Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
Local Air Conditioner
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Climatiseur Local
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
Aire Acondicionado Local
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
Lokale Airconditioner
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
Lokale Klimaanlage
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
Condizionatore d'aria Locale
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
Ar Condicionado Local
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Model / Modelo / Modelo:
HF Series
www.honeywellportableac
info@honeywellportableac.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HF Serie

  • Seite 1 Local Air Conditioner Lokale Klimaanlage User Manual Benutzerhandbuch Read and save these instructions before use Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf Climatiseur Local Condizionatore d'aria Locale Mode d'emploi Manuale Utente Lire ces instructions avant l'utilisation et Leggere attentamente le istruzioni prima les conserver dell'utilizzo dell'apparecchio...
  • Seite 2 SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
  • Seite 3 SAFETY (CONTINUED) • This appliance has been manufactured for use in domestic environments and should not be used for other purposes. • Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual.
  • Seite 4 R290 SAFETY SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and WARNING exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should CAUTION be read carefully.
  • Seite 5 THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
  • Seite 6: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION °F °C 1) Control Panel Upper Dust Filter 2) Air Outlet Upper Rubber Drain Plug (Dehumidifying Mode) 3) Handle 10) Lower Dust Filter 4) Casters 11) Drain Tube (For Continuous Drain) 5) Remote Control 12) Drain Plug Cap 6) Hose Connector 13) Lower Rubber Drain Plug (Air Conditioning Mode)
  • Seite 7: Installation

    INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Window Bracket Kit (1 Set) 5.
  • Seite 8 INSTALLATION (CONTINUED) Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window and follow the instructions below. 3. Connect the hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide-in the hose connector then rotate clockwise until it is locked in place.
  • Seite 9 INSTALLATION (CONTINUED) 6. Connect the window bracket to the window. Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window 7. Cut the Foam Seal (non-adhesive) to the window length. Stuff the Foam Seal (non-adhesive) between the inner window sash and the outer window glass to prevent air and insects from getting into room.
  • Seite 10 INSTALLATION (CONTINUED) IMPORTANT: Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction. 20" (50 cm) Not Recommended Recommended WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the manufacturer's instructions, without proper consultation.
  • Seite 11: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL 1) Indicator Lights 5) Timer / Temperature Set Controls 2) Power Control 6) Mode Control 3) Filter Reset 7) Timer Control 4) Fan Speed Control 8) Sleep Control FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL The Power Control turns the unit on and off.
  • Seite 12 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TEMPERATURE CONTROL • The default display is setting temperature. In cooling mode, when button is pressed, the set temperature is displayed and may be • adjusted. Note: By pressing both buttons at the same time, the display will toggle between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
  • Seite 13 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL The Timer is adjustable between 1 - 24 hours. AUTO TURN OFF: While unit is running, press the Timer button and the display will flash. While the display is flashing, press the button to select the number of hours you want the unit to turn OFF automatically.
  • Seite 14: Remote Control

    USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL All key functions can be accessed from the remote control. Timer Control Power Control • In running mode: Auto switch off ON / OFF In stand-by mode: Auto switch on °F Press button to adjust the °C time setting for 1 hour intervals.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the electrical outlet.
  • Seite 16 CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage and Maintenance: If the appliance will not be used for a long time, follow these steps: Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a shallow pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
  • Seite 17 WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the Local Air Conditioner stops running and shows an error code "P1" with an alarm. This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining in Cooling, Dehumidifying and Auto Modes Water may need to be drained in high humidity areas.
  • Seite 18: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The air Batteries in the remote conditioning control need to be...
  • Seite 19 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Seite 20: Error Code

    ERROR CODE GUIDE ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE "E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "E3" Evaporator temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "P1" Water full alarm.
  • Seite 21 SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES UNE MAUVAISE MANIPULATION PEUT CAUSER DE SERIEUX DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L`APPAREIL. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
  • Seite 22 SÉCURITÉ (SUITE) • Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants: - Près d’une source de feu - Dans les zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres produits inflammables sont stockées - Dans une zone où de l’eau peut être projetée •...
  • Seite 23 SÉCURITÉ (SUITE) • Ne mettez jamais vos doigts ou des objets dans la prise d'air. Faites attention à prévenir les enfants de ces dangers. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou de dégât matériel dus à...
  • Seite 24 R290 SÉCURITÉ SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est AVERTISSEMENT exposé à une source d'inflammation externe, il existe un risque d'incendie. Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être lu ATTENTION attentivement.
  • Seite 25: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseur local de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur, le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié...
  • Seite 26: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES °F °C 1) Panneau de commande Filtre à saupoudrer 2) Sortie d’air Bouchon de vidange superieur en caoutchouc (mode dehumidifier) 3) Poignée 10) Filtre à saupoudrer inferieur 4) Roulettes 11) Tube de drainage (pour un drainage continu) 5) Télécommande Cache du bouchon de vidange...
  • Seite 27: Installation

    INSTALLATION Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir l’installation de ce climatiseur local. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle. Kit d’installation: 1.
  • Seite 28 INSTALLATION (SUITE) Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer et de suivre les instructions ci-dessous. Raccordez le tuyau à la sortie d'échappement arrière située à l'arrière de l'appareil. Insérez le raccord de tuyau, puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Seite 29 INSTALLATION (SUITE) 6. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre. Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale Coupez le joint en mousse (non adhésif) à la longueur de la fenêtre. Bourrez le joint en mousse (non adhésif) entre le châssis de la fenêtre interne et la vitre de la fenêtre externe de manière à empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
  • Seite 30 INSTALLATION (SUITE) Important: Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux de l’appareil. 20" (50 cm) DÉCONSEILLÉ RECOMMANDÉ AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée.
  • Seite 31: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE TACTILE 1) Voyants lumineux 5) Commande de la minuterie / réglage de la température 2) Interrupteur 6) Commande du mode Réinitialisation de filtre 7) Commande de la minuterie 4) Commande de la 8) Commande de la sommeil vitesse du ventilateur TOUCHES DE FONCTION INTERRUPTEUR...
  • Seite 32 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TOUCHES DE FONCTION (SUITE) RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE • L’affichage par défaut indique la température ambiante. En mode refroidissement, quand la touche est enfoncée, la température sélectionnée est • affichée et peut être réglée. Remarque: En appuyant sur les touches de réglage en même temps, l’affichage basculera entre Celsius(°C) et Fahrenheit(°F).
  • Seite 33 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT TOUCHES DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE LA MINUTERIE La minuterie est réglable entre 1 - 24 heures. ARRÊT AUTOMATIQUE: Pendant que l'unité est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et l'écran va clignoter. Quand l’écran clignotera, appuiyer sur le boutton pour selectioner le nombre d’heures desireés pour que l unité...
  • Seite 34 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions. Commande de la minuterie Interrupteur • En mode de fonctionnement : Arrêt MARCHE / ARRÊT automatique En mode veille : Mise en marche automatique Appuyez sur les °F °C boutons...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien de l’appareil: Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux. Entretien du filtre à poussière: Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines. Nettoyer comme suit: Éteindre et débrancher le climatiseur local.
  • Seite 36 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Entretien et entreposage de fin de saison: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes: S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite). Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30 minutes avant de le ranger.
  • Seite 37 IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION Lorsque l'eau de condensation se trouve en quantité excessive à l'intérieur de l'appareil, le climatiseur local s'arrête de fonctionner; un code d'erreur "P1" s'affiche et une alarme se met en route. Cela indique que l'eau de condensation doit être évacuée conformément aux procédures suivantes: Évacuation manuelle pendant les modes de refroidissement, déshumidification Dans les régions où...
  • Seite 38: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste, appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes. PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Seite 39 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière Nettoyer le filtre à poussière. doit être nettoyé. Le tuyau d'évacuation est Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement détaché.
  • Seite 40 GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR Panne du capteur de température intérieure "E1" (circuit ouvert ou court circuit). Panne du capteur de température de l'évaporateur "E3" (circuit ouvert ou court circuit). "P1" Alarme de niveau d'eau maximum.
  • Seite 41 SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL, E N T R E L A V E R S I Ó N E N I N G L É S Y L A V E R S I Ó N E N CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ...
  • Seite 42 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO operar el aire acondicionado cuando esté mojado. • Las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir cuando se utilizan aparatos eléctricos. • Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe ser utilizado para otros propósitos. •...
  • Seite 43 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • El fabricante no se hace responsable de los daños causados a las personas o daños a la propiedad debido a incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y el uso indebido del aparato. • El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
  • Seite 44 R290 SEGURIDAD SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que la unidad utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante se fuga y ADVERTENCIA se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. Este símbolo muestra que el manual de operación PRECAUCIÓN debe leerse cuidadosamente.
  • Seite 45: Uso Recomendado

    AGRADECIMIENTO Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado Local Honeywell. En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual. USO RECOMENDADO Aire Acondicionado Local son ideales para el enfriamiento de lugares. El compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta.
  • Seite 46: Descripción De Partes

    DESCRIPCIÓN DE PARTES °F °C 1) Panel de Control Filtro de Polvo Superior 2) Salida de Aire Tapón de Goma de Drenaje Superior (Modo Deshumidificador) 3) Manija 10) Filtro de Polvo Inferior 4) Ruedas 11) Manguera de Drenaje (para continuo drenaje) 5) Control Remoto 12) Cubierta del Tapón del Drenaje 6) Conector de la Manguera...
  • Seite 47: Instalación

    INSTALACIÓN Es importante que las instrucciones de instalación se siguen para la correcta instalación de este Aire Acondicionado Local. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación. Kit de Instalación: 1.
  • Seite 48 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo de la misma y seguir las siguientes instrucciones. 3. Conecte la manguera al escape de salida posterior en la parte de atrás de la unidad. Deslice hacia adentro el conector de la manguera, luego gírelo en dirección a las manecillas del reloj, hasta que este cerrado en su lugar.
  • Seite 49 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 6. Conecte el soporte de ventana a la ventana. Ventana Corrediza Horizontal Ventana Corrediza Vertical 7. Corte los Sellos de Espuma (no adherible) a la longitud de la ventana. Rellene con el Sello de Espuma (no adherible) entre el marco de la ventana y el vidrio exterior de la ventana para evitar que el aire y los insectos entren en la habitación.
  • Seite 50 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No remplazar o alargar la manguera de drenado de aire ya que esto podría provocar un malfuncionamiento de la unidad. 20" (50 cm) NO RECOMENDADO RECOMENDADO ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta.
  • Seite 51 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1) Luces Indicadoras 5) Temporizador / Controles de Ajuste de Temperatura 2) Control de Energía 6) Control del Modo 3) Reestablecimiento 7) Control del Temporizador del Filtro 4) Control de Velocidad 8) Control del Sueño del Ventilador BOTONES DE FUNCIONES BOTONES DE FUNCIÓN...
  • Seite 52 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) CONTROL DE TEMPERATURA • La pantalla está ajustando la temperatura En el modo enfriamiento, cuando el botón se presiona, el ajuste de temperatura se muestra y • puede ser ajustado. Nota: Nota: Al presionar ambos botones al mismo tiempo, la pantalla oscilará...
  • Seite 53 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) CONTROL DEL TEMPORIZADOR El Temporizador se puede ajustar entre 1 - 24 horas. AUTO APAGADO: Mientras la unidad está operando, presione el botón y la pantalla destellará. Mientras la pantalla está destellando, presione el botón para elegir el número de horas hasta cuando usted quiera que la unidad se apague automáticamente.
  • Seite 54: Control Remoto

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL REMOTO Todas las funciones de las teclas se puede acceder desde el control remoto. Control del Temporizador Control de Encendido • En el modo operación: Encendido Encendido / Apagado automático. Presione el botón para °F ajustar el establecimiento del tiempo para °C intervalos de 1 hora.
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento de la Unidad: Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica. Limpie con un lienzo suave y seco. Mantenimiento para el Filtro de Polvo: El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficiencia de la refrigeración del aire.
  • Seite 56 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada: Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo: Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de drenaje cuando termine).
  • Seite 57 DRENADO DE AGUA Cuando exista exceso de condensación de agua dentro de la unidad, el Aire Acondicionado Local deja de operar y muestra un código de error "P1" con una alarma. Esto indica que la condensación de agua necesita ser drenada usando los procedimientos siguientes: Drenado Manual en los Modos Enfriamiento, Deshumidificación y Automático.
  • Seite 58 GUÍA DE SOLUCIONES La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar reparar cualquier problema. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad.
  • Seite 59 GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Una puerta o ventana Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre está abierta. abierta. El filtro de polvo Conectar la manguera de polvo. está sucio. La manguera de Reinstalar la manguera de drenado de aire drenado de aire está...
  • Seite 60 GUÍA PARA CODIGO DE ERROR CODIGO DE ERROR CAUSA DE POSIBLE ERROR "E1" Falla del sensor de temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito). Falla del sensor de temperatura del evaporador (circuito abierto o "E3" cortocircuito). "P1" Alarma tanque lleno.
  • Seite 61 VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DE BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEWAAR HET VOOR IN DE TOEKOMST. IN GEVAL VAN INCONSISTENTIE OF CONFLICT TUSSEN DE ENGELSE VERSIE EN IEDERE ANDERE TAALVERSIE OMTRENT DE INHOUD VAN DEZE INFORMATIE, HEEFT DE ENGELSE VERSIE VOORRANG. WAARSCHUWING: •...
  • Seite 62 VEILIGHEID (VERVOLG) • Basis veiligheidsinstructies altijd opvolgen bij het gebruik van elektrische apparaten. • Dit apparaat is vervaardigd voor gebruik in woonomgevingen en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden. • Gebruik alleen de installatie kit die aan dit apparaat toe behoort.
  • Seite 63 R290 VEILIGHEID SYMBOOL NOTITIE UITLEG Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel WAARSCHUWING lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er kans op brand. Dit symbool geeft aan dat de handleiding zorgvuldig LET OP moet worden gelezen.
  • Seite 64 DANK U WEL Gefeliciteerd met uw aankoop van deze veelzijdige Honeywell Mobiele Airconditioner. Betreffende de informatie omtrent de installatie, gebruiksaanwijzing, onderhoud, schoonmaak en verwijdering van het toestel, zie gelieve onderstaande paragraaf van het handboek. GEBRUIKERS TIPS Mobiele Airconditioner zijn ideaal voor directe koeling. The compressor, condensor en verdamper zijn ondergebracht in een compacte eenheid.
  • Seite 65: Onderdelenbeschrijving

    ONDERDELEN BESCHRIJVING °F °C 1) Controlepaneel Stuifmeelfilter 2) Lucht Uitlaat Hoge Drain Plug (Luchtontvochtiger Mode) 3) Handvat 10) Beneden Stuifmeelfilter 4) Wielen 11) Afvoer Pijp (Continu Afvoer) 5) Afstandsbediening 12) Draai de Dop Af 6) Uitlaat Slang Verbinding 13) Lagere Water Aftap Plug met Plastic Dop (Airconditioning Mode) 7) Koord de Omslag Van...
  • Seite 66 INSTALLATIE Het is belangrijk dat de installatie-instructies worden gevolgd voor een succesvolle installatie van deze Mobiele Airconditioner. U kunt bellen met de klantenservice als u problemen of vragen hebt met betrekking tot deze installatieprocedures. Installatie set: 1. Raam Beugel Kit (1 Stel) 5.
  • Seite 67 INSTALLATIE (VERVOLG) OPMERKING: Na het instellen van het raam beugel ter grootte van uw raam, kunt u het verwijderen uit het venster en volg de onderstaande instructies. 3. Sluit de slang aan op de uitlaat aan de achterkant van het apparaat. Schuif de slangconnector in en draai vervolgens met de klok mee totdat deze op zijn plaats is vergrendeld.
  • Seite 68 INSTALLATIE (VERVOLG) 6. Verbind de raambeugel met het raam. Horizontaal schuif raam Verticaal schuif raam 7. Snij het schuimrubber (niet-zelfklevend) op de lengte van het raam. Vul de afdichting met schuimrubber (niet-zelfklevend) tussen de binnenruit en de buitenruit om te voorkomen dat lucht en insecten de ruimte in komen.
  • Seite 69 INSTALLATIE (VERVOLG) Belangrijk: Niet vervangen of verlengen van de afvoerslang, omdat dit kan leiden tot het defect raken van het apparaat. 20" (50 cm) NIET AANBEVOLEN NIET AANBEVOLEN WAARSCHUWING: Elke garantie die bij dit product wordt gegeven, vervalt als een extra verlengslang wordt toegevoegd aan de oorspronkelijk installatie kit of als de installaties anders dan de instructies van de fabrikant is uitgevoerd, zonder goed overleg.
  • Seite 70 GEBRUIK & WERKING CONTROLEPANEEL 1) Indicatie lichten 5) Tijds- / temperatuur bediening 2) Aan/uit control 6) Modus knop 3) Filter resetten 7) Tijdsbediening knop 4) Ventilator snelheid 8) Slaap knop FUNCTIETOETSEN AAN/UIT CONTROL De Aan/uit Controlzet het apparaat aan en uit. De luchtuitlaat wordt automatisch geopend wanneer het apparaat wordt ingeschakeld en wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
  • Seite 71 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TEMPERATUUR REGELAAR • Het standaard display is voor het instellen van de temperatuur. In de koelmodus, wanneer de knop wordt ingedrukt, wordt de ingestelde temperatuur • weergegeven en kan deze worden aangepast. Opmerking: Door tegelijkertijd op de knoppen te drukken, wisselt de display tussen Celsius(°C) en Fahrenheit(°F).
  • Seite 72 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIJDSBEDIENING KNOP De tijdschakelaar is instelbaar tussen 1 - 24 uur. AUTO SCHAKEL UIT Terwijl het apparaat werkt, drukt u op de knop Timer en het display knippert. Terwijl het display knippert, drukt u op de knop om het aantal uren te selecteren waarna u wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Seite 73 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) AFSTANDSBEDIENING Alle belangrijke functies kunnen bediend worden via de afstandsbediening. Tijdsbediening knop Aan/uit control • In de bedrijfsmodus: Automatisch AAN/UIT uitschakelen. In de standby-modus: automatisch inschakelen. Druk op de °F °C knop om de tijdsinstelling voor intervallen van 1 uur aan te passen.
  • Seite 74: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD Apparaat Onderhoud: Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Reinig altijd het apparaat met een zachte, droge doek. Onderhoud van het luchtfilter: Het luchtfilter moet worden gereinigd om de twee weken. Reinig het als volgt: Schakel de unit en haal de stekker uit het stoppcontcat.
  • Seite 75 REINIGING & ONDERHOUD (VERVOLG) Seizoen Einde Opslag & Onderhoud: Indien het apparaat niet wordt gebruikt gedurende lange tijd: Zorg ervoor dat de condensatie van water wordt afgevoerd. Verwijder de onderste aftapplug en gebruik een ondiepe pan om het water op te vangen (zorg ervoor dat de aftapplug wordt terug geplaatst).
  • Seite 76 WATER CONDENSATIE AFTAPPEN Wanneer er overtollige watercondensatie in het apparaat is, stopt de mobiele airconditioner met draaien en toont de foutcode "P1" met een alarm. Dit geeft aan dat de watercondensatie moet worden afgevoerd met behulp van de volgende procedures: Handmatig leeg laten lopen in koelen, ontvochtigen en automodus Water moet mogelijk worden afgetapt in ruimtes met hoge luchtvochtigheid.
  • Seite 77 GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING De volgende handleiding voor probleemoplossing behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen aanhouden, neem contact op met uw klantenservice. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het probleem wil gaan oplossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of er stroom op het Geen elektriciteit.
  • Seite 78 GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Een deur of raam Zorg ervoor dat het raam of de deur gesloten is. open staat. Het luchtfilter is vuil. Reinig het luchtfilter. De Uitlaat Slang is los. Installeer uitlaatslang goed (zie hoofdstuk Installatie). Werkt maar Ingestelde temperatuur is geen...
  • Seite 79 HANDLEIDING FOUTCODES FOUTCODE MOGELIJKE OORZAAK VAN DE FOUT "E1" Binnenshuis temperatuursensor storing (open circuit of kortsluiting). "E3" Storing temperatuursensor verdamper (open circuit of kortsluiting). "P1" Water vol alarm.
  • Seite 80 SICHERHEIT LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKS AM LESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. SOLLTEN DIE ENGLISCHE UND DIE UNGARISCHE FASSUNG DER UNTERLAGEN VONEINANDER ABWEICHEN, SO HAT DIE ENGLISCHE FASSUNG VORRANG. WARNUNG: • Das Gerät DARF NICHT mit einer beschädigten oder lockeren Netzsteckdose betrieben werden.
  • Seite 81 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Verhindern Sie Stolperfallen durch das Anschlusskabel. • Das Gerät NICHT in den folgenden Situationen benutzen: - In der Nähe einer Feuerquelle - In Bereichen, in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Substanzen gelagert werden - In an area where the water can be projected •...
  • Seite 82 • Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahre, sowie von Personen mit reduzierten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie unter Aufsicht sind, oder mit den entsprechenden Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts und der Gefahrenerkennung vertraut gemacht worden sind.
  • Seite 83 R290 SICHERHEIT SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel WARNUNG ausläuft und mit einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die VORSICHT Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte.
  • Seite 84: Danke Schön

    Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren. ANWENDUNGSTIPPS Die lokale klimaanlage von Honeywell sind ideal für eine gezielte Kühlung. Der Kompressor, Kondensator und Verdampfer sind in einer kompakten Einheit untergebracht. Die Luft wird entfeuchtet und gekühlt, während ein flexible Abluftschlauch die Hitze nach außen abführt. Die Klimaanlage enthält ein Fenster Entlüftungs-kit.
  • Seite 85: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE °F °C 1) Systemsteuerung Bestäuben Filter 2) Luftauslass Obere Ablassschraube (Luftentfeuchter-Modus) 3) Griff 10) Niedriger Bestäuben Filter 4) Rollen 11) Ablaufschlauch (Für ununterbrochenen Abfluss) 5) Fernbedienung 12) Auffangwanne 6) Schlauchverbinder 13) Unteren Gummi-Ablassschraube (Kühlbetrieb-Modus) 7) Schnurwickler 14) Abflussrohr...
  • Seite 86 INSTALLATION Damit die Installation dieser lokale klimaanlage gelingt, ist es wichtig, dass die nachfolgenden Installationsanleitungen befolgt werden. Bitte rufen den Kundendienst an, wenn Sie Schwierigkeiten oder Fragen zu der Installation habenu der Installation haben. Installations-Bausatz: 1. Set mit Haltern zur Anbringung (1 Set) 5.
  • Seite 87 INSTALLATION (FORTSETZUNG) Hinweis: Nach Sie die Halterung an die Größe des Fensters angepasst haben, nehmen Sie sie bitte aus dem Fenster und folgen Sie den unten genannten Anweisungen. 3. Schließen Sie den Schlauch an den hinteren Abluftauslass an der Rückseite des Gerätes an. Schieben Sie den Schlauchverbinder hinein und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
  • Seite 88 INSTALLATION (FORTSETZUNG) 6. Montieren Sie die Fensterhalterung am Fenster. Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster 7. Schneiden Sie die Schaumdichtung (nicht selbstklebend) auf die Fensterlänge zu. Stecken Sie die Schaumdichtung (nicht selbstklebend) zwischen den inneren Fensterflügel und das äußere Fensterglas, um zu verhindern, dass Luft und Insekten in das Zimmer eindringen können. Fensterflügel Schaumdichtung Fensterflügel...
  • Seite 89 INSTALLATION (FORTSETZUNG) Wichtig: Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, weil die Funktion des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden kann. 20" (50 cm) NICHT ZU EMPFEHLEN EMPFEHLUNG WARNUNG: Alle mit diesem Produkt enthaltenen Garantien werden ungültig, wenn ein zusätzlicher Verlängerungsschlauch hinzugefügt wird oder wenn die Installation anders als nach den Anweisungen des Herstellers durchgeführt wurde, ohne sich vorher angemessen beraten zu lassen.
  • Seite 90: Verwendung Und Betrieb

    VERWENDUNG UND BETRIEB SYSTEMSTEUERUNG 5) Timer / Temperatur-Sollwert - 1) Kontrollleuchten Steuerelemeante 2) Stromzufuhr 6) Modus Kontrolle 3) Filter-Reset 7) Timer Steuerung 4) Lüfter Geschwindigkeits 8) Schlaffunktion-Taste Kontrolle FUNKTIONSTASTEN STROMZUFUHR Der Hauptschalter schaltet das Gerät ein und aus. Wenn das Gerät eingesteckt und ausgeschaltet ist, leuchtet das Kontrolllämpchen.
  • Seite 91: Einstellung Von Temperatur Und Timer

    VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) EINSTELLUNG VON TEMPERATUR UND TIMER • Standardmäßig wird die Raumtemperatur angezeigt. • Wenn Sie den Kühlbetrieb eingestellt haben und die Tasten oder gedrückt halten, wird die eingestellte Temperatur angezeigt und kann verändert werden. Hinweis: Durch gleichzeitiges Drücken der oder Tasten wechselt die Anzeige zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F).
  • Seite 92: Timer-Steuerung

    VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER-STEUERUNG Sie können eine Zeit zwischen 1 und 24 Stunden einstellen. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG: Während das Gerät läuft, drücken Sie die TIMER Taste und das Display blinkt. Während die Anzeige blinkt, Drücken Sie die Taste oder , um die Anzahl der Stunden auszuwählen, die das Gerät automatisch ausschalten soll.
  • Seite 93 VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FERNBEDIENUNG Alle wichtigen Funktionen lassen sich mit der Fernbedienung aufrufen. Timer-Taste Spannungsversorgungl • Im Betriebsmodus: Automatische Abschaltung Im EIN / AUS Standby-Modus: Auto switch on Auto einschalten °F Drücken oder Taste um die Zeit einzustellen. °C Einstellung für 1-Stunden-Intervall.
  • Seite 94: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Geräte Watung: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzkabel abziehen. Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen. Luftfilterwartung: Der Luftfilter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um eine saubere Umgebung und die Kühlleistung aufrechtzuerhalten. Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters: Klimaanlage ausschalten und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Seite 95 REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG) Saison-Ende Lagerung und Betriebsanleitung: Wenn das Gerät nicht für längere Zeit nicht verwendet wird: Achten Sie darauf, dass das übrig gebliebene Kondenswasser ablaufen kann. Entfernen Sie die untere Ablassschraube und sammeln Sie mit einer flachen Pfanne das Wasser. (achten Sie darauf, dass Sie die Ablassschraube wieder einsetzen, wenn Sie fertig sind).
  • Seite 96 KONDENSWASSER-ABLAUF Wenn sich übermäßig viel Kondenswasser im Gerät angesammelt hat, stoppt die lokale klimaanlage und zeigt den Fehlercode „P1“ an, während ein Alarmsignal ertönt. Dies weist darauf hin, dass das Kondenswasser gemäß den nachfolgenden Schritten abgelassen werden muss: Manuelles Ablassen im Kühl-, Luftentfeuchter- und automatischen Modus In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss eventuell Wasser abgelassen werden.
  • Seite 97: Anleitung Zur Fehlersuche

    ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Die folgenden Fehlerbehebungsanleitung behandelt die häufigsten Probleme. Wenn das Problem weiterhin besteht, rufen Sie den Kundendienst. Trennen Sie und das Gerät vom Netz, bevor Sie versuchen den Fehler zu beheben. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom. Überprüfen Sie die. Die Batterien in der Das Klimagerät Spannungsversorgung.
  • Seite 98 ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Eine Tür oder ein Fenster Stellen Sie sicher, dass Fenster oder Türen ist geöffnet. geschlossen sind. Der Luftfilter ist Reinigen Sie den Luftfilter. verschmutzt. Der Abluftschlauch hat Installieren Sie Abluftschlauch richtig (siehe sich abgelöst.
  • Seite 99: Fehlercode-Erklärung

    FEHLERCODE-ERKLÄRUNG FEHLERCODE FEHLER MÖGLICHE URSACHE Ausfall des Innentemperatursensors (offener Stromkreis oder "E1" Kurzschluss). Ausfall des Verdampfertemperatursensors (offener Stromkreis oder "E3" Kurzschluss). "P1" Wasser voll-Melder.
  • Seite 100 SICUREZZA LEGGERE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ISTRUZIONI DI SICUREZ ZA IMPORTANTI, LEGGERE AT TENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. IN CASO DI DISCREPANZA O CONFLITTO TRA LA VERSIONE INGLESE E QUELLA IN LINGUA STRANIERA DEL CONTENUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRÀ LA VERSIONE INGLESE.
  • Seite 101 SICUREZZA (CONTINUA) • NON toccare la presa o il dispositivo con le mani bagnate. • Prendere sempre precauzioni di sicurezza di base quando si usano dispositivi elettrici. • Questo dispositivo è stato prodotto per uso domestico e non deve essere utilizzato per altri scopi. •...
  • Seite 102 SICUREZZA (CONTINUA) Il dispositivo non dovrà essere utilizzato da persone (inclusi • bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenze, a meno che non siano sotto supervisione o che vengano fornite loro istruzioni. I bambini dovranno essere istruiti a non giocare con il •...
  • Seite 103 R290 SICUREZZA SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo mostra che questa unità utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante ha delle ATTENZIONE perdite e viene esposto a fonte di ignizione esterna, sussiste rischio di incendi. Questo simbolo mostra che il manuale utente CAUTELA dovrebbe essere letto attentamente.
  • Seite 104 GRAZIE Congratulazioni per aver acquistato questo condizionatore d'aria locale a nido d'ape. In riferimento alle informazioni inerenti l'installazione, la manipolazione, la manutenzione, la pulitura e lo smaltimento del dispositivo, vi ringraziamo di fare riferimento al paragrafo sottostante del manuale. SUGGERIMENTI UTENTE I condizionatore d'aria locale sono l'ideale per un raffreddamento spot.Il compressore, il condensatore e l'evaporatore sono ubicati in un'unita compatta.
  • Seite 105: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI °F °C Pannello di controllo Tappo di scarico di gomma superiore (Modalità deumidificatore) 2) Uscita dell'aria 10) Filtro dell polvere inferiore 3) Maniglia 11) Tubo drenaggio (per drenaggio continuo) 4) Rotelle 12) Cappuccio del tappo di scarico 5) Telecomando 13) nferiore gomma tappo di scarico (Modalità...
  • Seite 106: Installazione

    INSTALLAZIONE E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione sottostanti al fine di una corretta installazione di questo Condizionatore d'aria locale. Vi preghiamo di contattare il Supporto Clienti in caso di difficoltà o quesiti inerenti le procedure di installazione. Kit di installazione: 1.
  • Seite 107 INSTALLAZIONE (CONTINUA) Nota: Dopo aver regolato la staffa della finestra alle dimensioni della finestra, rimuoverla dalla finestra e seguire le istruzioni sottostanti. 3. Collegare il tubo al foro di scarico posteriore sul retro del dispositivo. Far scorrere il connettore del tubo, quindi ruotare in senso orario finché...
  • Seite 108 INSTALLAZIONE (CONTINUA) 6. Collegare la staffa della finestra alla finestra. Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale 7. Tagliare la guarnizione in schiuma (non adesiva) in base alla lunghezza della finestra. Inserire la guarnizione di schiuma (non adesiva) tra il telaio interno della finestra e il vetro esterno per evitare che aria e insetti entrino nella stanza.
  • Seite 109 INSTALLAZIONE (CONTINUA) Importante: Non sostituire o allungare il tubo di scarico in quanto questo potrebbe causare malfunzionamento del dispositivo. 20" (50 cm) SCONSIGLIATO CONSIGLIATO ATTENZIONE: La garanzia di questo prodotto sarà invalidata se verrà aggiunta una prolunga al kit originario fornito oppure se l'installazione verrà realizzata in modo diverso da quanto indicato dalle istruzioni del produttore, senza previa consultazione.
  • Seite 110 USO E FUNZIONALITA' PANNELLO DI CONTROLLO 1) Spie 5) Controlli impostazione timer/ temperatura 2) Controllo di potenza 6) Controllo modalità 3) Resettaggio filtro 7) Controllo timer 4) Controllo velocità 8) Controllo sonno ventola FUNCTION BUTTONS CONTROLLO ALIMENTAZIONE Il Controllo di alimentazione accende e spegne il dispositivo. Quando il dispositivo è collegato ad una presa elettrica adeguata, la spia POWER diventerà...
  • Seite 111 USO E FUNZIONALITA' (CONTINUA) TASTI FUNZIONI (CONTINUA) CONTROLLO TEMPERATURA • Il display di default imposta la temperatura. • In modalità raffreddamento, una volta premuto il tasto , viene visualizzata la temperatura impostata e potrà essere regolata. Nota: premendo entrambi i tasti contemporaneamente, il display cambierà...
  • Seite 112 USO E FUNZIONALITA' (CONTINUA) TASTI FUNZIONI (CONTINUA) CONTROLLO TIMER Il timer è regolabile tra 1-24 ore. SPEGNIMENTO AUTOMATICO: Mentre il dispositivo è attivo, premere il tasto TIMER e il display lampeggerà. Mentre il display lampeggia, premere il tasto per selezionare il numero di ore in cui si desidera che il dispositivo si spenga automaticamente.
  • Seite 113 USO E FUNZIONALITA' (CONTINUA) TELECOMANDO A tutte le funzioni chiave si può accedere tramite controllo remoto. Controllo Timer Controllo Alimentazione • In modalità di funzionamento: spegnimento automatico in modalità Accensione / Spegnimento standby: accensione automatica °F • Premere il tasto per regolare le °C impostazioni orario per intervalli di 1 ora.
  • Seite 114: Pulitura E Manutenzione

    PULITURA E MANUTENZIONE Manutenzione del dispositivo: Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla corrente. Pulire il dispositivo unicamente con un panno morbido e asciutto. Manutenzione filtro dell'aria: Il filtro dell'aria deve essere pulito ogni due settimane per mantenere l'ambiente pulito e l'efficienza del raffreddamento dell'aria.
  • Seite 115 PULITURA E MANUTENZIONE (CONTINUA) Conservazione e Manutenzione di fine stagione: Se il dispositivo non viene utilizzato da molto tempo, agire come segue: Assicurarsi di far drenare la condensa rimanente. Rimuovere il tappo di scarico inferiore e utilizzare una bacinella poco profonda per raccogliere l'acqua (assicurarsi di riposizionare il tappo di scarico una volta terminato).
  • Seite 116 DRENAGGIO CONDENSA Quando vi è un'eccessiva condensa di acqua all'interno dell'unità, il condizionatore d'aria locale si arresta e mostra un codice di errore "P1" con un allarme. Questo indica che la condensa dell'acqua deve essere scaricata usando le seguenti procedure: Drenaggio manuale in modalità...
  • Seite 117 GUIDA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida per la risoluzione dei problemi elenca i problemi più comuni. Se il problema persiste, contattare il supporto al cliente. Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione prima di cercare di risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE...
  • Seite 118 GUIDA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Una porta/ finestra è Assicurarsi che porte e finestre siano chiuse. aperta. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria. Il tubo di scarico è Reinstallare correttamente il tubo di scarico (fare staccato.
  • Seite 119 GUIDA CODICE ERRORE CODICE ERRORE POSSIBILE CAUSA ERRORE "E1" Sensore temperatura interna fallito (circuito aperto o corto circuito). "E3" Sensore temperatura evaporatore fallito (circuito aperto o corto circuito). "P1" Allarme serbatoio pieno.
  • Seite 120 SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. NO CASO DE QUALQUER INCONSISTÊNCIA OU CONTRADIÇÃO ENTRE A VERSÃO EM INGLÊS E QUALQUER OUTRA VERSÃO EM OUTRO IDIOMA SOBRE O CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO EM INGLÊS PREVALECERÁ.
  • Seite 121 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) - Em áreas onde a gasolina, tinta ou outros produtos inflamáveis são armazenados. - Numa área onde a água pode ser projetada. • NÃO toque na ficha ou no dispositivo com as mãos molhadas. • As precauções básicas de segurança devem ser sempre cumpridas ao usar aparelhos elétricos.
  • Seite 122 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de fiação. • O aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se receberem instruções relativas à...
  • Seite 123 R290 SEGURANÇA SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho usa um refrigerante inflamável. Se houver uma fuga de AVISO refrigerante e este for a exposta a uma fonte de ignição externa, existe risco de incêndio. Este símbolo indica que o manual de instruções deve CUIDADO ser lido cuidadosamente.
  • Seite 124 DICAS PARA O UTILIZADOR O ar condicionado local Honeywell é ideal para a refrigeração local. TO compressor, condensador e evaporador estão inseridos numa unidade compacta. O ar é desumidificado e refrigerado enquanto um tubo flexível de exaustão envia o calor para o exterior.
  • Seite 125: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS °F °C 1) Painel de Controlo Filtro o Cisco Superior 2) Saída de Ar Tampão de Drenagem de Borracha Superior (Modo de Desumidificação) 3) Pega 10) Filtro o Cisco Inferior 4) Rodízios 11) Tubo de Drenagem (Para Drenagem Contínua) 5) Controlo Remoto 12) Tampão de drenagem 6) Conector de Tubo de Exaustão...
  • Seite 126 INSTALAÇÃO É importante que as instruções de instalação abaixo sejam seguidas para a instalação bem sucedida deste ar condicionado local. Por favor, entre em contato com o Apoio ao cliente se tiver alguma dificuldade ou questões relacionadas com estes procedimentos de instalação. Kit de instalação: 1.
  • Seite 127 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Nota: Depois de configurar o suporte de janela para o tamanho da sua janela, por favor, retire-o da janela e siga as instruções abaixo. 3. Ligue o tubo à saída de exaustão traseira na parte de trás da unidade. Faça deslizar a ligação do tubo e depois rode no sentido horário até...
  • Seite 128 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 6. Fixe o suporte de janela à janela. Janela de correr horizontal Janela de correr vertical 7. Corte o Vedante de espuma (não adesivo) ao comprimento da janela. Enfie o vedante de espuma (não adesivo) entre o caixilho interior da janela e o vidro exterior da janela para evitar que ar e insetos entrem.
  • Seite 129 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Importante: Não substitua ou aumente o comprimento do tubo de exaustão pois isso pode causar o mau funcionamento da unidade. 20" (50 cm) NÃO RECOMENDADO RECOMENDADO AVISO: Quaisquer garantias incluídas neste produto serão anuladas se for adicionado um tubo de extensão extra ao kit de instalação fornecido inicialmente ou se a instalação for realizada de forma diferente do indicado pelas instruções do fabricante, sem uma consulta adequada.
  • Seite 130: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO 1) Luzes indicadoras 5) Controlos de definição de temporizador / temperatura 2) Controlo de energia 6) Controlo de modo 3) Reconfiguração do filtro 7) Controlo de temporizador 4) Controlo de velocidade 8) Controlo de hibernação da ventoinha BOTÕES DE FUNÇÃO POWER CONTROL...
  • Seite 131 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPERATURA • O visor padrão está definido para temperatura. Em modo de refrigeração, quando o botão é pressionado, é mostrada a temperatura definida • e esta pode ser ajustada. Nota: Ao pressionar ambos os botões ao mesmo tempo, o visor irá...
  • Seite 132 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZADOR O Temporizador é ajustável entre 1 - 24 horas. DESLIGAR AUTOMÁTICO: Enquanto a unidade estiver a funcionar, prima o botão do Temporizador e o visor irá piscar. Enquanto o visor estiver a piscar, prima o botão para selecionar o número de horas a que pretende que a unidade de desligue automaticamente.
  • Seite 133: Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO REMOTO Todas as teclas de função pode ser acedidas a partir do controlo remoto. Controlo de temporizador Controlo de Energia • Em modo de funcionamento: Desativação ligar / desligar automática Em modo de espera: Ativação automática Prima o botão para °F...
  • Seite 134: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho: Desligue o aparelho antes de desligar a fonte de alimentação. Limpe o aparelho apenas com um pano macio e seco. Dust Filter Maintenance: O filtro de ar deve ser limpo a cada duas semanas para manter a eficiência de refrigeração. Por favor, siga as instruções abaixo sobre a limpeza dos filtros de ar: Desligue e desconecte o ar condicionado local do tomada.
  • Seite 135 LIMPEZA E MANUTENÇÃO (CONTINUAÇÃO) Armazenamento e manutenção de final de estação: Se o aparelho não for ser usado durante um longo período de tempo: Certifique-se de que drena a água de condensação restante. Retire o tampão de drenagem inferior e use um recipiente raso para recolher a água (certifique-se de que substitui o tampão de drenagem quando terminar).
  • Seite 136 DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA Quando há excesso de condensação de água dentro da unidade, o ar condicionado local para de funcionar e mostra um código de erro "P1" com um alarme. Isso indica que a condensação de água precisa ser drenada usando os seguintes procedimentos: Drenagem manual nos modos de refrigeração, desumidificação e automático Poderá...
  • Seite 137: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O seguinte guia de resolução de problemas aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, contacte o apoio ao cliente. Desligue o aparelho e retira a ficha da tomada elétrica antes de tentar solucionar problemas. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO...
  • Seite 138 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Está aberta uma porta ou Certifique-se de que fecha a porta ou janela. uma janela. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar. Volte a instalar o tubo corretamente (consulte a O filtro de ar está...
  • Seite 139 GUIA DE CÓDIGO DE ERRO CÓDIGO DE ERRO CAUSA POSSÍVEL DE ERRO Falha no sensor de temperatura interior "E1" (circuito aberto ou curto-circuito). Falha no sensor de temperatura de evaporação "E3" (circuito aberto ou curto-circuito). "P1" Alarme de tanque de água cheio.
  • Seite 140 WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WAARSCHUWING / WARNHINWEIS / ATTENZIONE / VARNING The appliance must not be disposed of with house-hold waste, but taken to an authorized waste separation and recycling centre. Que votre appareil ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
  • Seite 141 ADVARSEL / HUOMIO / UWAGA / UYARI / ВНИМАНИЕ / ATENÇÃO Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal tages til et autoriseret affaldssorterings- og genbrugscenter. Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan vietävä valtuutettuun jätteenkeräyslaitokseen. Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, ale należy je oddać...
  • Seite 142 Feito na china © 2019 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.

Inhaltsverzeichnis