo con le mani bagnate. • Prendere sempre precauzioni di sicurezza di base quando si usano dispositivi elettrici. • Questo dispositivo è stato prodotto per uso domestico e non deve essere utilizzato per altri scopi. •...
  • Seite 133 SICUREZZA (CONTINUA) • Devono essere seguite le normative nazionali regolanti l'utilizzo di attrezzatura e dispositivi elettrici. • Il dispositivo deve essere trasportato in posizione eretta o su un lato. • Non accendere il dispositivo per almeno un'ora dall'avvio. • È fondamentale che il dispositivo sia collegato a un'efficace connessione di terra verificata da un elettricista qualificato.
  • Seite 134 SICUREZZA (CONTINUA) • Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano prive di ostruzioni. • Non forare o bruciare i refrigeranti. • Assicurarsi che i refrigeranti siano inodori. • NON modificare il dispositivo in alcun modo per evitare rischi. • La globalità delle procedure che influiscono sulla sicurezza deve essere eseguita da personale competente.
  • Seite 135 R290/R32 SICUREZZA SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE R290 Questo simbolo mostra che il dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. In caso di perdite di AVVERTENZA refrigerante e se questo è esposto a fonti di ignizione esterne, sussiste rischio di incendio. Questo simbolo mostra che il manuale operativo deve ATTENZIONE essere letto con attenzione.
  • Seite 136 R290/R32 SICUREZZA Ulteriori avvisi per i dispositivi con gas refrigerante R290/R32. • Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo. • Il gas refrigerante R290/R32 è conforme a EN60335-2-40 / EN60334-1. • Questo dispositivo contiene un determinato numero di grammi (vedere l'etichetta dei valori nominali sul retro del dispositivo) di gas refrigerante R290/R32.
  • Seite 137 R290/R32 SICUREZZA Trasporto, contrassegno e conservazione dei dispositivi. Il trasporto dell'attrezzatura contenente refrigeranti infiammabili deve avvenire nel rispetto delle norme locali inerenti al trasporto. Il contrassegno dell'attrezzatura tramite l'utilizzo di segnali deve avvenire nel rispetto delle norme locali. Lo smaltimento dell'attrezzatura contenente refrigeranti infiammabili deve avvenire nel rispetto delle norme nazionali.
  • Seite 138 Condizionatore d’aria da remoto usando un dispositivo smart e di controllare il dispositivo usando i comandi vocali tramite un dispositivo Amazon Echo / Google Home. Impostare l’app Honeywell Air Comfort sullo smartphone o tablet per collegare il condizionatore d’aria locali smart Honeywell alla WiFi e al controllo vocale (disponibile solo per i modelli di condizionatore d’aria portatili smart).
  • Seite 139 GRAZIE Congratulazioni per l'acquisto del Condizionatore d'aria locale Honeywell. Per quanto riguarda le informazioni su installazione, manipolazione, manutenzione, pulizia e smaltimento del dispositivo, fare riferimento al paragrafo del manuale sotto riportato. SUGGERIMENTI PER L'UTENTE I condizionatori d'aria locali sono ideali per il raffreddamento localizzato. Compressore, condensatore ed evaporatore sono alloggiati in un'unità...
  • Seite 140: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1) Feritoia Tappo di scarico in gomma superiore (Modalitàdeumidificatore) 2) Pannello di controllo Tubo di scarico (Per drenaggio continuo) 3) Manopola 10) Avvolgicavo 4) Alette 11) Filtro antipolvere inferiore 5) Telecomando 12) Tappo di scarico inferiore (Modalità aria condizionata/ riscaldamento*) 6) Raccordo rapido 13) Tappo di stoccaggio per cavo elettrico...
  • Seite 141: Installazione

    INSTALLAZIONE E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione per poter installare correttamente il Condizionatore d'aria locale. Si prega di contattare l'assistenza clienti in caso di difficoltà o quesiti inerenti alle procedure di installazione. Installation Kit: 1. Kit staffe per finestra (1 Set) 4.
  • Seite 142 INSTALLAZIONE (CONTINUA) Kit staffe per finestra: Parte A: Parte B Parte A + B: Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza minima 28,9" (73,3cm) Lunghezza massima 38,2" (97,0 cm) Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale Questo kit per finestra è progettato per essere adattato alla maggior parte delle finestre scorrevoli. Se la finestra si trova all'esterno dei parametri dimensionali come accennato in precedenza, la staffa della finestra può...
  • Seite 143 INSTALLATION (CONTINUED) 3a.Collegare la staffa della finestra all'adattatore del pannello della staffa della finestra. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e installati correttamente. Collegare la staffa della finestra alla finestra . O Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale...
  • Seite 144 INSTALLAZIONE (CONTINUA) 3b . Allungare il tubo di scarico facendolo passare attraverso una finestra aperta e chiudere la finestra quanto possibile al fine di intrappolare l'ugello di scarico (come mostrato sotto). Finestre push-out 4. Il Condizionatore d'aria locale è ora pronto all'uso.
  • Seite 145 INSTALLAZIONE (CONTINUA) IMPORTANTE: Non sostituire o allungare il tubo in quanto questo potrebbe causare malfunzionamento del dispositivo. La lunghezza del tubo viene determinata scientificamente dalle specifiche e dal flusso d'aria del condizionatore. Prolungare il tubo oltre le dimensioni indicate può causare raccolta di calore o portare il flusso verso il condizionatore causando malfunzionamento del dispositivo.
  • Seite 146: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO (10) 1) Display a Led 6) Controllo modalità 2) Controllo di potenza 7) Controllo timer 3) Controllo velocità della 8) Modalità Sonno ventola 4) Controllo oscillazione 9) SPIA SERBATOIO PIENO 5) Timer / Temperature set controls 10^) Connettività...
  • Seite 147 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) CONTROLLO MODALITA Impostazioni: condizionatore, deumidificatore, ventilatore, riscaldamento*. La spia luminosa corrispondente si illumina a indicare l'impostazione corrente della modalità. • Modalità condizionatore (FRESCO) Regolare la velocità della ventola e la temperatura dell'aria per raggiungere il livello di comfort desiderato.
  • Seite 148 USE AND OPERATION (CONTINUED) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) MODALITA' SONNO La modalità Sonno è volta al risparmio energetico durante la notte. Quando la modalità Sonno è attiva in modalità raffreddamento, la ventola viene automaticamente impostata su velocità BASSA e la temperatura impostata aumenta di 2°F (1°C) la prima ora. Aumenterà di un altro 2°F (1°C) la seconda ora e rimane a questa temperatura per il resto della notte finché...
  • Seite 149 USE AND OPERATION (CONTINUED) TELECOMANDO A tutte le funzioni chiave si può avere accesso tramite il telecomando. Controllo °C / °F Controllo timer/temperatura impostati • In modalità Timer, premere Premere per cambiare la temperatura per regolare il tempo per da Centigradi a Fahrenheit. intervalli di 1 ora.
  • Seite 150: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione al dispositivo: Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla presa elettrica. Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto e morbido. Manutenzione filtro antipolvere: Il filtro antipolvere deve essere pulito ogni due settimane al fine di mantenere un certo grado di efficienza di raffreddamento dell'aria.
  • Seite 151 PULIZIA E MANUTENZIONE (CONTINUED) Conservazione e manutenzione di fine stagione: Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo, seguire questi passaggi: Assicurarsi di drenare la condensa rimanente. Rimuovere il tappo di scarico inferiore e usare un vassoio di raccolta per raccogliere l'acqua (assicurarsi di riposizionare il cappuccio del tappo di scarico una volta terminato).
  • Seite 152 DRENAGGIO DELLA CONDENSA In caso di eccesso di condensa nel dispositivo, il condizionatore d'aria si interrompe e mostra una spia di avviso (la spia SERBATOIO PIENO si illumina di rosso). Questa indica che la condensa deve essere drenata usando le seguenti procedure: Drenaggio manuale in modalità...
  • Seite 153: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida di risoluzione dei problemi affronta i problemi più comuni. Se i problemi persistono, contattare l'assistenza clienti. Scollegare il dispositivo dalla presa elettrica prima di cercare di risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Assenza di elettricità.
  • Seite 154 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUED) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Una porta o una finestra Verificare l'alimentazione. sono aperte. Il filtro antipolvere è Pulire il filtro antipolvere. sporco. Reinstallare il tubo in modo adeguato (fare Il tubo è staccato. riferimento alla sezione Installazione). Funziona ma La temperatura è...
  • Seite 155 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUED) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Funzione Riscaldamento Verificare che la funzione Riscaldamento sia stata non ancora attivata. attivata. si illumina quando il Riscaldatore è Temperatura ambiente acceso. troppo alta. Il Riscaldatore* non si accende. La funzione Riscaldamento viene Attivare la funzione Riscaldamento quando la attivata quando la...
  • Seite 156 GUIDA CODICE DI ERRORE POSSIBILE CAUSA DELL'ERRORE RIMEDI CONSIGLIATI CODICE DI ERRORE Sostituire il sensore temperatura Sensore temperatura ambiente non ambiente (il dispositivo funziona anche “E0” funzionante senza la sostituzione). Contattare il Servizio clienti. Sostituire il sensore condensatore. Sensore temperatura condensatore Contattare il Servizio clienti.
  • Seite 157 BEZPIECZEŃSTWO NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY JE UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU JAKIEJKOLWIEK NIEZGODNOŚCI LUB KONFLIKTU MIĘDZY WERSJĄ ANGIELSKĄ I KAŻDĄ INNĄ WERSJĄ JĘZYKOWĄ WERSJA ANGIELSKA PRZEWAŻA. UWAGA: •...
  • Seite 158 SAFETY (CONTINUED) • Uważać, aby nie potknąć się o przewód. • NIE używać urządzenia w następujących przypadkach: - w pobliżu źródła ognia - w miejscach przechowywania benzyny, farby lub innych towarów łatwopalnych - w miejscu, w którym może tryskać woda •...
  • Seite 159 SAFETY (CONTINUED) • Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania. • Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały odpowiednio poinstruowane w tym zakresie.
  • Seite 160 SAFETY (CONTINUED) • Do rozmrażania i czyszczenia należy używać wyłącznie narzędzi zalecanych przez producenta. • NIE używać klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka lub pralnia. • To urządzenie powinno być używane w pomieszczeniu, które zapewnia dobrą wentylację pomiędzy urządzeniem a ścianami/ meblami lub innymi przedmiotami.
  • Seite 161 R290/R32 BEZPIECZEŃSTWO SYMBOL UWAGA OBJAŚNIENIE R290 Ten symbol wskazuje, że w tym urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. Ten symbol wskazuje, że należy uważnie przeczytać PRZESTROGA instrukcję...
  • Seite 162 R290/R32 BEZPIECZEŃSTWO Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące urządzeń z czynnikiem chłodniczym R290/R32. • Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. • Gaz chłodniczy R290/R32 jest zgodny z normą EN60335-2-40/ EN 60335-1. • To urządzenie zawiera określoną liczbę gramów (patrz tabliczka znamionowa z tyłu urządzenia) czynnika chłodniczego R290/ R32.
  • Seite 163 R290/R32 BEZPIECZEŃSTWO Transport, znakowanie i przechowywanie jednostek. Transport sprzętu zawierającego palne czynniki chłodnicze musi być zgodny z lokalnymi przepisami transportowymi. Marketing sprzętu wykorzystującego znaki musi być zgodny z lokalnymi przepisami. Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze musi być zgodna z przepisami krajowymi. Przechowywanie sprzętu/urządzeń.
  • Seite 164 Amazon Echo/Google. Skonfiguruj aplikację Honeywell Air Comfort na swoim smartfonie lub tablecie, aby podłączyć lokalne klimatyzator Honeywell do Wi-Fi i sterowania głosowego (dostępne tylko w modelach inteligentnych klimatyzatorów przenośnych).
  • Seite 165: Wskazówki Dla Użytkownika

    DZIĘKUJEMY Gratulujemy zakupu klimatyzatora lokalnego firmy Honeywell. Informacje dotyczące instalacji, obsługi, serwisowania, czyszczenia i utylizacji urządzenia można znaleźć w poniższym akapicie instrukcji. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Klimatyzatory lokalne są idealne do chłodzenia punktowego. Sprężarka, skraplacz i parownik są umieszczone w kompaktowej jednostce. Powietrze jest osuszane i chłodzone, a elastyczny wąż...
  • Seite 166 OPIS CZESCI 1) Żaluzje nawiewne Górny gumowy korek spustowy (tryb osuszania) 2) Panel sterowania Rurka spustowa (do ciągłego odprowadzania wody) 3) Uchwyt 10) Mechanizm zwijania przewodu 4) Kółka 11) Dolny filtr przeciwpyłowy 5) Pilot zdalnego sterowania 12) Dolny gumowy korek spustowy ((tryb klimatyzacji / Ogrzewanie *) 6) Złącze węża 13) Wtyczka do przechowywania...
  • Seite 167 INSTALACJA Aby pomyślnie zainstalować ten lokalny klimatyzator, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami instalacji. W przypadku jakichkolwiek trudności lub pytań dotyczących tych procedur instalacji należy zadzwonić do obsługi klienta. Installation Kit: 1. Zestaw wsporników do okien (1 Set) 4. Wąż wydechowy (1 Piece) 2.
  • Seite 168 INSTALACJA (KONTYNUACJA) Zestaw wsporników do okien: Część A: Część B: Część A + B: długość 50,5 cm (19,9") długość 50,5 cm (19,9") Min. długość 73,3 cm (28,9") Maks. długość 97,0 cm (38,2") Poziome okno przesuwne Pionowe okno przesuwne Ten zestaw do okien jest zaprojektowany tak, aby pasował do większości standardowych okien przesuwnych.
  • Seite 169 INSTALACJA (KONTYNUACJA) 3a.Podłączyć wspornik okna do adaptera panelu wspornika okiennego. Upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne i prawidłowo zainstalowane. Podłączyć wspornik okna do okna. Lub Pionowe okno przesuwne Poziome okno przesuwne...
  • Seite 170 INSTALLATION (CONTINUED) 3b . Przeciągnij wąż odprowadzający przez otwarte okno i zamknij okno tak daleko, jak to tylko możliwe, zatrzaskując dyszę odprowadzającą (w sposób przedstawiony na ilustracji). Okna Wypychane 4. Lokalny klimatyzator jest teraz gotowy do użycia.
  • Seite 171 INSTALACJA (KONTYNUACJA) WAŻNE: Nie wymieniać ani nie przedłużać węża, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Długość węża jest naukowo określona na podstawie specyfikacji i przepływu powietrza klimatyzatora. Przedłużenie węża poza określone wymiary może spowodować gromadzenie się ciepła lub przepływ z powrotem do klimatyzatora, powodując awarię...
  • Seite 172: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL (10) 1) Ekran wyświetlacza 6) Sterowanie trybami 2) Sterowanie zasilaniem 7) Sterowanie timerem 3) Sterowanie prędkością 8) Tryb uśpienia wyświetlacza wentylatora 4) Sterowanie obrotem Wskaźniki 9) Wskaźnik pełnego zbiornika na wodę 5) Sterowanie timerem/ustawieniami 10^)Łączność Wi-Fi i obsługa głosowa temperatury ^ DOTYCZY WYŁĄCZNIE MODELU HT09CESV**/HT12CESV**/HT13CESV** Z FUNKCJAMI WI-FI SMART.
  • Seite 173 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) STEROWANIE TRYBAMI Ustawienia: klimatyzacja, osuszania, wentylator, ogrzewanie*. Odpowiednia kontrolka zaświeci się, wskazując aktualne ustawienie trybu. • Tryb klimatyzacji (CHŁODZENIE) Pozwala dostosować prędkość wentylatora i temperaturę powietrza do żądanego poziomu komfortu. Zakres ustawień temperatury to 61°F - 88 °F (16°C - 31°C). •...
  • Seite 174 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PANEL STEROWANIA (KONTYNUACJA) TRYB UŚPIENIA Tryb uśpienia zapewnia energooszczędny komfort w nocy. Gdy tryb uśpienia jest włączony w trybie chłodzenia klimatyzacji, wentylator automatycznie pozostanie na NISKIEJ prędkości, a ustawiona temperatura wzrośnie o 1°C (2°F) w ciągu pierwszej godziny. W drugiej godzinie temperatura wzrośnie o kolejny 1°C (2°F) i pozostanie w tej temperaturze przez resztę...
  • Seite 175: Pilot Zdalnego Sterowania

    OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wszystkie kluczowe funkcje są dostępne za pomocą pilota. Timer / Temperature Set Control Sterowanie °C/°F • Naciśnij, aby przełączyć temperaturę In timer mode, press między stopniami Celsjusza i Fahrenheita. to adjust the time setting for 1 hour intervals.
  • Seite 176: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja urządzenia: Wyłącz urządzenie przed odłączeniem zasilania. Czyść urządzenie wyłącznie miękką, suchą ściereczką. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy należy czyścić co dwa tygodnie, aby zachować wydajność chłodzenia powietrzem. Aby wyczyścić filtry przeciwpyłowe, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Wyłącz i odłącz lokalny klimatyzator od gniazdka elektrycznego.
  • Seite 177 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (KONTYNUACJA) Przechowywanie i konserwacja na koniec sezonu: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności: Pamiętaj, aby spuścić resztki skroplin. Zdejmij dolny korek spustowy i użyj miski do zebrania wody (pamiętaj o założeniu zaślepki korka po zakończeniu). Aby wysuszyć...
  • Seite 178 ODPROWADZANIE KONDENSATU Gdy w urządzeniu wystąpi nadmierna kondensacja wody, klimatyzator wyłącza się i wyświetla się lampka ostrzegawcza (wskaźnik pełnego zbiornika wody (WATER FULL) świeci się na czerwono). Oznacza to, że kondensat należy spuścić zgodnie z następującymi procedurami: Ręczne opróżnianie w trybach chłodzenia i osuszania W obszarach o dużej wilgotności może być...
  • Seite 179: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów dotyczy najczęściej występujących problemów. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z obsługą klienta. Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE No electricity.Brak Sprawdź...
  • Seite 180 PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Otwarte są drzwi lub Sprawdź zasilanie. okno. Filtr przeciwpyłowy jest Oczyść filtr przeciwpyłowy. brudny. Ponownie zainstaluj prawidłowo wąż (odnieś się do Wąż jest odłączony. sekcji instalacji). Urządzenie Ustawienie temperatury działa, ale nie Zmniejsz ustawienie temperatury.
  • Seite 181 PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Funkcja ogrzewania nie została jeszcze Sprawdź, czy funkcja ogrzewania została aktywowana. aktywowana. zaświeci się, gdy ogrzewanie jest włączone. Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka. Ogrzewanie* nie włącza się. Ogrzewanie włącza się, gdy temperatura Włącz funkcję...
  • Seite 182 PRZEWODNIK KODÓW BŁĘDÓW KOD BŁĘDU BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA SUGEROWANE ŚRODKI ZARADCZE Wymień czujnik temperatury w pomieszczeniu (urządzenie może Awaria czujnika temperatury w “E0” również działać bez wymiany). pomieszczeniu Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Wymień czujnik temperatury skraplacza. Awaria czujnika temperatury Skontaktuj się...
  • Seite 183 SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. NO CASO DE QUALQUER INCONSISTÊNCIA OU CONTRADIÇÃO ENTRE A VERSÃO EM INGLÊS E QUALQUER OUTRA VERSÃO EM OUTRO IDIOMA SOBRE O CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO EM INGLÊS PREVALECERÁ.
  • Seite 184 SAFETY (CONTINUED) • NÃO use o dispositivo nos seguintes casos: - Perto de uma fonte de ignição - Em áreas onde a gasolina, tinta ou outros produtos inflamáveis são armazenados - Numa área onde a água pode ser projetada • NÃO toque na ficha ou no dispositivo com as mãos molhadas.
  • Seite 185 SAFETY (CONTINUED) • O aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se receberem instruções relativas à utilização do aparelho. •...
  • Seite 186 SAFETY (CONTINUED) • Este aparelho deve ser utilizado num espaço que permita boa ventilação entre a unidade e quaisquer paredes/mobiliário ou outros objetos. O tamanho do espaço deve corresponder à área do espaço conforme especificado para o funcionamento pelo fabricante e o aparelho deve ser bem conservado para evitar danos mecânicos.
  • Seite 187 R290/R32 SEGURANÇA SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO R290 Este símbolo mostra que este aparelho utiliza um refrigerante inflamável. Em ADVERTÊNCIA caso de fugas ou exposição a uma fonte de ignição externa, existe risco de incêndio. Este símbolo indica que é necessário ler atentamente o ATENÇÃO manual de utilização.
  • Seite 188 R290/R32 SEGURANÇA Avisos adicionais para aparelhos com gás refrigerante R290/R32. • Leia atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho. • O gás refrigerante R290/R32 cumpre a norma EN60335-2-40 / EN60335-1. • Este aparelho contém um certo número de gramas (ver etiqueta de classificação na parte de trás da unidade) de gás refrigerante R290/R32.
  • Seite 189 R290/R32 SEGURANÇA Transporte, marcação e armazenamento para unidades. O transporte de equipamento contendo refrigerantes inflamáveis deve cumprir os regulamentos locais de transporte. A comercialização de equipamento utilizando sinalética deve estar em conformidade com os regulamentos locais. A eliminação de equipamento que utilizem fluidos refrigerantes inflamáveis deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais.
  • Seite 190 Amazon Echo/Google Home para controlar a unidade. Instale a aplicação Honeywell Air Comfort no seu smartphone ou tablet para ligar o Ar condicionado locais inteligente Honeywell à rede Wi-Fi e usar o controlo de voz (apenas disponível para modelos de Ar condicionado portátil inteligente).
  • Seite 191 OBRIGADO Parabéns por ter adquirido este Ar condicionado local Honeywell. No que respeita às informações relativas à instalação, manuseamento, serviço de assistência técnica, limpeza e eliminação do aparelho, consulte o parágrafo abaixo do presente manual. SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR Os Ares condicionados locais são ideais para arrefecimento local. O compressor, condensador e evaporador estão alojados numa unidade compacta.
  • Seite 192: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1) Louver Bujão de drenagem de borracha superior (Modo de desumidificação) 2) Painel de controlo Tubo de drenagem (Para drenagem contínua) 3) Pega 10) Bobinador de cabo de alimentação 4) Rodinhas 11) Filtro de pó inferior 5) Controlo remoto 12) Bujão de drenagem de borracha inferior (Modo de ar condicionado /...
  • Seite 193 INSTALAÇÃO É importante seguir as instruções de instalação abaixo para que a instalação deste Ar condicionado local seja efetuada corretamente. Ligue para o Apoio ao cliente se tiver quaisquer dificuldades ou dúvidas relativamente a estes procedimentos de instalação. Installation Kit: 1.
  • Seite 194 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Kit de suporte para janela: Parte A: Parte B: Parte A + B: Comprimento 50,5 cm Comprimento 50,5 cm Comprimento mín. 73,3 cm (28,9 pol.) (19,9 pol.) (19,9 pol.) Comprimento máx. 97,0 cm (38,2 pol.) Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical Este kit para janela foi desenhado para se adaptar à...
  • Seite 195 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 3a.Encaixe o suporte para janela no adaptador de painel do suporte para janela. Certifique-se de que todas as ligações estão bem apertadas e devidamente instaladas. Encaixe o suporte para janela na janela. Ou Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical...
  • Seite 196 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 3b . Estenda o tubo de exaustão através de uma janela aberta e feche-a tanto quanto possível prendendo o Bocal de exaustão (como mostrado abaixo). Janelas de empurrar 4. O Ar condicionado local está agora pronto para utilização.
  • Seite 197 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) IMPORTANTE: Não substitua nem prolongue a mangueira porque isso pode provocar a avaria da unidade. O comprimento da mangueira é cientificamente determinado pelas especificações e pelo fluxo de ar do ar condicionado. Prolongar a mangueira para além das dimensões especificadas pode provocar a acumulação de calor ou o retorno do fluxo para dentro do ar condicionado provocando, assim, a avaria da unidade.
  • Seite 198 USE AND OPERATION CONTROL PANEL (10) 1) Visor 6) Controlo de modo 2) Controlo de alimentação 7) Controlo de temporizador 3) Controlo da velocidade do 8) Modo de repouso (Sleep) ventilador 4) Controlo de oscilação 9) Luz de depósito cheio 5) Controlos para definir o 10^) Conectividade Wi-Fi e controlo temporizador/a temperatura...
  • Seite 199: Controlos Para Definir O Temporizador/A Temperatura

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DO MODO Definições: Ar condicionado, Desumidificação, Ventilador, Aquecimento*. A luz indicadora correspondente acender-se-á para indicar a definição de modo atual. • Modo de ar condicionado (COOL) Ajuste a velocidade do ventilador e a temperatura do ar para obter o nível de conforto pretendido. A gama de regulação de temperatura é...
  • Seite 200 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) MODO DE REPOUSO (SLEEP) A função do modo de repouso é proporcionar conforto poupando energia durante a noite. Quando o modo de repouso está LIGADO no modo de arrefecimento do ar condicionado, o ventilador fica automaticamente na velocidade baixa (LOW Speed) e a temperatura definida aumenta 1 °C (2°F) na primeira hora.
  • Seite 201: Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO REMOTO É possível aceder a todas as funções principais a partir do controlo remoto. Controlo para definir o Controlo °C/°F temporizador/a temperatura • No modo de temporizador, prima Prima para alternar a temperatura para ajustar a definição entre Centígrados e Fahrenheit.
  • Seite 202: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho: Desligue o aparelho antes de retirar a ficha da tomada. Limpe o aparelho apenas com um pano seco e macio. Manutenção do filtro de pó: O filtro de pó deve ser limpo quinzenalmente para manter a eficiência do arrefecimento do ar. Siga as instruções abaixo para limpar os filtros de pó: Desligue o Ar condicionado local e retire a ficha da tomada elétrica.
  • Seite 203 LIMPEZA E MANUTENÇÃO (CONTINUAÇÃO) Armazenamento e manutenção de fim de estação: Se o aparelho não vai ser utilizado durante muito tempo, siga estes passos: Certifique-se de que drena a restante condensação de água. Retire o bujão de drenagem inferior e utilize um recipiente de drenagem para recolher a água (certifique-se de que volta a colocar a tampa do bujão de drenagem quando terminar).
  • Seite 204 DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA Quando há excesso de condensação de água dentro da unidade, o ar condicionado deixa de funcionar e mostra uma luz de aviso (o indicador de DEPÓSITO CHEIO acende-se com uma luz vermelha). Isso indica que é necessário drenar a condensação de água através dos seguintes procedimentos: Drenagem manual nos modos de arrefecimento e desumidificação...
  • Seite 205 TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The air Batteries in the remote conditioning control need to be...
  • Seite 206 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Seite 207 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A função de aquecimento Verifique se a função de Aquecimento foi ativada. A ainda não está ativada. A indicação ficará iluminada quando o Aquecedor temperatura ambiente é estiver ligado. demasiado elevada. O aquecimento* não está...
  • Seite 208 ERROR CODE GUIDE ERROR CODE POSSIBLE CAUSES SUGGESTED REMEDIES Substitua o sensor de temperatura ambiente (a unidade também pode O sensor de temperatura ambiente “E0” funcionar sem substituição.) Por favor, falhou contacte o Centro de Assistência ao Cliente. Substitua o sensor de temperatura do condensador.
  • Seite 209 Feito na china © 2022 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.

Inhaltsverzeichnis